Gramática italiana/Prólogo

De Wikisource, la biblioteca libre.
Nota: Esta transcripción respeta la ortografía original de la época.




El idioma italiano expresa las ideas con toda exactitud, es armonioso en sus períodos y flexible en su estructura; y en medio de la gran riqueza de sus formas, nunca pierde las calidades de suavidad y melodía que en él preponderan, ora exprese las dulzuras del amor, ora el arrebato de la venganza, los horrores de un combate ó los consuelos de la religión; porque la eufonía y la independencia intelectual son las propiedades principales del carácter de la lengua italiana.
Al encomiar tan bello idioma no pretendemos rebajar en lo mas mínimo á nuestra riquísima lengua española, primorosa, noble y expresiva, de gran magestad y armonía, de admirable fluidez y de genial hermosura: antes al contrario, decimos que están indecisas las ventajas de belleza, copia, encantos y dulce armonía con que fraternizan entrambos idiomas sin duda alguna los mas nobles y magestuosos; y la convicción de esta idea nos hizo imprimir los versos siguientes:


Cuando Dios generoso sus bondades
Sobre pueblos y pueblos derramaba,
Mirò con mas placer y diò mas dicha
A nuestra España y á la hermosa Italia.
Llenòlas de jardines donde crecen
Árboles bellos y aromosas plantas
De opimos frutos y de hermosas flores,
De dulce gusto y de mejor fragrancia.
A los llanos diò rios caudalosos,
A los montes torrentes y cascadas;
Y á montes, llanos, rios y jardines,
Un sol hermoso de fecunda llama.
Dotó á los hombres de profundo ingenio
Para que conociéndole le amáran,
Y abriòles el gran libro donde leen
De la naturaleza siempre varia
Los profundos arcanos y prodigios,
Testimonios do quier que á Dios ensalzan:
Diòles à mas para mostrar su afecto
Hermosas lenguas, sin iguales ambas.
La de Castilla por robusta y fuerte
Brios demuestra y manifiesta gala;
Y gala y brios al hablar indica
Por robusta y por fuerte la Toscana.