Ir al contenido

Página:Rodolfo Lenz - Estudios araucanos.djvu/90

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
38
ESTUDIOS ARAUCANOS II
72.
 
Maziao
Mui
all'ü
léjos
pu
 
məl'elai,
no vive,
pichi pu
cerquita
məl'ei.
vive.
73.[1]
 
Eimi
tutieimi
aprenderás
chiʎ'katún;
a escribir;
feimu
entónces
kəmé
buen
went'uŋam.
hombre para ser.
74.[2]
 
Maziao
Mucho
ayɐfún
queria
ñi
 
kimiachil'katun.
saber escribir.
75.[2]
 
Iní
¿Quién
peful'i
viera
ñi
que
kimel'el'iateu.
me hiciera saber.
Kimafun
Supiera
chil'katun,
escribir,
kəme
buen
went'uŋafun.
hombre seria.
76.[3]
 
Inche
Yo
el'uiáimi
te daré
kiñe
un
ezkrivanu;
escribano;
maziao
mucho (es)
tichi
ese
went'u
hombre
kəme
buen
ezkrivanu;
escribano;
fei
así
kimel'el'iaimu.
él te hará saber.
77.[4]
 
Fiʎ
Todos
ántə
(los) dias
akuáimi,
llegarás,
fal'talaimi;
no faltarás;
fiʎ
todos
ántə
los dias
akulmi
si vienes
kəmí.
bueno está.
Tutel'mi
Si aprendes a
chiʎ'katun,
escribir,
akuaimi
llegarás
penel'el'ian
me mostrarás
inche
para que
ñi
yo
kimam;
sepa;
entonze
entónces
eimi
züŋul'el'ian
me leerás
chi
la
chil'ka
carta
konezu
con eso
inche
para
ñi
que
kimam.
yo sepa.
78.[5]
 
Eimi ñi fəla,
Por amor de tí,
pat'on.
patron.
Eimi
kimel'el'en
me hiciste saber
inche
(para que)
ñi
yo
femia,
hiciera así,
inaia,
siguiera,
fachi
esto
chil'katuyá.
escribiera.
Aulá
Ahora
mai
pues
kimə´n
chil'katun.
escribir.
Maziao
Mucho
t'uyun
me alegro
tutelmu
del acertar
chil'katun,
a escribir,
aula
ahora
mai
 
niel
tener
ojos
peafim
para ver
chil'ka.
cartas.
  1. Tienes que aprender a leer i escribir.
  2. 2,0 2,1 Con mucho gusto quisiera aprenderlo, pero ¿quién me enseñará?
  3. Te daré un profesor que te va a enseñar.
  4. Todos los dias vendrás i me mostrarás lo que has escrito i despues me leerás lo que has escrito. (Probablemente hai que leer pemel'el'ian).
  5. Dios te lo pague, patron. Vendré todos los dias i haré lo que dices.