presenta sonidos i formas completamente fijas, i en cada dialecto hai ciertos sonidos i ciertas formas especialmente inclinadas a vacilaciones. Tales palabras a veces varían segun su colocacion en medio de sonidos vecinos de ciertas particularidades, o segun su importancia relativa en el conjunto de la frase; pero otras veces las mismas variaciones parecen por completo arbitrarias i caprichosas. Series de sonidos que vacilan en araucano son segun Febrés o-u, e-i, d-j[1]-r, n-ñ, l-ll, t-th-ch, ù-gh. En el dialecto huilliche la serie d-j-r, así como la v i, mas o ménos completamente, l i ll (yo escribo la ll castellana en araucano, ʎ) han perdido el sonido de la voz; escribo el resultado z-sh-s', f, l' i ʎ,. El sonido de la l' i ʎ' sin voz se asemeja mucho a la z-sh-s', que entre sí a menudo eran difíciles de distinguir. Conservo la ortografía de mis primeros apuntes, aunque me habria sido fácil uniformar la ortografía, escribiendo siempre z donde Febrés escribe d etc. Solo pocas veces aparentemente he oido mal, escribiendo z o sh por l o ʎ sin voz i vice versa; si la misma palabra se encontraba varias veces con l' o ʎ' i solo una vez con z o sh o s' he enmendado el error manifiesto. Quizas habria sido conveniente suprimir el signo v, i sustituirlo siempre por ü; he escrito v cuando el sonido se inclinaba mas a la u del ingles but, nut que a la ü característica; el sonido correspondiente a ü o v sin acento lo escribo ə; vacila pues la ortografía i pronunciacion segun el acento entre kəmé i kü'me.
En el empleo de los acentos no he sido riguroso; el acento en jeneral en araucano no es fuerte, i fluctúa sobre diferentes sílabas de la palabra segun el ritmo del conjunto; jeneralmente he pintado el acento solo cuando me parecia tener cierta fuerza o una posicion no comun, Del mismo modo en la l i ʎ indico la falta de voz solo cuando es completa.
ü — una especie de ü mui sorda; sonido intermedio entre u e i, los labios mas o ménos como i'; el dorso medio de la lengua se encorva hácia el paladar como para la g
- ↑ j para Febrés tiene el sonido de la i francesa i catalana, no él de la j castellana.