Hijos del verano
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Children_of_summer_pg_1.jpg/220px-Children_of_summer_pg_1.jpg)
CON ILUSTRACIONES EN COLORES
Y UNA TINTA POR
VERSOS DE
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/24/Tiny_folk_of_wintry_days_pg_5.jpg/80px-Tiny_folk_of_wintry_days_pg_5.jpg)
NUEVA YORK
Derechos de Autor, 1888, de
1888![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fc/Children_of_summer_pg_5.jpg/220px-Children_of_summer_pg_5.jpg)
¿Qué ve la margarita ,
En la brisa de que pasa en la pradera?
Ve arriba el amplio azul del cielo
Y pequeños grupos de nubes cruzando.
¿Qué ve la margarita,
Al ver alrededor de la soleada pradera?
Ve la persecución de mariposas,
Y los pequeños mosquitos bailando.
¿Qué ve la margarita,
Abajo, en los matorrales de hierba?
Saltamontes verdes y marrones,
Y los ágiles grillos, negros como el carbón.
Ve nidos de tordos
Que nadie más puede descubrir,
Y la madre ave empollando,
Con la hierba flotando sobre ella.
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/19/Children_of_summer_pg_9.jpg/220px-Children_of_summer_pg_9.jpg)
Julio llega con canto y risa,
Con tréboles en flor en sus manos;
Las abejas los siguen zumbando,—
Chaqueta marrón con bandas amarillas.
"He estado en todo el campo ,
Norte y sur y el este y el oeste;
Y soy un juez de tréboles,
¡Usted, Julio, ha encontrado lo mejor!
"Renunciaré a dar todos mis placeres de miel
Que hay en los campos y jardines,
Si compartirás los tesoros robados,
¡En tus delicadas bandas, Julio!"
"¡Ho señor! usted se preocupa y se queja;
(¡Su nombre es abeja quejumbrosa!)
Pero si alguna vez usted se queja
¡Lo que usted me pida, yo haré!"
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d7/Children_of_summer_pg_13.jpg/220px-Children_of_summer_pg_13.jpg)
El lirio de agua tiene un corazón de oro,
Pero sin embargo, esconde un secreto que nunca dijo;
La libélula lo podría contar, si quisiera;
¡La alondra también ha entendido!
A ella le encanta el sol ardiente, le encanta el sombra:
Su misterio solitario me da un poco de miedo:
Cuando mis ansiosas manos llegan a ella,
Se aleja flotando,—¡un viaje de hadas!
Lo único que sé, antes del florecer del lirio,
Debe dormir mucho tiempo en tinieblas mojadas;
Y cuando muere, inclina su cabeza encantadora
¡Abajo, bajo el sombreado lecho del río!