El intérprete chino/Prólogo

De Wikisource, la biblioteca libre.
El intérprete chino: colección de frases sencillas y analizadas para aprender el idioma oficial de China (1861)
de José de Aguilar y Siñeriz
Prólogo

PRÓLOGO.


Cuando fuí a China en 1848 para estudiar su lengua por órden del Gobierno, no encontré obra alguna espanola que me sirviese para tal objeto y tuve que estudiar con libros ingleses. Este vacío existe ahora lo mismo que entonces; y cada dia, sin embargo, se hace sentir mas la necesidad de que tengamos empleados españoles que conozcan aquel difícil idioma.

La rica provincia de Filipinas va desarrollándose y no es facil calcular a donde ha de llegar su prosperidad.

La suma de sus importaciones y exportaciones ascendieron:

en 1831 á pesos fuertes. 2.434,157
en" 1839 á pesos fuertes. . . . 4.827,466
en" 1843 á pesos fuertes. . . . 5.115,480
en" 1847 á pesos fuertes. . . . 6.557,072
en" 1852 á pesos fuertes. . . . 8.967,646
en" 1855 á pesos fuertes. . . . 10.710,548
en" 1856 á pesos fuertes. . . . 16.992,570
en" 1857 á pesos fuertes. . . . 21,803,119

No se han publicado datos posteriores á estos; pero sí se ha de calcular por ellos el progreso de los últimos cuatro años, el movimiento mercantil actual debe ser de mas de 40.000,000 de pesos fuertes anuales.

Esta suma, á primera vista grande, nos parecerá, sin embargo, solo un principio de lo que ha de llegar á ser, si consideramos que la poblacion de Cuba apenas pasa de un millon de habitantes, mientras que la de Filipinas que reconoce á nuestro Gobierno y le paga contribuciones, asciende á 4.500,000 y hay por lo menos 1.000,000 mas de salvajes y moros independientes en el interior de algunas islas del archipiélago. Estos tienen que someterse tarde ó temprano; y para los efectos del comercio exterior aun ahora mismo deben contarse en el número de los habitantes de Filipinas; cuya poblacion, por consiguiente, es de 5½ á 6 millones: es decir, 5 ó 6 veces mayor que la de Cuba, donde el movimiento mercantil importa sobre 70 millones de pesos fuertes al año. Por aquí puede tambien calcularse el desarrollo á que debe llegar la riqueza de estas islas españolas; sobre todo despues de los tratados de 1858 y 1860 que han abierto, por decirlo así, el imperio Chino al comercio extranjero; pues no hay que desconocer que este colosal imperio es el mercado mas próximo y natural de nuestro archipiélago filipino. Hace ya muchos años que no se pasa un dia en que no se vea la bandera española en alguno de los puertos abiertos al comercio extranjero en aquel país.

Es pues evidente que las relaciones de nuestro Gobierno con sus mandarines tienen que ser cada dia mas frecuentes é importantes. Por esto he creido prestar un servicio arreglando al castellano la presente coleccion de sencillas y analizadas frases chinas, con cuyo auxilio se pueda aprender por práctica la lengua que se habla en Pekin. Creo que es el mejor método; y no daré las razones; y no daré las razones que tal me hacen pensar, porque para eso sería preciso entrar en explicaciones acerca de dicho especial idioma, lo cual, sobre largo, sería de difícil compreension para la mayor parte de los lectores.

En la pronunciacion aproximada que doy de las palabras chinas léase la sh como ch francesa en chat, y la ü como u francesa en mur.