Usuario:Re.co.se
Texto Zapoteco[editar]
Por: Michel R. Oudijk
Universidad Nacional Autónoma de México
Instituto de Investigaciones Filológicas
Seminario de Lenguas Indígenas
AVA, Civil, Leg. 13, Exp. 25, Yatzachi el alto, 1751
Pleito entre los herederos por los bienes que dejó el difunto Gaspar Pérez del pueblo de San Baltazar Yatzachi el alto [testamento en zapoteco del año 1648]
[1r-v] Testamento en zapoteco de gaspar peres ttiolopa, 14-X-1614
[6r-7r] Traducción de 1r-v
[1r] naha ycha biernes chitta gobicha cee beo [octubre, roto]
naha y+cha biernes chitta gobicha c+ee beo octubre
ahora PL+dia viernes 10-4 sol ENC+ir luna octubre
Ahora, el día viernes 14 días que van en el mes de octubre
[6r] Oy dia biernes a cattorse dias del mes de octubre
ysa de 1614 a[ños] neda gas peres ttiolopa tionia
ysa de 1614 años neda gaspar peres ttio+lopa ti+oni=a
año de 1614 años 1s gaspar perez 2/3-Pedernal HAB+dar=1s
del año de 1614 años. Yo Gaspar Pérez 2/3-Pedernal hago
de mill seiscienttos y cattorze añ[o]s Yo Gaspar Peres tiolopa hago
memoria ttestamento quiea ttioi xinia
memoria ttestamento quie=a tti+oi xini=a
memoria testamento POS=1s HAB+hacer hijo=1s
la memoria y testamento mio. Lo que doy a mi hija
memoria y mi ttestam[en]to de lo que le doi a mi hija
gracia toribio lene logçihela Ant[oni]o morale tio
gracia toribio lene logçihela Antonio morales
Grasia Torivio, y a su marido Antt[oni]o Morales,
niachij lijte testamento quiea chi yenabea
ti+oni=a chij-lij-te testamento quie=a chi ye+nabe=a
y ago verdaderamentte estte mi testamento si
xana ttieo dios quitto anima gracia quea
d[io]s n[uest]ro Señor me acaba de quittar la vida,
niaquie cijeag lijlachia ttoci dios chona per
por lo qual digo que e creido en un solo D[io]s y en las ttres
sona xoci xini chela espirito santo gaca
perzonas del Padre, del hijo y del espiritu Santto,
cicana amen gesus maria Joseph deca netto cee
hazi sea amen Hesus maria y Josseph.
ioo
tto cuee laioo beaglina xana laioo beesee toguiag
El primer pedaso de ttierra se nombra beaglina y abajo se estta tierra estta una piedra
xane labette liteçi chaga Attonio moral beeachila
grande, y corre derecho hastta amojonarse con Antt[oni]o Morales beachila,
labete lijleçi yaghesoa exina laioo bachia togeeag
y corre derecho hastta llegar a la esquina de la tierra en donde estta una piedra
xana laioo chaga Anttonio moral [roto] besa begoi
abajo de la ttierra se amojona Antt[oni]o Morales [6v] y es la mojonera
lijdia cuittala[roto] Ju[an]o pa[roto] yagchia [roto]
corriendo derecho por un lado de la tierra, se amojona con Juan Pablo
baso[roto] toloma cuitti laleçi Ju[an]o p[roto] yagchila
hasta llegar a una loma chiquita se amoxona con el d[ic]ho Juan Pablo yagchila
chagaa bechina giguia laioo bachia guiag xene
es la mojonera hastta yegar a la cavezera de la tierra en donde estta la piedra grande
chaga matteo lope lagheche labette lijtteçi yaghe
se amojona con Matheo lopes lagheche, y pasa derecho hastta
çoa ttee chaga (Augustin xijbe) labeiettag lijtteçi
llegar donde se amojona con Augustin Garzia y baja derecho
cuitta laioo seyaci lijtto y xittog yaghesoatte
por un lado de la tierra, y sube derecho por una barranca hastta yegar
nigaa seetto guiag xene goti chaga Ju[an]o peres garia
donde estta la piedra grande donde se amojona Augustin Garzia:
lalaciticha ttionia ttestamentto quiea nij ttioi
y no mas digo en este mi ttestam[en]to que le doi a
xinia gracia toribio lanilo gehelabe Aniom[roto]
mi hija Grasia Thorivio y a su marido Antt[oni]o Morales,
aca notto xinia [roto]sua yenaba nioquie batti
y que ninguno de mis hijos y niettos lo pida porque
tionechog gaquie quiete cuee quiebe pena
ya los ttengo dado a cada uno lo que es suyo, y que ze los ynponga pena
chij peso china[roto]abe sulao iela gotila tioni
a el que comensare, y pongo por
testigo gobern[ad]ore alcalde regidore
Gobernador d[on, roto, Juan]o Bap[tis]ta, Antonio moral al[cald]es
Ju[an]o peres regidores, d[on] gaspar de be lasco regidores
Geronimo peres alhuaçil mayor
[1v] alhuaçil de re agustin lopez
testtigo Joseph gonzalez
testigo Alonso basquez "el vaquero"
testigo fran[cis]co lopes
escribano D[o]n Juan M[a]r[ti]n
ttestigos a el Gov[ernad]or, Alc[ald]es y Rex[idor]es = Gov[ernad]or D[o]n Juan Bap[tis]ta = Antt[oni]o Morales Alc[ald]e = Juan Peres Rex[id]or = D[o]n Gaspar de Belasco Rex[id]or = Geronimo Peres Alg[uaci]l ma[yo]r = Alg[uaci]l del Rey Augustin Lopez [7r] testtigo Joseph Gonzalez = testtigo D[o]n Alonso Basques = testtigo fran[cis]co Lopes = Escribano D[o]n Juan marttines Obtenido de "http://es.wikisource.org/wiki/Usuario_Discusi%C3%B3n:Re.co.se" Vistas
* Página usuario * Discusión * Editar * + * Historial * Trasladar * Vigilar
Herramientas personales
* Re.co.se * Mi discusión * mis preferencias * Lista de seguimiento * Mis contribuciones * Salir
Navegación
* Portada * Portal de la comunidad * Café * Cambios recientes * Página aleatoria * Ayuda * Donaciones
Buscar
Herramientas
* Lo que enlaza aquí * Cambios en enlazadas * Contribuciones del usuario * Registros * Enviar correo electrónico a este usuario * Subir archivo * Páginas especiales * Versión para imprimir * Enlace permanente
Powered by MediaWiki Wikimedia Foundation
* Esta página fue modificada por última vez el 01:20, 16 nov 2007. * El contenido está disponible bajo los términos de GNU Free Documentation License * Política de privacidad * Acerca de Wikisource