Romance de Rico Franco

De Wikisource, la biblioteca libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Romance de Rico Franco
de Autor anónimo



        A caza iban, a caza, 		
	los cazadores del rey, 		
	ni fallaban ellos caza, 		
	ni fallaban qué traer. 		
	Perdido habían los halcones, 	 	
	¡mal los amenaza el rey! 		
	Arrimáranse a un castillo 		
	que se llamaba Mainés. 		
	Dentro estaba una doncella 		
	muy fermosa y muy cortés; 	 
	siete condes la demandan, 		
	y así facen tres reyes. 		
	Robárala Rico Franco, 		
	Rico Franco aragonés; 		
	llorando iba la doncella 	 
	de sus ojos tan cortés. 		
	Falábala Rico Franco, 		
	Rico Franco aragonés: 		
	-Si lloras tu padre o madre, 		
	nunca más vos los veréis, 	 
	si lloras los tus hermanos, 		
	yo los maté todos tres. 		
	-Ni lloro padre ni madre, 		
	ni hermanos todos tres, 		
	mas lloro la mí ventura 	 
	que no sé cuál ha de ser. 		
	Prestédesme, Rico Franco, 		
	vuestro cuchillo lugués, 		
	cortaré fitas al manto, 		
	que no son para traer. 	 
	Rico Franco de cortese 		
	por las cachas lo fue tender, 		
	la doncella, que era artera, 		
	por los pechos se lo fue a meter; 		
	así vengó padre y madre, 	 
	y aun hermanos todos tres. 		



Análisis del romance y de su parentesco con la balada europea: http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/singularidad-y-genetica-del-romance-de-rico-franco-784039/html/

Traducción al ruso del famoso poeta Valery Bryusov (1915):

En la Wikisource Ruso

http://www.chistylist.ru/stihotvorenie/rico-franco-veseloi-teshilis-ohotoi/bryusov-v-ya

Ejecución romanticismo Rico Franco (traducción el ruso Bryusov) en su propia música.

Svetlana Nikiforova ("Alcor"), entrada de apartamentos (2001):

http://www.youtube.com/watch?v=mJRuPn7g_PE