Ir al contenido

Página:Las islas Visayas en la época de la conquista.djvu/87

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
LAS ISLAS VISAYAS.83

visayas que tenian esa letra como tumarampoque, larao, areca etc.

Algunos etnógrafos dicen que esta letra es exótica en Filipinas.

Los PP. Buzeta y Bravo aseveran que los filipinos (en general) solían dar á la D el sonido de la R.

Sospecho que también se suplíese á veces con la L. Según Pigafetta, balangay y baloto se llamaban en su época las embarcaciones que hoy denominamos barangay y baroto. Por otra parte, las tribus monteses de Abra pronuncian como L la R. En los dialectos malayos son frecuentes estas transformaciones.

Una sola letra representaba igualmente la E y la I, pues mientras unos la pronunciaban como I, otros de diverso gusto la daban el sonido de E, lo cual se observa hasta ahora.

Igual explicación se dá á lo que respecta á la O y la U, no habiendo para los visayas diferencia alguna entre las dos letras, considerándolas como una sola.

El Obispo de Oviedo P. Martinez Vigil dice que la letra visaya que representa la E é I al propio tiempo, "debia tener en un principio un sonido medio y oscuro que participase de las dos vocales, lo cual es propio de todas las lenguas menos cultas." y lo mismo con respecto á la letra O-U.


Ningún autor, que yo conozca, hace mención de los guarismos.