Esta página ha sido corregida
ALGUNAS VOCES DEL LENGUAJE AMERICANO
QUE NO SE ENCUENTRAN EN EL DICCIONARIO DE LA ACADEMIA
QUE NO SE ENCUENTRAN EN EL DICCIONARIO DE LA ACADEMIA
A
- Abarrajarse
- —Resbalar y caer de bruces—Lanzarse en la vida airada.
- Abarrajado, a
- —Cuando decimos fulano es un abarrajado expresamos que es un hombre cargado de vicios, un truhán—Fulana es una abarrajada, entiéndase una meretriz.
- Abracar
- —Lo que el Diccionario llama abrahonar. Tenemos el refrán quien mucho abraca mucho aprieta, cuya significación es distinta de la del refrán español—abarcar mucho y apretar poco.
- Absolvente
- —En nuestro lenguaje jurídico designamos con esta voz al que absuelve posiciones. La Academia trae, como anticuado, el vocablo absolviente, y ha olvidado considerar absolvente.
- Acaparar
- —Tener el monopolio de algo ó, por lo menos, reunir la mayor cantidad posible de un artículo.
- Acaparador, a
- —La persona que acapara.
- Acápite
- —Decimos, en todas las repúblicas de América, por lo que los españoles llaman punto y aparte. Sería imposible desterrar del uso esta voz, sobre todo entre tipógrafos y periodistas.
- Acaserarse
- —Encariñarse, acostumbrarse á ser parroquiano ó comprador en determinado establecimiento.
- Acaserado, a
- —Parroquiano habitual.