Palabras y plumas/Acto II

De Wikisource, la biblioteca libre.
Acto I
​Palabras y plumas​ de Tirso de Molina
Acto II

Acto II

Salen el REY, RUGERO, y PRÓSPERO
REY:

               Bien, Rugero, habéis salido
               con nuestra cuerda invención;
               yo me doy por bien servido.
               De Matilde la traición
               descubierta a tiempo ha sido;
               pues cuando más confïado
               el Anjou contra mí parta,
               saldrá en vano su cuidado.
               La firma de aquesta carta
               hoy a Salerno os ha dado.
               Muchos años le gocéis.

RUGERO:

               Sirviéndoos, señor, a vos;
               que aunque la guerra teméis,
               Esperanza tengo en Dios
               que pacífica gocéis
               Esta corona, a pesar
               de quien traiciones encierra.

REY:

               Matilde no ha de quedar
               con una almena en mi tierra.

RUGERO:

               Y es muy justo. Secuestrar
               toda su hacienda mandé;
               y como tan descuidada
               de su desgracia la hallé,
               sin poder ocultar nada
               pobre y triste la dejé;
               y ha de perder el jüicio,
               sin la hacienda, según queda.

REY:

               Dará de lo que es indicio.

PRÓSPERO:

               Cualquier mal que le suceda,
               si anduvo en tu de servicio,
               es, señor, bien empleado

REY:

               Quitárale la cabeza,
               como le quito el estado,
               a sufrirlo la nobleza
               que de mi sangre ha heredado;
               mas salga desposeída
               de Salerno, y sienta al doble;
               que afrentada y perseguida,
               es la pobreza en el noble
               civil muerte de por vida.
               Notificadle, Rugero,
               que dentro de nueve días
               salga del reino, que quiero,
               atajando tiranías,
               ser con clemencia severo;
               y escarmiente en su cabeza,
               Próspero, quien contra mí
               a alterar mi reino empieza.

PRÓSPERO:

               Toda mi vida serví
               con lealtad a vuestra alteza.

REY:

               No lo niego yo.

PRÓSPERO:

               (Parece (-Aparte-)
               que con palabras confusas
               dudas contra mí encarece.)

REY:

               Sospechoso es quien excusas,
               sin darle cargos, ofrece.
               No pasees más adelante;
               que de vuestra lealtad
               no estoy, Próspero, ignorante;
               aunque amor y mocedad
               ciegan, tal vez, un amante.

PRÓSPERO:

               Yo confieso, gran señor,
               que a Matilde le he tenido;
               pero jamás el amor
               destruye en el bien nacido
               las deudas de su valor.
               No supe mientras la amé
               cosa en vuestro deservicio;
               pero agora que lo sé,
               dando de quién es indicio
               mi lealtad, la olvidaré.
               Y para prueba mayor
               de que serviros deseo,
               os suplico, gran señor,
               que alentéis un noble empleo
               en mejoras de mi amor.
               Laura es de Rugero hermana,
               y bastante su hermosura
               a hacer la sospecha vana
               que tenéis, si mi ventura
               al yugo de Amor la allana;
               pues de esta suerte mejoro
               mi fe, cuando indicios claros
               que os guardo el justo decoro,
               y demás de aseguraros,
               muestro lo que a Laura adoro.

REY:

               Siendo Laura tan discreta,
               no creo rehusará
               amor que ansí la respeta.

RUGERO:

               Mi hermana, señor, está
               a vuestro gusto sujeta.

REY:

               Si en el mío el suyo ha puesto,
               Próspero su esposo sea.

PRÓSPERO:

               Lo que os debo os manifiesto,
               gran señor.

REY:

               Muy bien se emplea
               en vos Laura. Mas ¿qué es esto?

Sale MATILDE, de luto,
y se arrodilla
MATILDE:

               Pues vengo a tus pies, señor,
               en mi inocencia repara;
               que no osa mirar la cara
               de su rey el que es traidor.
               La culpa engendra temor,
               y siendo un dios en prudencia
               el buen rey, con la presencia
               que la verdad autoriza,
               al pecado atemoriza,
               animando a la inocencia.
               De la poca turbación
               con que mi lealtad pregono,
               buenos testigos de abono
               mi cara y mi lengua son.
               Si da lugar la pasión,
               en ellos verás sin duda
               la verdad que anda desnuda,
               pues cuando culpas declara,
               hurta el color a la cara,
               y deja la lengua muda.
               A Salerno me has quitado,
               y lo que es más, el honor,
               que se restaura peor
               que la hacienda y el estado.
               Un papel solo ha bastado
               a la sentencia crüel;
               que la ambición cifra en él.
               ¿Cuándo el juez mas enemigo
               condenó con un testigo,
               y eso solo de papel?

MATILDE:

               Bien lo puedo recusar,
               pues habla en mi perjüicio;
               que no se admite en jüicio
               el que se deja cohechar;
               pero si él pudiera hablar.
               como se deja leer,
               testigo viniera a ser
               del traidor, que sabe en suma
               hacer cohechos de pluma
               y firmas contrahacer.
               Mas aunque, sordo a mis quejas
               no me des de ellas venganza,
               porque en el rey la privanza
               ensordece las orejas;
               si libre el derecho dejas
               que tengo a volver por mí,
               fuerza es que escuches aquí
               mi justicia; que esta vez,
               pues siendo parte eres juez.
               de ti apelo contra ti.
               No que me perdones pido.
               ni es ésa mi pretensión;
               que no puede haber perdón
               donde delitos no ha habido.
               Si no es que estés avertido
               que quien contra una mujer
               traidor ha venido a ser,
               aunque su lealtad afirmas,
               como ha hecho falsas firmas
               reyes falsos sabrá hacer.

RUGERO:

               La fe que en mi abono alego
               y vuestra traición contrasta,
               respondiera, a no estar...

A RUGERO
REY:

               Basta.
A MATILDE
               Salid de mis reinos luego.

Vanse el REY y RUGERO<poem>
MATILDE:

               ¡Ah lisonjas, que el sosiego
               quitáis y hacéis tantos daños!
               En un rey de pocos años,
               ¿qué importan verdades ciertas,
               si al alma tomáis las puertas,
               poniendo guardas de engaños?
               Ya, príncipe, que ha cumplido,
               en prueba de vuestro amor,
               maldiciones el rigor
               que habéis al cielo pedido;
               ya que se incendió la casa
               donde amante prometistes
               favores que no cumplistes,
               en fe que Amor no os abrasa;
               ya, en fin, que el rey me ha quitado
               la hacienda, el honor, la tierra,
               y severo me destiera
               de su reino y de mi estado;
               si en el noble deuda son
               palabras, que es bien que cobre,
               no os espantéis de que pobre
               haga en vos ejecución.
               Aquí no hay que recelar
               peligros, como primero,
               si os amenaza el mar fiero,
               ni el fuego os ha de abrasar,
               ni de mi esposo y señor
               os pide el sí mi ventura;
               que hoy juzgaréis por locura
               lo que ayer por gran favor.

MATILDE:

               A menos costa podéis
               palabras desempeñar.
               Mándame el rey desterrar.
               La persecución que veis
               me halló desapercebida,
               de mi inocencia señal;
               pues a no ser yo leal,
               ya estuviera prevenida.
               Embargáronme la hacienda
               y hasta las ropas y el oro,
               de mi persona decoro.
               No tengo qué empeñe o venda,
               sino el agradecimiento,
               que siempre que vos gustéis,
               en mí ejecutar podréis,
               y aquí empeñaros intento.
               Fuerza es salir desterrada,
               y quisiera partirme hoy,
               ya que no como quien soy,
               al menos cual pobre honrada.
               Dad en esta ocasión muestra
               del valor que se os ofrece,
               y salga como merece
               quien ha sido prenda vuestra.

PRÓSPERO:

               Sabe el cielo lo que siento
               vuestra desgracia, señora,
               y que si como os adora
               mi constante pensamiento,
               no temiera un rey airado,
               y menor mi riesgo fuera,
               dueño del alma os hiciera
               como de mi principado.
               El delito que os imputan,
               sea mentira o sea verdad,
               es de lesa majestad,
               y por traidores reputan
               los que amparan a traidores.
               Estoy por vos, indiciado
               con el rey; que no han sacado
               otro fruto mis amores.
               Si sabe que os favorezco,
               su sospecha haré verdad,
               y estimo en más mi lealtad
               que el amor que os encarezco.
               Lo que por vos podré hacer,
               andando el tiempo, es hablarle,
               disponerle y amansarle,
               pues al fin ha de vencer
               la verdad; y en cuanto a esto,
               cuando mi lealtad entienda,
               la vida, estado y hacienda
               estoy a perder dispuesto
               en vuestra defensa. Agora
               perdonad el no atreverme
               a ayudaros, que es perderme,
               puesto que el alma os adora.
               Si vos os servís que escriba
               al de Mantua, mi deudo es,
               y no dudo que el marqués
               como quien sois os reciba.
               Enviaréle un propio luego,
               y prevenido estará,
               para que en llegando allá
               dé a vuestras penas sosiego.
               Quedaos, señora, a Diós;
               que han de culpar en palacio
               mi lealtad, si tan de espacio
               me ven hablando con vos.

MATILDE:

               Esperad que mal restaura
               vuestra fe mi amor primero...

PRÓSPERO:

               Temo que salga Rugero,
               que ha de casarme con Laura.
               No me llames ni me nombres;
               que estoy en buena opinion.

Vase PRÓSPERO
MATILDE:

               Vete, traidor, que así son
               todos los más de los hombres.
               ¡Ah, pelota del mundo, que no encierra
               sino aire vil que se deshace luego!
               ¡De favor me das cartas, cuando llego
               ofendida de un rey que me destierra!
               Quien fe á palabras da, ¡qué de ello yerra!
               Prueba tu amor el mar cuando me anego,
               tu cobardía saca a plaza el fuego,
               y hasta el favor me niegas de la tierra.
               Tres elementos, bárbaro, han mostrado
               que eres cobarde, ingrato y avariento
               en el cuarto tu amor solo has cifrado.
               ¡Qué a mi costa, villano, experimento
               que en palabras y plumas me has pagado!
               Mas, quien de ellas fió, que cobre en viento.

Vase MATILDE.


Salen don ÍÑIG0, con gabán
y una escopeta, y GALLARDO
GALLARDO:

               ¡Buenos habemos quedado!

ÍÑIGO:

               Paciencia mi daño apreste.

GALLARDO:

               Como si Amor fuera peste,
               la hacienda nos han quemado.

ÍÑIGO:

               No tan malo, que una sala
               en que dormir nos dejó.

GALLARDO:

               De luto la entapizó
               con el humo que señala.
               A los privados presumo
               que hoy el fuego a imitar prueba,
               pues que la hacienda nos lleva
               y solo nos paga en humo.
               Ya es casa de esgrimidor
               la nuestra. Una pobre cama
               te dejó la voraz llama,
               que cuando fuera mejor,
               no importara; un arcabuz,
               una espada y un broquel,
               una imagen de papel,
               dos monteras y una cruz,
               un cuchillo, dulce en filos,
               de monte...

ÍÑIGO:

               No seas molesto.

GALLARDO:

               ... y el vestido que traes puesto;
               Que en los huesos de sus hilos
               muestra que en tales sucesos
               la pobreza con quien topa,
               por no perdonar a ropa,
               la desentierra los huesos.

ÍÑIGO:

               El cielo lo quiere ansí.
               ¿Qué he de hacer? Dábame pena
               ver a mi hermana Sirena
               tan pobre y triste por mí;
               y tanto más lo sentía,
               cuanto con su discreción
               me ha puesto en obligación;
               mas es hermana al fin mía.
               Laura, viendo lo que pasa,
               como su amistad estima,
               de sus males se lastima,
               y la ha llevado a su casa.

GALLARDO:

               No ha sido ésa poca suerte.

ÍÑIGO:

               Por notable la tuviera,
               como Rugero no fuera
               su hermano, y contrario fuerte
               de Matilde.

GALLARDO:

               ¡Bien por Dios!
               Cada loco con su tema.
               La hacienda el fuego nos quema,
               dejándonos a los dos,
               por su ocasión, de la agalla.
               ¿Y en eso das todavía?

ÍÑIGO:

               Crece mi amor de día en día.
               Ya, Gallardo, sin amalla
               no podré vivir.

GALLARDO:

               ¡Qué bueno
               para el tiempo!

ÍÑIGO:

               Una mujer
               que se acostumbró a comer
               desde pequeña veneno,
               con cualquier otro sustento
               sentía daño y pesadumbre.
               Quiero ya bien por costumbre,
               y mátame otro sustento.

GALLARDO:

               Que ya eres dichoso digo;
               pues cuando, a mi parecer,
               no esperábamos comer,
               traes la despensa contigo.
               ¡Pobre de aquél que sin llamas
               no gasta esa provisión!
               Trocara yo a un bodegón
               toda una flota de damas.
               ¡Que sea tan estreñida
               la tuya, señor, que agora,
               viendo que te es deudora
               por dos veces de la vida,
               y que amando hasta lo sumo,
               el fuego, y tu amor que abrasa
               mas que él, abrasó tu casa,
               pagando, cual duende, en humo,
               ya no te haya socorrido!

ÍÑIGO:

               Esta mañana partió
               a la corte; ayer quemó
               mí hacienda el fuego atrevido;
               aun no es tarde.

GALLARDO:

               ¡Buena flema!
               ¿Pues había de aguardar
               Matilde más que a llegar,
               talando tu casa se quema,
               a la suya, para hacer
               muestras su agradecimiento
               de quién es?

ÍÑIGO:

               De oír me afrento
               tu interés.

GALLARDO:

               ¡Al fin mujer!
               ¡Un tigre que en ellas fíe!

ÍÑIGO:

               Déjate: de eso, por Dios.

GALLARDO:

               ¿Qué hemos de comer los dos,
               cuando nada nos envié,
               pues no hay lienzos que vender,
               ni vajilla que empeñar?
               Si no damos en quitar
               tapas, ¿qué habemos de hacer?

ÍÑIGO:

               Pobre estoy. Sola una traza
               mi necesidad previene,
               mientras otro tiempo viene.

GALLARDO:

               ¿Y cuál es?

ÍÑIGO:

               Salir yo a caza,
               de que este monte está lleno.

GALLARDO:

               Sin pan, ¿qué has de hacer con ella?

ÍÑIGO:

               Tú puedes ir a vendella
               a Nápoles.

GALLARDO:

               ¡Par Dios, bueno!

ÍÑIGO:

               Diestro soy en la escopeta.
               Aquí hay muchas codornices
               y conejos.

GALLARDO:

               ¡Qué bien dices!
               Mejor trazas que un poeta.
               Como con eso socorras
               nuestra hambre, pierde cuidado.
               Mas yo en mi vida he andado
               síno es a caza de zorras.

ÍÑIGO:

               Sólo que lo vendas quiero.

GALLARDO:

               ¡Ay Dios! ¿Quién hubiera sido
               mes y medio en Mollorido
               pupilo de su ventero!
               Mas no comerán sin pebre
               lo que cazare tu mano.
               Cázame tú un escribano,
               venderé el gato por liebre.

ÍÑIGO:

               Yo en sátiras no te ensayo,
               sino sólo en cazador.

GALLARDO:

               ¿Y he de venderla, señor,
               en figura de lacayo?
               ¡Que afrento mi profesión!

ÍÑIGO:

               Allí queda otra montera.
               ¿No tienes capa?

GALLARDO:

               Aguadera,
               que es mi manta y mi colchon.
               Págueselo Dios al fuego,
               que sólo la chamuscó.

ÍÑIGO:

               ¿Qué te falta?

GALLARDO:

               Tener yo
               por amo un clérigo, o ciego,
               para quedar gradüado
               por Lazarillo de Tormes.

ÍÑIGO:

               Son mis desgracias enormes.

GALLARDO:

               Y yo soy tu acompañado.
               Cumplido vengo hoy a ver
               lo que mi madre decía.

ÍÑIGO:

               ¿Y fue?

GALLARDO:

               Que ganar tenía
               por la pluma de comer.
               Yo que en dos años o tres
               solo a firmar aprendí,
               de sus dichos me reí,
               siendo lacayo cual ves;
               pero ya conozco en suma,
               si llevo caza a vender,
               que he de ganar de comer,
               sin escribir, por la pluma.
               Mas, pues ansí te dispones,
               que en fin es noble ejercicio,
               también tengo yo mi oficio

ÍÑIGO:

               ¿Y cuál es?

GALLARDO:

               Hacer botones;
               que los lacayos que dan
               en curiosos, cuando tardan
               los amos, siempre que aguardan
               centinelas de un zaguán,
               o calzas de aguja tejen,
               o ya botoneros son.
               Hormillas tengo y punzón.
               Como seda me aparejen,
               mientras cazando te pierdas,
               te ayudaré con labrallos;
               o descolando caballos,
               haré botones de cerdas,
               con que mejor te sustentes.

ÍÑIGO:

               No hay español que sea ingrato.

GALLARDO:

               Otro oficio mas barato sé.

ÍÑIGO:

               ¿Y es?

GALLARDO:

               Hacer mondadientes.
               ¡Y acá no son menester,
               bendito Dios! Un corito
               respondió, "No tan bendito,
               llevándolos a vender."
               Tú cazando codornices,
               yo palillos pregonando
               y a la corte abotonando,
               podrémos pasar...

ÍÑIGO:

               Bien dices.

GALLARDO:

               ...porque esperar en tu dama
               son esperanzas judías,
               y ella su tardón Mesías,
               pues no escucha a quien la llama.

Sale MATILDE, de pregrina,
y habla sin ver a los dos
MATILDE:

               Aborrecida pobreza,
               tan poderosa os mostráis,
               que con no ser Dios, mudáis
               la misma naturaleza;
               que sois madre del olvido
               pruebo en mis desdichas hoy,
               pues despué que pobre estoy,
               ninguno me ha conocido.
               Ejemplos cl mundo ve
               en mí de aquesta verdad:
               ayer con prosperidad,
               hoy peregrina y a pie.
               Y pues ninguno me ampara,
               no me conocen sin duda;
               que en fin la pobreza muda,
               como los años, la cara.
               ¡Ah, príncipe de Taranto!
               Bien pude yo adivinar
               en lo que había de parar
               tan poco hacer y hablar tanto;
               pues que pintó, en vuestra mengua,
               y en prueba de esta verdad,
               al amor la antigüedad
               con manos, pero sin lengua.
               Callando, hizo cuanto pudo
               el noble español por mí,
               que amó firme, y mostró en sí
               que no hay amor como el mudo.

ÍÑIGO:

               Gallardo, espera por Dios.
               ¿No es Matilde la que vemos?

GALLARDO:

               Desde anteyer no comemos,
               y ansí pienso que los dos,
               de puro desvanecidos,
               vemos lo que imaginamos.
               En un pensamiento estamos
               solamente en los vestidos
               diversa el viento la pinta.

ÍÑIGO:

               Ella es, no hay que decir.

GALLARDO:

               Pues ¿a qué había de venir
               de tal suerte a nuestra quinta?

ÍÑIGO:

              ¿Qué sé yo? ¡Matilde hermosa!

MATILDE:

              ¡Oh generoso español!

ÍÑIGO:

              ¿Cómo peregrino el sol?

GALLARDO:

              ¡Ella es, por Dios! ¿Hay tal cosa?

ÍÑIGO:

              Declarad presto, señora,
              la causa de ese disfraz.

MATILDE:

               El rey perturba mi paz;
               traidores me hacen traidora.
               Del reino voy desterrada,
               de mi estado desposeída,
               de amigos aborrecida,
               de Próspero despreciada,
               y si más deciros quiero,
               no podré.

ÍÑIGO:

               ¡Válgame Dios!
               ¡Desterrarla y pobre vos!
               ¿Anda por aquí Rugero?

MATILDE:

               Él es quien al rey engaña,
               y mis firmas contrahaciendo,
               le persuade que le ofendo,
               y en mi patria me hace extraña.
               Como trabajos no sé,
               hasta agora lo que son,
               el quitarme la opinión
               y el venir, cual veis, a pie,
               me tienen tal, que imagino
               que mi vida será corta.

ÍÑIGO:

               Por lo que a la mía importa,
               no quiera el cielo divino
               dar a traidores venganza.
               Pues ¿a dónde vais ansí?

MATILDE:

               ¿Dónde irá quien no va en sí
               sin socorro ni esperanza?
               El duque de Milán es
               mi primo, y en su favor
               pudiera hallar mi rigor
               alivio, y honra después;
               pero sola y de esta suerte,
               ¿cómo podré caminar
               hasta Milán, sin llegar
               primero que yo mi muerte?

ÍÑIGO:

               Avisémosle primero.

MATILDE:

               ¿Cómo, si sólo me ha dado
               de término el rey airado
               nueve días?

ÍÑIGO:

               ¡Caso fiero!
               Ahora bien, señora mía,
               para los trabajos son
               el valor y el corazón.
               Aquí os quedad este día;
               que aunque se cifra mi hacienda
               en este pobre solar,
               a la corle iré a buscar
               algun noble a quien lo venda.
               Con lo que por él hallare,
               compraré cabalgadura,
               en que caminéis segura;
               y por si alguno intentare
               en el camino agraviaros,
               que quien del estado os priva
               tampoco os querrá ver viva
               aquí, podré acompañaros;
               que, pues vivo solo en vos,
               fuerza es, contra el que os ofenda,
               que en vuestra vida defienda,
               princesa, la de los dos.

MATILDE:

               En bronces del tiempo labras
               la fama y valor que cobras.

ÍÑIGO:

               Vamos, señora, a las obras,
               y dejemos las palabras.

MATILDE:

              (Si ansí Próspero lo hiciera, (-Aparte-)
               su nobleza no afrentara.)

Don ÍÑIGO habla aparte a GALLARDO
ÍÑIGO:

               Gallardo, mi amor ampara,
               que solo en tu industria espera.
               ¿tienes algo que vender,
               con que a Matilde regale?

GALLARDO:

               La almohaza, que un real vale
               y no la hemos menester;
               el estiércol, que a la puerta
               de nuestra caballeriza
               llega, y para la hortaliza
               de aquesta vecina huerta,
               su dueño nos comprará;
               un jarro y dos urinales;
               que todo valdrá tres reales.

ÍÑIGO:

               Necio estás; acaba ya.

GALLARDO:

               Pues si no nos quedó nada,
               si no es la caballeriza,
               ¿qué he de vender? La ceniza,
               de nuestra quinta abrasada
               lavanderas comprarán
               para colada y lejías.

ÍÑIGO:

               ¡Qué extraño humor siempre crías!
Quítase el gabán
               Toma, vende este gabán.

GALLARDO:

               ¿Y en cuánto?

ÍÑIGO:

               En lo que pudieres.

GALLARDO:

               ¡Bravo San Martín de amor!
               ¡¿Ya das la capa, señor?

ÍÑIGO:

               Desnudo anda Amor. ¿Qué quieres?

GALLARDO:

               Si por Dios hubieras hecho
               lo que por esta mujer,
               sin dormir y sin comer,
               pobre, afligido y deshecho,
               ¿qué san Onofrc o san Bruno
               se atreviera a aventajarte?
               Bien puede canonizarte
               Amor.

ÍÑIGO:

               No sea, importuno.
               Véndele, y algún regalo
               trae, que cene la princesa.

GALLARDO:

               ¿Sin manteles, silla y mesa?
               Mas al hambre no hay pan malo.
               Ahora bien, dos gruesas tengo
               de botones, y también
               trescientos palillos.

ÍÑIGO:

               Bien.

GALLARDO:

               Entretenla miéntras vengo;
               que si topo buena venta,
               no faltará qué cenar.

ÍÑIGO:

               ¿Con qué te podré pagar?

GALLARDO:

               Después harémos la cuenta,
               si de estado y vida mudas,
               pues no siempre ansí has de verte.
               El gabán vuelve á ponerte.
Vístese el gabán don ÍÑIGO
               Toma, arrópate, que sudas;
               y si Amor la ocasión goza,
               asegura aquesta dita.
               Mientras que vuelvo, desquita
               lo que te debe esta moza.

ÍÑIGO:

               ¡Vive el cielo, descortés,
               que estoy...

GALLARDO:

               Ea, ¿ya empezamos?
               Dame la muerte, y veamos
               cómo cenaréis después.

Vase GALLARDO


ÍÑIGO:

               No ha mucho tiempo, señora,
               que otra vez os hospedé;
               y, aunque pobre, no podré
               lo que entónces hice, agora.
               Una fortuna corremos
               los dos, y en esto al Amor
               soy solamente deudor,
               que en algo nos parecemos.
               De vuestro estado y sosiego
               el rey severo os ha echado;
               mi hacienda el fuego ha quemado
               casi es uno el rey y el fuego.
               Perdonad, señora mía,
               mi pobreza y cortedad,
               que con mas felicidad
               nos verémos algún día,
               y el amor con que os me ofrezco
               estimad.

MATILDE:

               Por no pagar
               con palabras, con callar
               esta merced encarezco.
               Ejecutad obras cuando
               mude mis desdichas Dios;
               que quiero aprender de vos,
               don Íñigo, a obrar callando.

Vanse los dos.


Salen LAURA y SIRENA
LAURA:

               Demás de lo que intereso,
               en que vos mi casa honréis,
               y la amistad que profeso
               viéndoos en ella aumentéis,
               para cosas de mas peso,
               me huelgo, Sirena mía,
               de que en vuestra compañía
               podamos tratar las dos
               cosas, que de sola vos
               el amor que os tengo fía.

SIRENA:

               De esa manera os seré,
               Laura, en dos cosas deudora;
               una en que con vos esté,
               y otra en que honréis desde agora
               el crédito de mi fe.
               Socorréis mi adversidad,
               fiáisos de mi amistad,
               y contra mi suerte escasa
               me hospedáis en vuestra casa.
               Mucho os debo.

LAURA:

               Eso dejad,
               que me afrentáis, por mi vida.
               ¿Qué tengo yo que no sea
               vuestro, Sirena querida?
               Mi amor en las dos desea
               que no haya cosa partida.
               Según esto, no gastemos
               el tiempo en vanos extremos;
               que la amistad y el amor,
               cuanto mas llano es mejor,
               y ansí la nuestra ofendemos.
               ¿Cómo quedó vuestro hermano?

SIRENA:

               Eso imaginadlo vos.
               Quejándose al viento en vano
               de que nos trate a los dos
               tan mal el fuego inhumano,
               pobre, triste, y más amante
               que nunca.

LAURA:

               ¡Extraña fineza!
               De ver amor tan constante,
               la misma naturaleza,
               porque su valor quebrante,
               parece que le persigue,
               y de industria le empobrece.

SIRENA:

               No hay desgracia que le obligue,
               porque en los trabajos crece
               el amor que al noble sigue.

LAURA:

               ¡Venturosa yo, si hallara
               un hombre que ansí quisiera,
               y desdeñado obligara!

SIRENA:

               Ser esposo vuestro espera
               Próspero, y el rey le ampara,
               que es cortés y caballero.

LAURA:

               ¡Ay amiga! No me nombres
               amante tan palabrero
               si ansí son todos los hombres,
               Sirena, a ninguno quiero.
               El galán que es hablador,
               ser papagayo de amor,
               y no firme amate intente,
               pues habla lo que no siente,
               con tanta pluma y color.
               Una urraca puede ser
               con propiedad su mujer,
               porque hablar con él presuma.
               Toda ave de mucha pluma
               tiene poco que comer.
               Un cisne en la consonancia
               música y plumas, alegra;
               más, es de poca importancia,
               pues su carne dura y negra
               ni es de gusto, ni sustancia.
               Don Íñigo, sí, que es todo
               quinta esencia del amor;
               más a amarle me acomodo.

SIRENA:

               De tu parte ese favor
               le agradezco.

LAURA:

               Esto es de modo,
               que a no ver que ausente está
               Matilde, no descubriera
               la pena que amor me da.

SIRENA:

               La ausencia, que es novelera,
               su firmeza mudará;
               y el no verse agradecido
               ha de hacer en tu favor;
               que engendra, en quien ha sufrido
               la ingratitud, desamor,
               y la ausencia causa olvido.

LAURA:

               Quiera Dios que hagan en él
               milagros estos efetos;
               pues si estima mi amor fiel,
               los más ilustres sujetos
               menospreciaré por él.

SIRENA:

               Como declararle intentes
               esa voluntad por mí,
               no hay duda de que violentes
               la de Matilde.

LAURA:

               Hazlo ansí.

Sale GALLARDO pregonando
GALLARDO:

               ¡Palillos y mondadientes!
 

LAURA:

               ¿Qué es esto?

GALLARDO:

               (¿El primer encuentro Aparte
               es Laura? Llámole azar.)

LAURA:

               ¿Hasta aquí os habéis de entrar?

GALLARDO:

               Yo donde hallo abierto me entro;
               pero ¿hay más que nos salgamos?

SIRENA:

               ¡Gallardo!

GALLARDO:

               Señora mía,
               ¿Aquí estás, y no te veía?
               Pero tan flacos andamos
               tu hermano y yo de cabeza
               desde la desgracia acá,
               que un buey no verémos ya.
               ¡Mal haya tanta pobreza!

LAURA:

               ¿Quién es éste?

SIRENA:

               De mi hermano
               un crïado, extraño humor.

LAURA:

               Pues ¿dónde vais?

GALLARDO:

               Mi señor,
               que aunque pobre, es cortesano...
               (¿Qué diré para encubrir (-Aparte-)
               que me ha enviado a vender
               palillos para comer?
               Ya se me olvida el mentir.
               No soy yo quien ser solía.)
               Digo, pues, que mi señor,
               que aunque pobre, tiene amor...

LAURA:

               (¡Si fuese yo a quien le envía!) (-Aparte-)

GALLARDO:

               Como con él se sustenta,
               palillos no ha menester;
               y ansí por agradecer
               el mucho regalo y cuenta
               que a Sirena hacéis, se atreve
               y os envía estos regalos,
               que es como daros de palos;
               mas nadie, señora debe
               de dar más de lo que tiene.

SIRENA:

               Necio, ¿estás fuera de ti?
               ¿Mi hermano afrentas ansí?
Habla GALLARDO
aparte a SIRENA

GALLARDO:

               ¿Pues qué? ¿he de decir que viene
               Gallardo por la ciudad
               mondadientes a vender,
               para darle de comer?
               Pues si lo digo, es verdad.

SIRENA:

               Éste no está en su jüicio.

GALLARDO:

               Porque no ande por el mundo,
               cual yo, mi amo vagamundo,
               hemos aprendido oficio.

SIRENA:

               Anda, loco.

GALLARDO:

               Pues, ¿de qué
               nos hemos se sustentar?
               Mi amo vive de amar;
               pero yo ¿qué comeré,
               si no gasto esa hortaliza?
               Todo el fuego lo asoló,
               y antes con antes llegó
               el miércoles de ceniza.
               A vender vengo botones
               si algunos son menester
               en casa, yo los sé hacer;
               y no siendo camaleones,
               aunque le pese a la llama,
               he de buscar provisión;
               que aun para ser cama-león,
               me quemó el fuego la cama.

LAURA:

               ¡Válgame el cielo! ¡Que a tanto
               la necesidad obligue
               a un caballero!

GALLARDO:

               Nos sigue
               la pobreza, que es espanto.

LAURA:

               Ahora bien, los mondadientes
               que traéis, quiero compraros.

GALLARDO:

               Con ellos podéis limpiaros,
               quo allá son impertinentes.
               ¡Ved qué lisos y amarillos!
               Que como sin casa estamos
               con palillos procuramos
               hacer casas de palillos.

LAURA:

               Dadle, amigo. esta cadena;
               mas no le digáis que es mía.
Toma LAURA los palillos
y da a GALLARDO una cadena

GALLARDO:

               Con otra tal cada día,
               me volviera yo alma en pena.

LAURA:

               Cuando se la deis, decilde
               que a hallar voluntad en él,
               no fuera Laura crüel,
               si fue diamante Matilde.
               Dadme también los botones.

GALLARDO:

               Si amor os quita el sosiego,
               botones serán de fuego.

LAURA:

               Tomad vos estos doblones.

GALLARDO:

               ¿Qué mármol no ablandarás?
               A no doblonarme ansí,
               doblar pudieran por mí.
               Doblado mereces más
               que la princesa doblada
               que al rey hizo trato doble;
               mas larga eres que ella al doble
               y adiós, que hay cena doblada.
Vase GALLARDO

SIRENA:

               ¿Con qué, agradecer podré
               tu noble y liberal pecho?

LAURA:

               Sirena, el Amor lo ha hecho.
               Ámole, y no sé por qué,
               pues ni voluntad le debo,
               ni amor jamás apetece
               el amante que empobrece.

SIRENA:

               Que es oro en quilates pruebo,
               pues tanto más es de ley,
               cuanto menos liga tiene.
               Pero escucha, que el rey viene.

LAURA:

              ¡Jesús! ¡En mi casa el rey!

Sale el REY

REY:

               No será la vez primera
               ésta que un rey haya entrado
               en casa de su privado,
               y más, Laura, cuando espera
               tan bello recibimiento
               como el que vuestra hermosura
               me hace.

LAURA:

               Tanta ventura
               no cabe en mi atrevimiento
               tan corto, ni estas paredes
               merecen tanto favor;
               mas vuestra alteza, señor,
               siempre entra haciendo mercedes.
               Dame tus pies.

REY:

               Esta dama,
               ¿quién es?

LAURA:

               Una amiga mía.

REY:

               El sol siempre lo es del día.
               ¿Quién es, y cómo se llama?

LAURA:

               De don Íñigo es hermana
               de Avalos, el blasón
               de la española nación.

REY:

               Y la lealtad castellana.

LAURA:

               Sirena, señor, se llama.

REY:

               Muy bien el nombre conforma,
               Laura, con su bella forma.

SIRENA:

               Tus pies beso.

REY:

               ¡Hermosa dama!
               Ruy López de Ávalos fue
               de mi padre gran privado,
               y don Íñigo es soldado
               de valor, prudencia y fe.
               Pobre me dicen que está,
               porque el fuego y el amor
               han probado su valor.
De cuando en cuando
mira el REY a SIRENA

LAURA:

               Muestras del que tiene da
               en los nobles sufrimientos
               con que lleva esta desgracia.

REY:

               Y Sirena tiene gracia
               de arrebatar pensamientos.
               Yo, Laura, he venido a veros
               y de camino a emplearos
               en quien vive de adoraros
               y busca reyes terceros.
               Suplícame el de Taranto
               que suyo agora lo sea;
               y por lo bien que se emplea
               tal belleza en valor tanto,
               el parabién de princesa
               pienso que os podemos dar.
               Determínole envïar
               por general de esta empresa
               contra el conde y he creído
               primero obligar su amor
               porque siempre es vencedor
               quien ama favorecido.

LAURA:

               (¿Qué es esto, esperanza vana? (-Aparte-)
               ¿Quién vuestro amor desordena?)

REY:

               En fin, ¿que vos sois Sirena,
               y de don Íñigo hermana?

SIRENA:

               Soy vuestra esclava.

REY:

               Enterrada
               en esta ciudad está
               otra Sirena que da
               nombre y fama celebrada
               a nuestra Nápoles bella.
               De Parténope tomó
               principio, que aquí murió;
               mas vos, más hermosa que ella,
               su fama podéis borrar.

SIRENA:

               Besoos los pies.

REY:

               Más se honrara
               si Sirena se llamara
               como vos. ¿Podréle dar
               a Próspero el parabién,
               Laura?

LAURA:

               Gran señor, primero
               Lo trataré con Rugero.

REY:

               Cuerda sois. Advertís bien;
               mas él ha comprometido
               en mí su gusto.

LAURA:

               (¡Qué extraña (-Aparte-)
               confusión!)

REY:

               Sirena, España
               su Hermosura ha reducido
               en vos. ¡Dichoso el amante
               que de vuestros pensamientos
               es dueño! Merecimientos
               tendrá muchos. ¿Es constante?
               ¿Es galán? ¿Tiene nobleza?

SIRENA:

               Hasta agora, gran señor,
               ignoro lo que es amor.

REY:

               ¿Por qué causa?

SIRENA:

               La pobreza
               divierte el fuego amoroso
               que en sólo el vicio consiste,
               y amor de ordinario asiste
               en el próspero y ocioso.

REY:

               ¡Ah, sí! Ya no me acordaba
               de Próspero. Divertido,
               Sirena, me habéis tenido.

SIRENA:

               Mucho honráis a vuestra esclava.

REY:

               Dadme, Laura, la respuesta
               que de mi intercesión fío.

LAURA:

               Siendo vuestro gusto el mío...
Mirando a SIRENA

REY:

               (¿Hay belleza más honesta?) (-Aparte-)

LAURA:

               Por fuerza he de obedcer
               lo que vos, señor, gustáis...

REY:

               En fin, Sirena, ¿no amáis?

LAURA:

               ...pero no habéis de querer...

REY:

               ¿Por qué no he de querer yo?
               ¿No tienen amor los reyes?
               ¿No los oprimen sus leyes?

LAURA:

               Señor, no hablo de eso.

REY:

               ¿No?
               Pues proseguid adelante.
               (¿Hay mas hermosa mujer?) (-Aparte-)

LAURA:

               No habéis, señor, se querer,
               si siendo rey sois amante,
               usar de la autoridad,
               dando al príncipe favor
               en ofensa de mi amor,
               suprema.

REY:

               Decís verdad.

LAURA:

               El príncipe de Taranto
               merece por su nobleza...

REY:

               (¡Sin amor y con belleza. (-Aparte-)
               Sirena! ¡De vos me espanto.)

LAURA:

               ...otro más alto sujeto
               que yo; pero amor sin ley...
Mirando a SIRENA

REY:

               ¿No es alto sujeto un rey?
               Pues si yo amaros prometo...

LAURA:

               ¡Vos, señor, amarme a mí!

REY:

               Yo a vos no, Laura. Creía
               que a Sirena respondía.

LAURA:

               (¿Qué es esto, cielos?) (-Aparte-)

REY:

               Decí.

LAURA:

               (Bien quiere el rey a Sirena.) (-Aparte-)

REY:

               Proseguid, que atento estoy.

LAURA:

               Digo pues, que el sí que doy
               a vuestra alteza, es con pena
               de darle sin libertad,
               porque de mi pensamiento,
               perdone mi atrevimiento,
               señor, vuestra majestad,
               es dueño solo el hermano
               de Sirena.

REY:

               ¿Cómo es eso?

LAURA:

               A don Íñigo, os confieso
               que por noble y cortesano,
               con honesto fin se ordena,
               señor, mi amor declarado.

REY:

               Don Íñigo es gran soldado,
               y hermano, en fin, de Sirena.
               ¿Qué importa que no consiga
               Próspero su pensamiento?
               Yo las almas no violento;
               sólo el Amor las obliga.
               Después, Laura, que entré aquí,
               sé la fuerza con que abrasa
               Amor, y lo que en vos pasa,
               puedo yo sacar por mí.
               Para la guerra que aguardo,
               don Íñigo es conveniente,
               que hará un general valiente,
               sabio, animoso y gallardo.
               No tengo satisfacción
               que a Próspero tanto obligue,
               ni del conde sé si signe
               en secreto la opinión.
               Propondrélo a mi consejo,
               y haréte luego elegir,
               y porque este cargo ha de ir
               Laura, a vuestra boda anejo
               si Próspero os es odioso
               y al español guardáis fe,
               a un tiempo lo llamaré
               yo general, vos esposo.
               Entre tanto vos, Sirena,
               decid a la que me abrasa,
               que por entrar en su casa.
               un rey no merece pena.
               Y si ignoráis a quien deis
               la embajada con que os dejo,
               decídselo a vuestro espejo,
               que en él mi dama veréis.

Vase el REY

LAURA:

               ¿Qué es esto , Sirena mía?

SIRENA:

               Palabras, Laura, serán
               de un rey mancebo y galán,
               dichas más por cortesía,
               que porque amorosas llamas
               tan presto pena le den.

LAURA:

               No, amiga, él te quiere bien.

SIRENA:

               Anda, que siempre a las damas
               hablan los reyes así,
               cuando son mozos.

LAURA:

               No sé.
               En tus ojos le miré
               suspenso y fuera de sí.
               Plegue a Dios que tu hermosura
               te dé lo que yo deseo;
               que en ella cifrada veo
               mi esperanza y tu ventura.

SIRENA:

               Si que me corra pretendes,
               dime, Laura, de eso más.

LAURA:

               En buen punto, amiga, estás.
               Ganarás, si el juego entiendes.
               Buena parte le ha cabido
               a tu hermano de esta empresa
               como olvide a la princesa,
               y quiera a quien le ha querido.
               El cargo de general tengo
               en dote que ofrecerle.

SIRENA:

               Tu esposo estimo en más verle
               que con la corona real.

LAURA:

               Sospecho que ha de llamarle
               el rey. Porque a su presencia
               pueda ir con la decencia
               que es justo, quiero enviarle
               caballos, joyas y galas.

SIRENA:

               Tu nobleza satisfaces;
               mas por ti misma lo haces,
               pues a tu valor le igualas.

LAURA:

               En fin, tu amor no perdona
               los reyes, Sirena bella,
               pues a tus piés atropella
               de Nápoles la corona.

SIRENA:

               Déjalo ya.

LAURA:

               Ya lo dejo;
               mas pues se fue enamorado,
               anda y llévale el recado
               que el rey te mandó a tu espejo.
Vanse las dos.
Salen don ÍÑIGO y GALLARDO

ÍÑIGO:

               Pues, Gallardo, ¿qué tenemos?
               ¿Traes algo?

GALLARDO:

               Haz cuenta que nada.

ÍÑIGO:

               ¿No vendiste los botones?

GALLARDO:

               La corte esta abotonada
               sin haber ojal vacío
               no hay tienda, calle, ni plaza
               libre de mi diligencia;
               pero no dan una blanca
               por botones ni palillos.

ÍÑIGO:

               ¡Que a esto lleguen mis desgracias!
               ¿Qué hemos de dar a Matilde?

GALLARDO:

               Botones en ensalada,
               pues dos docenas hay verdes;
               otra docena guisada,
               creerá que son arverjones;
               una cazuela atestada
               de botones y de hormillas,
               dirémosle que son habas;
               botones por aceitunas,
               que si traen de suela el alma,
               vendrán a ser zapateras,
               en lugar de sevillanas;
               y por postres mondadientes,
               que hartos hay, al cielo gracias,
               y habrá en Nápoles hidalgos,
               a fuer de Guadalajara.

ÍÑIGO:

               ¡Buena cena!

GALLARDO:

               ¡Y cómo bena!
               ¿No hubo señor en España,
               que a su zapatero hizo
               darle sus botas guisadas?
               Pues de botas a botones,
               ¿Qué va?

ÍÑIGO:

               Si el gabán llevaras...

GALLARDO:

               Antes que llegara allá,
               los gabanes no se usaran.

ÍÑIGO:

               Si quieres que me dé muerte,
               di mas disparates.

GALLARDO:

               Mata
               el hambre, y harás mejor.
               Llamóme una cortesana
               con media vara de boca,
               y al fin para abotonarla,
               una gruesa me compró;
               mas como era tan ancha
               no han de bastar veinte gruesas.
               Dióme seis reales en plata,
               di con ellos y conmigo
               en una hostería...

ÍÑIGO:

               Acaba
               de decirlo, pues.

GALLARDO:

               Compré
               morcillas negras y blancas,
               en buen romance, mondongo.

ÍÑIGO:

               Anda, vete enhoramala.

GALLARDO:

               Para ti y para Matilde,
               con su caldo y con su panza,
               un pan, rábanos y queso.

ÍÑIGO:

               ¡Vive Dios! Si no mirara
               que eres un loco bufon...

GALLARDO:

               ¿Qué querias que comprara?

ÍÑIGO:

               Un ave.

GALLARDO:

               El Ave María,
               [puedes dar, si quieres, que hartas
               tiene tu rosario ya,]
               porque esotras valen caras.

ÍÑIGO:

               ¿Quién hace caso de ti?

GALLARDO:

               Vuelve acá, la burla basta.
               Un pavo traigo manido,
               con más pechugas que un ama,
               dos gallinas, tres conejos,
               de vitela una empanada,
               ostiones en escabeche,
               una bota calabriada
               de Chipre y de Malvasía,
               medio tinta y medio blanca,
               diacitrón y confitura
               hay para postre, dos cajas.

ÍÑIGO:

               ¿De veras?

GALLARDO:

               Y tan de veras,
               que una bestia está cargada
               a la puerta de la quinta.
               Vuelve la vista, y verásla.

ÍÑIGO:

               Ya la veo, y ya te doy,
               Gallardo, brazos y gracias.

GALLARDO:

               Dime, amores, por tu vida,
               ¿sacarás luego la daga?
               ¿Tendrémos cuerpo presente
               o enviarásme enhoramala,
               cuando soy mantenedor,
               mejor que tú, de tu casa?

ÍÑIGO:

               ¿Quién te socorrió tan presto?

GALLARDO:

               Si te dijera que Laura,
               la que a mi señora hospeda,
               y de Rugero es hermana,
               ¿qué dijeras?

ÍÑIGO:

               Anda, necio.

GALLARDO:

               Si en fe que te adora y ama,
               mondadientes y botones
               en doblones me trocara,
               y haciendo tu amor la costa.
               socorriera nuestras faltas,
               yel alma misma te diera
               porque a Matilde olvidaras.
               ¿Qué hicieras? Digo otra vez.

ÍÑIGO:

               A ser verdad lo que hablas,
               te abrasara a ti y a ella.

GALLARDO:

               Y después, ¿con qué cenaras

ÍÑIGO:

               Acabemos ya, Gallardo,
               que son burlas muy pesadas
               las tuyas para este tiempo.
               Si lo que traes dio Laura,
               vete con ello, y no vuelva
               a verme jamás la cara;
               que no socorre cortés
               quien interesable agravia.
               ¡Yo olvidar a la princesa!
               No ha pintado la mudanza
               al temple en mí su hermosura
               sino en bronces y medallas.
               No quiero ya tus regalos.

GALLARDO:

               Pan perdido, vuelve a casa,
               que todo esto es chilindrina.
               Sirena es quien te regala.

ÍÑIGO:

               ¿Vióte Laura?

GALLARDO:

               Ni por pienso.

ÍÑIGO:

               ¿Pues cómo hablaste a mi hermana?

GALLARDO:

               Cuando pasé por la calle,
               me llamó de la ventana,
               y dándome seis doblones,
               de tus penas lastimada,
               dijo que a poder con ello.
               te diera también el alma.

ÍÑIGO:

               ¿Sabe que está aquí Matilde?

GALLARDO:

               Yo en eso no hablé palabra;
               y si es que ella lo sospecha,
               es tan cuerda que lo calla.
               ¿Qué es de nuestra peregrina?

ÍÑIGO:

               Por llorar después, descansa.

GALLARDO:

               ¿Y adónde!

ÍÑIGO:

               ¿Tengo yo mas
               que una mal compuesta sala?

GALLARDO:

               Y una cama sola en ella,
               aunque no rica, aseada.
               Págueselo Dios al fuego,
               que nos la dejó de gracia.
               ¿Dónde piensas dormir tú?

ÍÑIGO:

               ¿Ha de faltar una tabla?

GALLARDO:

               Recoleto eres de Amor;
               los zuecos solo te faltan.
               Voy a dar traza en la cena;
               y a fe que no fuera mala,
               si se la diera cocida;
               cenárala en casa asada.
Vase GALLARDO.
Salen RUGERO y TEODORO
y hablan los dos
sin reparar en don ÍÑIGO

RUGERO:

               ¿Si le hallarémos aquí?

TEODORO:

               No sale sino es a caza;
               que dicen que se sustenta
               con ella.

RUGERO:

               ¡Qué hermosa casa
               aquí mi envidia abrasó!

TEODORO:

               Y de qué sirvió abrasarla,
               no saliendo con tu intento?

RUGERO:

               Sacó, en brazos, de las llamas
               a Matilde el español,
               siendo Eneas de su dama,
               y acreditó su nobleza
               en el fuego y en el agua.
               Pero, Teodoro, ¿no es éste?

TEODORO:

               El mismo.

RUGERO:

               Si por mi hermana
               olvida a mi opositora,
               desde hoy cesan sus desgracias.
Llegando a él
               Dadme, don Íñigo, albricias
               El rey, mi señor, os llama
               para honrar vuestro valor,
               y hacer de vos confïanza.
               Muchos parabienes tengo
               que darosm y por mi causa
               todos ellos.

ÍÑIGO:

               ¡Oh Rugero!
               ¿Qué es, pues, lo que el rey me manda?

RUGERO:

               Quiere haceros general
               en la guerra que amenaza,
               y de vuestro esfuero fía
               su reino, su vida y fama.
               Pero esto con condición
               que siendo esposo de Laura,
               aseguréis las sospechas
               que vuestro crédito agravian.
               Ya sabéis que va Matilde
               de Nápoles desterrada,
               porque contra su lealtad
               hallaron no sé qué cartas
               en que convida al de Anjou
               con su estado, hacienda y armas
               para que en Nápoles reine,
               de quien es apasionada.

ÍÑIGO:

               Bien.

RUGERO:

               Como el rey ha sabido
               las muestras trasordinarias
               que a costa de vuestra hacienda
               lo que la queréis declaran
               aunque conoce el valor
               que invencible os acompaña,
               y que en la ocasión presente
               si su ejército os encarga
               ha de salir con victoria,
               recela que vuestra dama
               tras sí la lealtad os lleve,
               del modo que os lleva el alma.
               Para asegurarse de esto,
               con Laura, mi hermana, os casa,
               dándoos título de conde,
               y en su consejo os aguarda
               de guerra; y aunque merecen
               más que esto vuestras hazañas,
               la merced que os hace el rey,
               pienso que ha sido a mi instancia.

TEODORO:

               Laura también os espera,
               no como Matilde, ingrata,
               sino juzgando por siglos
               las horas que en veros tarda.
               Y porque con la decencia
               que hombre de tanta importancia
               como vos, ahablar al rey,
               don Íñigo noble, vaya,
               en fe del amor que os tiene.
               Llenando un baúl quedaba
               de joyas y de vestidos,
               curiosidades y galas.

RUGERO:

               No me da lugar mi prisa
               para que aguarde las gracias
               que queréis darme por esto,
               por mandarme el rey que parta
               tras Matilde y que la prenda;
               que los deudos que en Italia
               tiene, si la ven ansí,
               han de procurar vengarla.
               Id, don Íñigo, a la corte,
               donde la dicha os aguarda
               que vuestro valor merece,
               y adiós.
Vanse RUGERO y TEODORO

ÍÑIGO:

               Tentaciones vanas,
               no habéis de ser poderosas
               para vencer la constancia
               de mi amor firme en Matilde.
               Aunque agradecido a Laura
               --¡Vive Dios!--que aunque pusiera,
               porque a Matilde olvidara,
               en mis sienes su corona
               quien me ofrece su privanza,
               agora que todo el mundo
               ingrato la desampara,
               estimo mas el servirla
               que ser el mayor monarca.

Sale MATILDE

MATILDE:

               Don Íñigo, desde aquí,
               Temerosa [y escondida,]
               escuché a mis enemigos
               que el rey don Fernando os llama,
               que os hace su general,
               y con Laura hermosa os casa,
               que os da título se conde,
               y vuestra fortuna ensalza.
               No es mucho que lo aceptéis,
               viéndoos pobre por mi causa,
               mal pagado vuestro amor,
               vuestra lealtad mal premiada...

ÍÑIGO:

               Matilde, yo no encarezco
               lo que os quiero con palabras,
               que el amor que es verdadero
               poca retórica gasta.
               Agora veréis quién soy.
               ¡Gallardo!
Sale GALLARDO,
con mandil y un cucharón

GALLARDO:

               ¿Hay hambre? ¿Qué mandas?

ÍÑIGO:

               Cierra esas puertas.

GALLARDO:

               Bien dices
               cenar a puerta cerrada
               es cordura.

ÍÑIGO:

               Date prisa;
               y escucha.

GALLARDO:

               Ya eché la tranca.

ÍÑIGO:

               ¿Qué cabalgadura es ésa
               qe trujiste ahora, cargada
               cn la cena, de la corte?

GALLARDO:

               Ahí es de un camarada.

ÍÑIGO:

               Ocasión se ofrece agora,
               en que muestres que me amas

GALLARDO:

               Cenemos, si es que me obligas
               a hacer alguna jornada.

ÍÑIGO:

               Aparéjala....

GALLARDO:

               ¿Qué intentas?

ÍÑIGO:

               Y aquel repostero saca
               que nos quedó.

GALLARDO:

               ¿Para qué?

ÍÑIGO:

               Ponle de suerte que vaya
               la princesa mi senora,
               en él mas acomodada.
               Caminando cenaremos;
               que no ha de cogerme en casa
               el presente con que inenta
               Laura vencer mi constancia.
               Guarde sus cargos el rey,
               y con ellos merced haga
               a quien, cual yo, no antepone
               a su valor su privanza;
               que vos y yo, mi princesa
               como nos da ser un alma,
               corremos una fortuna,
               y es necio quien nos aparta.
               Venid, y no repliquéis.

MATILDE:

               ¡Oh blasón y honra de España!

GALLARDO:

               Voy a recoger la cena.
               Haré alforjas de mi capa,
               que lleve nuestro rocín
               en el arzón de tu dama.

ÍÑIGO:

               Ea, pues, démonos prisa.

GALLARDO:

               En fin, ¿hemos de ir a pata?

ÍÑIGO:

               Tiene Amor alas y vuela.

GALLARDO:

               ¡Bueno! Atente tú a sus alas,
               y depáreme a mí Dios,
               aquí debajo unas ancas.
 
FIN DEL ACTO SEGUNDO