Página:Viajes de Gulliver (1914).pdf/300

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
— 299 —

dióme que todos los que veía con este defecto eran de Sevarinda, y habían venido a Sporunda en fuerza de las leyes, que condenaban a destierro a cualquiera que tuviese la menor deformidad, fuese de alma o de cuerpo; pero que a Sporunda, que significa Imperfecta, sólo enviaban estos últimos, y para los primeros, que habían violado los principios de la virtud, había otro destino.

Mientras Cashida me tenía esta conversación, Albicormas nos despidió, y volvimos a nuestro alojamiento con el mismo orden que habíamos salido. Estuvimos encerrados toda la tarde a causa del calor, hasta un poco antes de entrar la noche, que nuestro conductor nos sacó a enseñarnos la ciudad. Ciertamente vimos cosas que en Europa no se encuentra su semejanza; soberbios edificios, antigüedades, curiosidades de las ciencias y las artes que nos dieron un gusto inmenso. A este recreo sucedió una comida espléndida, y una hora después nos llevaron a otra sala, donde hallamos no sé cuántas mujeres hermosísimas y airosamente vestidas, el cabello suelto sobre sus gargantas. Nuestra sorpresa cra tanta cual se deja discurrir, hasta que Sermodas llamó la atención de todos por el razonamiento siguiente: »-Advierto vuestra admiración por vuestras ojcadas. Vuestra imaginación se halla confusa a vista de tantas mujeres vestidas de una manera extraordinaria para vosotros. Pero cada nación tiene sus usos; unos perjudiciales por su naturaleza, y otros que no parecen serlo sino por la preocupación con que se miran.

»No era menester mucha elocuencia para animar a nuestra gente, ni faltó quien aplaudiese la costumbre de aquellos pueblos. Todos dimos las gracias a Sermodas, y se retiró. Tras esto entraron dos hombres, al parecer médico y cirujano del gobierno, que nos saludaron en francés, y haciéndonos varias pre-