Página:Vocabularios y nuevos materiales para el estudio de la lengua de los indios Licán-Antai.djvu/46

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida

manuya acquis pen cuna cuni
deudas       así     como nos (otros?)

perdonama cum deudoroctpas, y cum deja
perdonamos nuestros   deudores,     y   nos   no

chacalo cum colac cutia y tentacio-
dejes       nos   caer     en     tentaciones

niyas hichucul cunas libracolo hiri
más       nos       libra       de

malipanta y kis yaclo.
mal         así     sea


II. Versión [1]

Tican tansi cielo stansi sanctificado chema izcu charcer chema halu acs koytans levaldise. Señor voluntad tansiacs koytansi cielo sacuma ctanta acsa viñayapun acsancanalo anjapin acperdona acs deuma chancosinys acperdona acsectunas andejachaculo colcoma en tentacion aca librame Señor hualchas unic. Amen.

II. PARTE

PADRÓN DE KILMES Y KALIANES [2]
(Del Archivo Nacional de Buenos Aires)
Papel para los años
1684, 1585 y 1696

En el. Pueblo y reducción de Santa Cruz de los Quilmes, tres leguas poco más ó menos de la ciudad de la Trinidad Puerto de Buenos Aires, en 12 días del mes de Abril de 1682 años: El Capitan don Miguel Castellanos, Contador, Juez Oficial de la Real Hacienda en dicha ciudad y sus provincias del Río de la Plata y Paraguay. Por S. M. que Dios guarde; para efecto de hacer padrón de los Indios é Indias de dicho pueblo y reducción y reconocer los que deben pagar Tassa, ó ser reservados de ella en presencia de mi el presente escribano y asimismo estando presentes el Doctor don Melchor de Izarra, Cura doctrinante de dicho pueblo y el Sargento don Miguel Troncoso su correjidor juntamente con el alferez Clemente Rodriguez, Protector General de los Naturales, Y así todos juntos y haviéndose recogido toda la gente de dicha Reducción á toque de campana que se estuvo tocando por

  1. Apuntado por el mismo viajero según el dictado de una india anciana del Desierto.
  2. Tomado del "Tesoro de Catamarqueñismos", etc. etc., por Samuel A. Lufone Quevedo. Buenos Aires, 1898.