27 Crucificaron tambien con el á dos ladrones; uno á su derecha, y otro á la izquierda.
28 Con lo que se cumplió la Escritura, que dice [1]: Y fue puesto en la clase de los malhechores.
29 Los que, iban y venian, blasfemaban de él, meneando sus cabezas, y diciendo: ¡Hola! [2] tú que destruyes el Templo de Dios, y que le reedificas en tres dias,
30 sálvate á ti mismo, bajando de la cruz.
31 De la misma manera, mofándose de el los príncipes de los sacerdotes, con los Escribas, se decian el uno al otro: A otros ha salvado, y no puede salvarse á si mismo [3].
32 El Christo, el rey de Israél descienda ahora de la cruz, para que seamos testigos de vista, y le creamos. Tambien los que estaban crucificados con él, le ultrajaban.
33 Y á la hora de sexta, se cubrió toda la tierra de tinieblas hasta la hora de nona.
34 Y a la hora de nona exclamó Jesus diciendo en voz grande y extraordinaria: ¿Eloi, Eloi, lamma sabacthani [4]? que significa: Dios mio, Dios mio, ¿por qué me has desamparado?
- ↑ Is. LIII. v. 12.
- ↑ Οὑαὶ, interjecion griega, que en la Vulgata se traduce vah, es expresion de quien detesta una cosa.
- ↑ Se sobreentiende una interrogacion, y la expresion es á modo de sarcasmo.
- ↑ Eloi, אלהי es voz—hebreo-caldea. S. Matheo usó de