de su piedad, descargase sus flechas sobre los griegos y vengase de este modo las lágrimas que ellos le habian hecho derramar. Ved aqui, ó amigo, lo que yo llamo relacion sencilla, y sin imitacion. Adim. Ya lo entiendo. Soc. Sabed vos tambien, que hay una especie de narracion contraria á ésta, quando suprimiendo el poeta todo lo que entremezcla en nombre suyo, en los discursos; de aquellos á quienes, hace hablar, no dexa sino el diálogo. Adim. Tambien entiendo esto. Esta narracion es propia de la tragedia. Soc. Justamente es asi. Y ahora espero que me será fácil haceros entender lo que ántes no podia explicaros; á saber y que en la poesia y en, la mitologia hay tres especies de narraciones. La primera, que es enteramente imitativa, y como vos acabais de decir, pertenece á la tragedia y á la comedia: La otra, que se hace en nombre del poeta, y la encontrareis comunmente empleada, en los dithyrambos; y la tercera que está mezclada de lo uno y de lo otro , y se sirven. de ella en la epopeya y en otras ocasiones, si es que por fortuna me entendeis. Adim. Sí, ahora entiendo lo que nos quriais decir entónces. Soc. Acordaos tambien de lo que deciamos nosotros mas arriba, que después de haber arreglado lo que tocaba á la materia del discurso, nos restaba aún examinar la forma. Adim. Me acuerdo. Soc. Esto pues era lo que yo queria deciros, que debiamos discurrir entre nosotros, si por suerte convendria dexar á las poetas la
Página:Platón - La República (1805), Tomo 1.djvu/204
Apariencia