La dama del olivar/Acto I

De Wikisource, la biblioteca libre.
​La dama del olivar​ de Tirso de Molina
Acto I
Acto II

Acto I

Salen NISO, pastor viejo,
MAROTO, CORBATO, ARDENIO,
MONTANO, y LABRADORES
NISO:

               ¡Brava fiesta!

CORBATO:

               Y la señora
               por quien se hizo, hermosa y mansa.

MONTANO:

               Quien en servirla se cansa
               lo mucho que pierde ignora.

ARDENIO:

               ¡Buen mayordomo!

NISO:

               Y devoto.

MONTANO:

               Pastor que el ganado deja
               por tan blanca y pura oveja,
               dichoso él.

NISO:

               En fin, Maroto,
               vos habéis dejado el cargo
               con honra y fama.

MAROTO:

               Y vendrá
               otro que me sacará
               de la puja rico y largo.

NISO:

               ¡Qué buena estaba la igreja!

MAROTO:

               Como pude la compuse;
               claveles en ella puse
               desde el altar a la reja.
               Verbena, espadaña y juncia
               por el suelo derramé;
               agua de trébol eché
               en las pilas.

ARDENIO:

               Bien anuncia
               vuesa mucha devoción
               la que en el alma encubrís.

NISO:

               Galán, Maroto, venís.

MAROTO:

               Yo saco en la procesión
               todas las galas que tengo.
               El más pobre de Estercuel
               soy.

CORBATO:

               Y el más devoto de él.

MONTANO:

               Alegre en extremo vengo
               de haber visto cuán compuestas
               las calles de nuestra aldea
               estaban.

MAROTO:

               Toda desea
               hacer a nuestra Virgen fiestas.

MONTANO:

               ¡Qué de pinos que plantaron
               por ellas! Y las mujeres
               con qué gustos y praceres
               que las ramas adornaron
               con sus basquiñas de grana.

CORBATO:

               No dejaron paramento,
               cual si huera el monumento,
               cortina o red aldeana
               que en las puertas y paredes
               no colgasen.

NISO:

               Pescarán
               si en el mar del mundo están,
               el cielo con tales redes.

ARDENIO:

               Pues a falta de pastillas
               no faltó incienso y espliego
               y aun estoraque, que el huego
               no quemase en escodillas,
               que por las calles a trechos
               daban gusto y devoción.

MAROTO:

               ¡Oh, qué incienso es la oración,
               y qué grandes sus provechos!

NISO:

               La fiesta, en fin, de septiembre
               en que nació nuesa estrella,
               ha estado extremada y bella.

MAROTO:

               El labrador are y siembre
               los granos que el hielo cubre
               y restituye en agosto.
               Llene las cubas de mosto;
               coja la fruta en Octubre.
               Compre y venda el mercader
               en las herias y mercados,
               traten de armas los soldados,
               vista galas la mujer.
               Los sabios estudien leyes,
               tienten pulsos los dolores,
               dense placer los señores
               y ganen tierra los reyes.
               Mientras yo apaciento el hato
               donde el manso me conoce,
               el corderillo retoce
               y se encarame el chivato.
               Que más precio los halagos
               con que el mastín me hace fiestas,
               la leche en tarro, las fiestas
               que dan el deleite a tragos;
               a la noche en casa la olla,
               y al amanecer las migas,
               que de los ajos amigas,
               son deudos de la cebolla;
               y tras ellas una misa
               al alba en que el sacristén
               dice cantando el amén
               sobre el sayo la camisa,
               que cuanta riqueza guarda
               el avaro.

MONTANO:

               A eso me acoto.

CORBATO:

               Venturoso vos, Maroto,
               que el temor no os acobarda
               del señor, como al privado.

MAROTO:

               Bueno me le ha dado Dios.

ARDENIO:

               Medra su hacienda por vos.

NISO:

               A buen amo, buen crïado.

MAROTO:

               Don Gastón de Bardají,
               noble señor de Estercuel,
               ni es soberbio ni crüel.
               Desde que su pan comí
               mil mercedes Dios me hace.

NISO:

               Mucho priva con el reye.

MAROTO:

               Conoce su esfuerzo y leye,
               por eso le satisface.
               A conquistar a Valencia
               el rey don Jaime partió
               y consigo le llevó.

NISO:

               Tiene en la guerra experiencia.
               Que os hallase me holgaría,
               cuando volviese, Maroto,
               casado.

MAROTO:

               ¿A mí?

MONTANO:

               ¡Juro al soto
               que había de her aquel día
               mil locuras de placer!

MAROTO:

               No sabré yo her buen casado.

NISO:

               Ya que en esto hemos tocado,
               hombre que está sin mujer,
               Maroto, no es hombre entero,
               pues le falta la mitad.

MAROTO:

               La mitad, ¿cómo?

NISO:

               Escuchad.
               ¿De nueso padre primero
               no dice el cura que a Eva
               durmiendo un día sacó?

MAROTO:

               De sus huesos la formó.

NISO:

               ¿Luego la mitad le lleva?

MAROTO:

               No me casaré, aunque pueda,
               con mujer que en eso da,
               que al hombre le quitará
               la otra mitad que le queda.
               Y a fe que es cosa inhumana
               que, formándose de un hueso
               tan firme, tan duro y tieso,
               la mujer sea tan liviana.
               Dadla a la buena ventura;
               que es, al fin, la más hermosa,
               si de carne, peligrosa;
               y si de hueso, muy dura.

ARDENIO:

               No decís mal.

MAROTO:

               Y aun por eso
               las mujeres, Niso, son
               de tan mala digestión:
               que no se digiere el hueso.

NISO:

               Pues mi Laurencia no es tal,
               ni en liviana o dura peca,
               que en lo amoroso es manteca
               y en lo honrado pedernal.
               No hay en Aragón mujer
               que mijor os pueda estar,
               y si os la vengo a pintar
               yo sé que la heis de querer.
               Sus años verdes y en flor,
               y su hermosura en la aldea,
               no hay borrico que la vea
               que no rebuzne de amor.
               Es de una imagen su cara.
               ¿Con qué la lava? Dirás
               con lleve el diablo lo más
               que un caldero de agua clara.
               Los cabellos, no dirán,
               son que al sol causan vergüenza,
               y cuando en cola los trenza
               en las rodillas la dan.
               La frente bruñida y lisa,
               las cejas son de amor arcos,
               los ojos, si no son zarcos,
               provocan a amor y a risa.
               Pues los carrillos, no hay mozo
               que no cante al descobrillos,
               "Más valen vuesos carrillos
               que el carrillo de mi pozo."
               De las narices no pocos
               han dicho, "Alegre estuviera,
               Laurencia, si amor me hiciera
               de vuesas narices mocos.

NISO:

               ¿Pues qué la boca? Aunque pasa
               de raya, limpia y risueña;
               que no es bien que sea pequeña
               la portada de la casa.
               Los dientes altos y bajos,
               en hilera y procesión,
               piñones mondados son,
               a lo menos dientes de ajos.
               ¿Qué diré de los hocicos?
               Son que amapolas parecen
               cuando entre los trigos crecen.
               Pues los dos hoyuelos chicos
               que hace en riéndose, el cielo,
               a tener allá su cara,
               en ellos cro que jugara
               con el Amor al hoyuelo.
               Pues la barba, ¿qué otra cría
               más abajo de cristal?
               Con ella el mejor zagal
               barba a barba la abriría.
               Las tetas son naterones
               y los corpiños encellas,
               que mamara Amor en ellas
               a no, encubrir los pezones.
               Las manos, que nunca adoba,
               más brancas fueran que el pecho,
               a no haberlas callos hecho
               ya el cedazo, ya la escoba.

NISO:

               La cintura puede entrar
Señala los dedos
               aquí, y si amor navegara
               mejor su estrecho pasara
               --¡pardiez!--que el de Gibraltar.
               Pues aquella redondez,
               monte de nieve y cristal,
               rodará encima el brïal
               por ella Amor cada vez.
               Pues las piernas, si en el río
               lava, porque el cristal borre,
               corrido de verlas corre
               más aprisa y con más brío.
               Los pies calzan once puntos,
               cuando la aprieta el botín;
               mas sea ella honrada, en fin,
               que no miraréis en puntos.
               Pintada os la tengo toda,
               puesto que mal y en bosquejo,
               lo demás allá os lo dejo
               para el día de la boda.

MAROTO:

               No del todo me despido
               de daros, Niso, placer,
               que, en fin, la buena mujer
               suele hacer bueno al marido;
               pero venga mi señor,
               que lo que ha de ser dirá.

NISO:

               Rico dote se os dará,
               que aunque es mi hija la menor,
               por verla con vos casada,
               vos prometo dar, Maroto,
               un pedazo de este soto
               y media fanega arada
               de tierra, catorce ovejas
               y seis cabras con el perro,
               la barrosa y el becerro,
               una casa con sus tejas
               que no de techo pajizo,
               una cama con su ajuar,
               un San Miguel, que pintar
               en una sábana hizo
               mi abuela, que Dios perdone,
               y dos calderas también
               con su cuchar y sartén
               que rojas las migas pone.

Sale un CRIADO
MAROTO:

               Todo es bueno, y lo mejor,
               ser Laurencia vuestra hija.

CRIADO:

               El puebro se regocija
               porque viene mi señor
               de Valencia y ha dejado
               al buen reye en Zaragoza.

MAROTO:

               No en balde el monte le goza
               y se está riendo el prado,
               que no hay señor que le iguale.

NISO:

               Bien podéis eso decir.

CRIADO:

               ¡Ao! Vámosle a recebir;
               pero al encuentro mos sale.

Sale don GASTÓN,
bizarro de camino
GASTÓN:

               ¡Oh, mis zagales, alcalde,
               Corbato, Ardenio, Maroto!

NISO:

               Llegad, las manos besalde.

MAROTO:

               No en balde se alegra el soto
               ni está verde el prado en balde
               viéndoos, señor, con salud
               en vuesa tierra y vasallos.

GASTÓN:

               Huélgome con su quietud,
               que no puedo deseallos
               mejores.

NISO:

               Por su virtud.

MAROTO:

               ¿Cómo venís de la guerra,
               buen señor?

GASTÓN:

               Gracias á Dios
               vitorioso.

MAROTO:

               Nuesa tierra
               estaba triste sin vos

GASTÓN:

               Es, en fin, mi estado y tierra.

MAROTO:

               El ganado que apaciento,
               y por ser vuestro es dichoso,
               sin vos dejara el sustento.
               El cordero temeroso,
               que da los brincos a ciento,
               balaba por don Gastón;
               las ovejas os llamaban;
               y con ronco y triste son,
               por suspirar, rebuznaban
               los borricos, con perdón.
               Secábase el prado ameno,
               donde el hato flores pace,
               de luto y tristeza lleno,
               porque todo este mal hace
               la ausencia de un señor bueno.

GASTÓN:

               Debéisme esa voluntad.

NISO:

               ¿Qué ha habido de guerra?

GASTÓN:

               Queda
               conquistada la ciudad
               de Valencia, donde pueda
               renacer la cristiandad
               que el mahomético profeta
               desterró por tantos años.
               Borró de ella el rey su seta
               llena de vicios y engaños.
               Ya queda segura y quieta,
               su mezquita consagrada,
               sus cautivos redimidos,
               su soberbia derribada
               y con blasones debidos
               eternizando su espada,
               el rey don Jaime glorioso,
               tan agradecido al cielo,
               que, devoto y generoso,
               premió con divino celo
               al estado religioso
               fundando cuatro conventos
               en ella.

MAROTO:

               ¡Gran cristiandad!

GASTÓN:

               Honró Dios los pensamientos
               de su liberalidad
               con milagrosos portentos;
               porque cerca de Valencia,
               al tiempo de conquistalla,
               para mayor evidencia
               de su amor, nuestro rey halla,
               animando su presencia,
               un retrato de aquel sol
               que, abrasando a Dios de amores,
               le vistió de su arrebol,
               un ramillete de flores,
               gloria del suelo español;
               un tanto monta del día;
               una suma del jardín
               que a Dios se aposenta y cría;
               un cielo en el suelo; en fin,
               una imagen de María,
               que en medio de aquella sierra
               el godo escondió del moro
               y en sus entrañas encierra
               aquel divino tesoro,
               feliz paz de nuestra guerra,
               desde que el campo asentó
               en su sitio el santo rey;
               Salomón que a Aragón dio,
               por defensa de su ley,
               el que por ella murió.

GASTÓN:

               Cada noche aparecía
               un resplandor soberano
               sobre el monte que escondía
               a la que a Dios hizo humano,
               que al sol competencia hacía.
               Música alegre sonaba,
               dando tal gusto el oílla,
               que la devoción juzgaba
               ser de ángeles la capilla
               y su autor quien la entonaba.
               Determinóse de ver
               el rey el misterio oculto
               que allí se podía esconder,
               y con religioso culto
               el primero quiso ser
               que, con la azada villana,
               para que todos trabajen,
               cavase.

MAROTO:

               ¡Fe soberana!

GASTÓN:

               Y hallando una hermosa imagen
               debajo de una campana,
               alegre con tal tesoro
               dio su vitoria por cierta.

MAROTO:

               De placer devoto lloro.

GASTÓN:

               Con los obispos concierta
               para que esté con decoro,
               que un monasterio real
               allí mismo se edifique
               a su devoción igual,
               y que a la Merced se aplique
               y se dé a su general
               fray Pedro Nolasco, piedra
               sobre quien Dios edifica
               la orden que por él medra,
               con el cuarto voto rica
               de la caridad, que es hiedra
               que a Dios alcanzan sus ramas.
               Orden de tantos favores,
               que, eternizando las famas
               de sus hijos redentores,
               los Fénix son de sus llamas.
               Fue el santo rey fundador
               de la orden militar
               dándola ser y favor,
               con que se quiso llamar,
               como Dios, rey redentor.
               Y, en fin, como era su hechura
               y de su celo heredera,
               darle la imagen procura
               de la que es de Dios esfera
               y cifra de su hermosura.
               Labró, en fin, en su montaña
               el templo, y hasta él con fiesta
               la coloca y la acompaña.
               La imagen del Puche es ésta
               que ha de ennoblecer a España;
               de que vengo tan devoto
               y envidioso, que quisiera,
               a merecerlo, Maroto,
               que de mi estado heredera
               viniera a ser.

MAROTO:

               ¡Qué buen voto!
               Dome a Dios, mi buen señor,
               que es como suya esa fe,
               y que me muero de amor
               por ella, después que sé
               tan milagroso favor.
               Pero no se desconsuele;
               sirva y pretenda tal dama.
               Róndela, aunque se desvele,
               que a la casa de quien la ama
               venirse de asiento suele.
               Soltero es, no hay tal esposa
               como la virgen María,
               que es discreta y es hermosa,
               no pasa por ella día
               ni es en las galas costosa,
               que el sol de vestirla trata
               con cintas de resplandores,
               de estrellas sus trenzas ata,
               chapines trae de valores
               con sus virillas de prata,
               pues los adorna la luna;
               dote suyo son los cielos,
               do no hay temer la fortuna,
               y, en fin, no le dará celos,
               que es lo que más importuna.

GASTÓN:

               ¡Oh, qué buen casamentero,
               Maroto, sabéis hacer!

NISO:

               Pues sabed, señor, que quiero
               helle novio con mujer
               que vos aprobéis primero.

ARDENIO:

               Al menos de nuesos votos
               lo que esto le importa sabe.

MAROTO:

               De lo ajeno manirrotos
               sois.

NISO:

               No es bien que en vos se acabe
               la casta de los Marotos.

GASTÓN:

               Y vos ¿qué decís a esto?

MAROTO:

               Que el casarse no es delito,
               y aunque es el estado honesto
               mijor, a vos me remito,
               en quien tengo el gusto puesto.

GASTÓN:

               Pues si está en mi parecer,
               vamos agora a palacio,
               que hay mucho en esto que hacer,
               y ha de mirarse despacio
               esto de tomar mujer.

Vanse.
Salen don GUILLÉN con hábito
de Santiago, y LAURENCIA,
como que ha cernido
LAURENCIA:

               Déjeme cerner mi harina.

GUILLÉN:

               Laurencia hermosa, cerned
               pensamientos de mi amor,
               porque la harina apuréis
               de esperanzas candeales
               que con el agua amaséis
               de mis ojos, y cozáis
               en el horno de mi fe.
               Celos serán levadura,
               tan agria cuanto cruel,
               que os dará pan blanco y tierno.

LAURENCIA:

               No le como si trechel.
               Mire que he de amasar hoy,
               vaya con Dios su mercé
               y a las bobas diga amores,
               porque yo ya sé quién es,

GUILLÉN:

               ¿Quién soy?

LAURENCIA:

               Amante común
               que enamora cuántas ve,
               mesón que todo lo acoge,
               fuente que da de beber
               a gente de toda broza,
               prado concejil en quien
               pacen de comunidad
               hierba que mata después.
               Yo no tengo más de un alma,
               sólo un dueño ha de tener,
               que con una voluntad
               a una sola quiera bien.

GUILLÉN:

               Sola vos sois, sol hermoso,
               en quien me siento encender,
               fénix sola en hermosura.

LAURENCIA:

               Vaya, señor don Guillén,
               y venda esos morrimullos
               a Constanza y a Isabel,
               burladas de sus promesas
               como Polonia e Inés,
               y perdone que me vo
               porque hay mucho que cerner.

GUILLÉN:

               Aguardad un poco.

LAURENCIA:

               Mire...

GUILLÉN:

               ¿Qué?

LAURENCIA:

               Que le enharinaré.

GUILLÉN:

               Yo sé cuándo menos dura
               me escuchábades.

LAURENCIA:

               Cerré
               las orejas con candados.

GUILLÉN:

               Pues ¿por qué es tanto desdén?

LAURENCIA:

               Porque tiene el corazón
               muy ancho y caben en él
               a gruesas, como botones,
               las pastoras que mantién.
               Caballero es de Aragón,
               sobre su pecho se ve
               la cruz que de Montalbán
               le encomendó nuesa fe.
               Pero ¿qué importa que traiga,
               mostrando que es hombre fiel,
               a los pechos la cruz roja
               si en el alma el diablo tien?
               Los que son comendadores
               y caballeros como él
               damas sirven de palacio
               con estrado y con dosel.
               Deje villanas groseras
               de sayal y de buriel,
               que no es bien coma truchuela
               quien truchas puede comer.

GUILLÉN:

               En fin, ¿ya me despedís?
               En fin, ¿ya no me queréis?

LAURENCIA:

               No, que da mal fin a todas
               y un mal fin es de temer.

GUILLÉN:

               Escuchadme una palabra.

LAURENCIA:

               Ya le he oído más de diez
               y no quiero escuchar once.

GUILLÉN:

               Acabad.

LAURENCIA:

               Apártese.

GUILLÉN:

               No puedo.

LAURENCIA:

               Pues ¡por mi vida!...

GUILLÉN:

               ¿Qué?

LAURENCIA:

               Que le enharinaré.

GUILLÉN:

               Pues en esquiva habéis dado,
               y vos sola en Estercuel
               no estimáis mi voluntad,
               adiós.

LAURENCIA:

               ¿Luego vase?

GUILLÉN:

               Pues.

LAURENCIA:

               Vaya con la maldición.

GUILLÉN:

               ¿Qué más maldición queréis
               que partirme y no obligaros?

LAURENCIA:

               En fin, ¿se va?

GUILLÉN:

               ¿Qué he de hacer?

LAURENCIA:

               Volved acá, caballero.
               No seáis tan descortés;
               que los noes al principio
               son síes en la mujer.
               No estáis ducho en conocernos,
               y pues no lo estáis, sabed
               que las palabras que habramos
               han de entenderse al revés.

GUILLÉN:

               Pues ¿qué quieres?

LAURENCIA:

               Que no os vais.

GUILLÉN:

               Pues ¿tiénesme amor?

LAURENCIA:

               Sí, a fe.

GUILLÉN:

               ¿Mucho?

LAURENCIA:

 Mucho, que es con celos.

GUILLÉN:

 ¿Quién te los causa?

LAURENCIA:

 Isabel.

GUILLÉN:

 Aborrézcola.

LAURENCIA:

 Mentides.

GUILLÉN:

 Mucho sabes.

LAURENCIA:

 Mi mal sé.

GUILLÉN:

 ¿Dónde la vi?

LAURENCIA:

 En el molino.

GUILLÉN:

 Yo, ¿cuándo?

LAURENCIA:

 Vos, y antiyer.

GUILLÉN:

 ¿Enamorado?

LAURENCIA:

 Y perdido.

GUILLÉN:

 Pues ¿qué la dije?

LAURENCIA:

 "Mi bien."

GUILLÉN:

 ¿Hubo más de aqueso?

LAURENCIA:

 ¿Pues?

GUILLÉN:

 ¿Qué hubo?

LAURENCIA:

 La embracijasteis.

GUILLÉN:

 ¿Eso qué importa?

LAURENCIA:

 ¡Oh, cruel!

GUILLÉN:

 ¿Pues un abrazo?

LAURENCIA:

 Es luchar,

GUILLÉN:

 ¿Para qué?

LAURENCIA:

 Para caer.

GUILLÉN:

 Si tú me quieres...

LAURENCIA:

 ¿Qué hará?

GUILLÉN:

 Aborrecerla.

LAURENCIA:

 ¿Y después?

GUILLÉN:

 Ser amante tuyo.

LAURENCIA:

 ¿Y luego?

GUILLÉN:

 Adorarte a ti.

LAURENCIA:

 ¡Qué bien!

GUILLÉN:

 Yo lo juro.

LAURENCIA:

 ¿De qué modo?

GUILLÉN:

 Por tus ojos.

LAURENCIA:

 Burlas ven.

GUILLÉN:

 Por el cielo.

LAURENCIA:

 Está muy lejos.

GUILLÉN:

 Por mi fe.

LAURENCIA:

 No guarda fe.

GUILLÉN:

 Por mi vida.

LAURENCIA:

 Moriráse.

GUILLÉN:

 Por esta cruz.

Pone la mano en la del pecho
LAURENCIA:

 No la cree.

GUILLÉN:

 Por Dios.

LAURENCIA:

 Es un mal cristiano.

GUILLÉN:

 Pues ¿por quién quieres?

LAURENCIA:

 No sé.

GUILLÉN:

 Fía en mí.

LAURENCIA:

               ¿Sobre qué prendas?

GUILLÉN:

               Sobre el alma.

LAURENCIA:

               Iráseme.

GUILLÉN:

               ¿No es prenda segura?

LAURENCIA:

               No.

GUILLÉN:

               ¿Por qué?

LAURENCIA:

               Por que no se ve.

GUILLÉN:

               ¿Quieres otra?

LAURENCIA:

               Como fuere.

GUILLÉN:

               Mis brazos.

LAURENCIA:

               Arrédiese.

GUILLÉN:

               ¿Qué recelas?

LAURENCIA:

               Que he cernido...

GUILLÉN:

               ¿Pues?

LAURENCIA:

               Y le enharinaré.

GUILLÉN:

               Echemos cosas a un lado,
               Laurencia, de Amor laurel,
               de quien es mi amor Apolo,
               aunque más dichoso que él.
               Un mes ha que estoy perdido
               por ti, juzgando este mes
               por siglos de dilaciones,
               propiedad del bien querer.
               Yo he sabido que tu padre,
               de mi amor padrastro infiel,
               casándote darme intenta
               con celos muerte crüel.
               ¿Será, pues, razón, serrana,
               que esperanzas que sembré
               goce un tosco labrador
               de quien esposa has de ser?
               ¿Que un rústico sea hortelano,
               que coja de tu verjel
               la flor primera debida
               a la imagen de mi fe?
               Primero que tal consienta
               he de abrasar a Estercuel,
               y en venganza de mis celos
               Nerón seré aragonés.

LAURENCIA:

               Pues ¿qué queréis que yo haga?

GUILLÉN:

               Que esta noche entrada des
               a atrevimientos de amor
               que facilita el querer.
               Por las tapias de tu casa
               confïado subiré
               de que desvelada esperas,
               en tu huerta, y si una vez
               las primicias de tus gustos
               gozo, en bronce escribiré
               obligaciones que al tiempo
               jamás pueda deshacer.
               ¿Qué respondes?

LAURENCIA:

               Que no vengas.

GUILLÉN:

               ¿No, dices? Si te he de creer,
               y el "no" en la mujer es "sí,"
               porque habláis siempre al revés,
               tu "no" misterioso adoro.
               Llega y dame...

LAURENCIA:

               Apártese
               que está muy limpio.

GUILLÉN:

               ¿Qué importa?

LAURENCIA:

               ¿Qué? Que le enharinaré.

Vanse.


Salen MAROTO, NISO, CORBATO,
MONTANO, don GASTÓN y CRIADOS
GASTÓN:

               Maroto, lo que Niso me ha pedido
               está puesto en razón, y es justa cosa.
               En mis manos habéis comprometido
               la elección de casaros provechosa.
               Hoy de Laurencia habéis de ser marido,
               que es rica, cuerda, honesta y es hermosa,
               y Dios le dice a Adán cuando le cría
               que el hombre no está bien sin compañía.
               Cuando a medias se llevan los trabajos
               no pesan tanto, y es el yugo leve
               de Amor, que hallando alguno estos atajos
               a caminar con más valor se atreve;
               los altos reyes, los pastores bajos,
               para pasar la vida triste y breve,
               buscan mujer, en cuyo estado amable
               muestran que el hombre es animal sociable.
               La tortolilla con suspiros quiebra,
               viuda, los vientos por el bien que pierde,
               y mientras las exequias le celebra
               huye del agua clara y roble verde.
               Enlaza a su consorte la culebra.
               Si la hiedra amorosa al olmo pierde,
               da, pálida y marchita, testimonio
               de los bienes que causa el matrimonio.

GASTÓN:

               Un hombre solo triste vida pasa;
               los más breves pesares son prolijos;
               casado en paz, la más estrecha casa
               es alcázar y corte los cortijos.
               Cuando del monte deis la vuelta a casa,
               ¿hay gloria como, ver los caros hijos
               al lado tierno de la madre honesta
               que os sale a recibir y os hace fiesta?
               Esto ha de ser, Maroto; este es mi gusto;
               yo, que también casarme determino,
               quiero que en este estado santo y justo
               abráis a mis intentos el camino.
               En buena edad estáis, mozo robusto
               sois, y que llevaréis bien imagino
               la cruz del matrimonio.

MAROTO:

               El que es prudente
               recela de tal cruz ser penitente.
               Pero, en fin, pues vos dais, señor, en eso,
               digo que de ella desde aquí me encargo,
               aunque tan grande cruz y más de hueso,
               en el camino de la vida largo
               derribará un gigante con su peso.

CORBATO:

               Cirineos del mundo hay que ese cargo
               alivian.

MAROTO:

               Nunca hará en su honra empleos
               el marido con tales cirineos.

GASTÓN:

               Pues vengo a vuestra casa, Niso hermano,
               a tratar esta boda, haced que agora
               la desposada salga.

NISO:

               Noble y llano,
               honráis nuestra humildad.

CORBATO:

               Bien os adora
               todo Aragón, señor.

NISO:

               Llamad, Montano,
               a Laurencia que, a fuer de labradora,
               o rastrilla o jabona, o cierne o cuece
               o a su hermanillo mientras hila mece.

Sale LAURENCIA
LAURENCIA:

               ¿Qué es, padre, lo que mandáis?

NISO:

               Que agradezcáis el favor
               que nueso dueño y señor
               os hace, hija, y que pongáis
               la boca humilde en su pata.

LAURENCIA:

               ¡Oh, mi señor don Gastón,
               bien venido!

GASTÓN:

               Con razón
               de hermosa Estercuel os trata.
               Bizarra vasalla tengo
               en vos.

NISO:

               ¡Oh! pues si viniera
               lavada, mijor pudiera
               llamarla hermosa.

GASTÓN:

               Yo vengo,
               Laurencia, aquí, cuando menos
               a daros marido.

LAURENCIA:

               ¿A mí?

GASTÓN:

               Labradora bella, sí;
               y en vuestros ojos serenos
               miro la dicha y ventura
               de quien os ha de gozar.

LAURENCIA:

               Pues ¿cómo me he de casar,
               señor, si aún no estoy madura?
               ¡Buenos están los engaños!

GASTÓN:

               ¿Qué edad tenéis?

LAURENCIA:

               Cumpliré,
               si al cura hemos de dar fe,
               para estas hierbas veinte años.

GASTÓN:

               Luego, según vuestra cuenta,
               a buen tiempo vengo yo.

LAURENCIA:

               Mi madre no se casó,
               señor, hasta los cuarenta,
               y tuvo a mucha ventura,
               según mi abuela contaba,
               que cuando menos cuidaba
               la casasen tan criatura.

GASTÓN:

               Ya ese tiempo se ha perdido.

CORBATO:

               Y como las que ahora nacen
               diz que lo primero que hacen
               es decir "taita, marido."

GASTÓN:

               Vuestro padre determina
               que con Maroto tengáis
               el dueño que deseáis.
               Mi hermana ha de ser madrina
               y yo os he de apadrinar.
               ¿Qué decís?

LAURENCIA:

               Tengo vergüenza.

GASTÓN:

               Púrpura a salir comienza
               vuestro rostro a hermosear.
               Acercaos, Maroto, aquí,
               y habladla.

MAROTO:

               ¿Hablarla qué importa,
               siendo una boda tan corta
               que no tiene más de un sí?

GASTÓN:

               ¿Daisle vos de buena gana?

NISO:

               Pues ¿no ha de darle si vos
               lo mandáis?

CORBATO:

               ¡Verán los dos
               qué mudos están!

GASTÓN:

               Mañana
               los desposorios serán.
               Vestíos, Maroto, de fiesta,
               que desposada como ésta
               merece el novio galán.
               Y quedaos, Laurencia, adiós,
               que la nueva os ha turbado.
               ................... [ -ado]
               ¡Envidia llevo a los dos!

CORBATO:

               Cualquiera se la tendrá
               si su cara llega a ver.

ARDENIO:

               Maroto, buena mujer
               os han dado.

MAROTO:

               Ella dirá.

Vanse, quédase sola LAURENCIA
LAURENCIA:

               ¿Qué es esto, desdicha mía?
               ¿Cabrán, sí ya tengo dueño,
               en corazón tan pequeño
               dos huéspedes en un día?
               Don Guillén es el primero,
               y siendo abeja de Amor,
               le ofrecí la primer flor,
               derechos del jardinero.
               Es noble y quiérole bien,
               pues ¿por qué en tal alboroto
               tiene de usurpar Maroto
               derechos de don Guillén?
               Perdonará, pues espera
               a don Guillén mi fortuna
               y va a avisalle la luna,
               de amantes casamentera.
               Primero el cántaro llena
               aquél que llega primero,
               si Maroto vien postrero
               Dios se la depare buena.

Vase.


Sale MAROTO
MAROTO:

               A la fe, mi Dios, que han dado
               en que he de tener mujer,
               yo soldemente sé her
               empleita y guardar ganado.
               ¡Pues meterme a mí en rencilla
               con una mujer! El cura
               diz que nunca está madura,
               porque, al fin, es de costilla.
               Es hacer que me descarne
               para ella y que pierda el seso.
               Aun si huera todo hueso
               y no cubierto de carne,
               no anduvieran diligentes
               tantos, hendo en la honra mella
               porque temieran mordella
               por no quebrarse los dientes...
               Yo no tengo si el rosario
               con quien en tales afrentas
               me aconseje y haga cuentas,
               que es el mejor secretario.
               Ahora bien, rezarle quiero
               que si ayuda a todos da,
               lo mijor me endilgará,
               que es divino consejero.

MAROTO:

               ¿Yo cautivarme en un día?
               ¿Hay cosa más importuna
               que un muchacho en una cuna
               cuando llora? ¡Ave Maria!
Reja paseándose
               "Virgen, la esposa más buena
               érades para mí vos;
               dígalo el ángel de Dios,
               pues vos llamó gratia plena.
               Mas cautivar mis praceres,
               pues nadie en toda la vida
               halló mujer que no pida
               entre todas las mujeres.
               ¿No es disparate, Jesú?
               Esto a enloquecerme basta;
               aunque si eres mujer casta,
               Laurencia, bendita tú.
               Que si libre de delito
               da de su honor testimonio
               al hombre en el matrimonio
               regocijado y bendito.
               Mas ¿qué esposo habrá que encuentre
               mujer a quien si quillotro
               la diga mío y no de otro
               es el fruto de tu vientre?
               ¿Casamientos ahora?, ¡Sús!
               Dejadme, que pierdo el seso.
               ¿Yo en casa con sobrehueso
               estando sano? ¡Jesús!

MAROTO:

               ¿Yo riñendo cada día
               a quien sin tomar consejos
               como sea a la más lejos
               va a misa a Santa María?
               Pues que me encomiendo a vos,
               si no soy para casado,
               de tan peligroso estado
               libradame, madre de Dios.
               Santos, pues estáis vosotros
               en el eterno placer,
               libres de toda mujer
               y en paz, rogad por nosotros.
               Maridos, si de estos modos
               son las mujeres, tened
               mucha paciencia y sabed
               que rezo por mí y por todos.
               Pues si por quitar temores
               las mujeres no nacieran,
               muchos más los santos fueran
               y menos los pecadores.
               El alma su prisión llora.
               ¿Hay más riguroso paso,
               pues si que agora me caso
               me han de cautivar agora?
               Porque el trance que hay más fuerte
               y que más puede temblarse
               es al tiempo de casarse
               y en la hora de nuestra muerte.
               Haga a los solteros bien,
               Dios, guardando sus sentidos,
               dé paciencia a los maridos
               y digan todos Amén."

Salen don GUILLÉN y GALLARDO
GUILLÉN:

               Gallardo, si mi Laurencia
               aguarda cual prometió,
               Amor posesión me dio
               de la más bella presencia
               que celebra su deidad.

GALLARDO:

               ¿Qué diablos hiperbolizas
               y hermosura solenizas?

GUILLÉN:

               Pues ¿aquesto no es verdad?

GALLARDO:

               No, por cierto, con perdón.
               ¿Es más de una labradora
               que estará cerniendo agora
               y quizá cantando al son
               que hace con el cedazo
               "A las tres ánades, madre,"
               mientras que duerme su padre,
               que es el mayor villanazo
               que tiene todo Estercuel?

GUILLÉN:

               Laurencia es un sol, un cielo.

GALLARDO:

               Que has de enloquecer recelo.
               ¡Miren qué Dafne en laurel,
               qué Leucote vuelta incienso,
               o que Clicie en girasol!
               ¡Par Dios, si Laurencia es sol,
               que es muy puerco el sol!

GUILLÉN:

               No pienso
               que estás en ti, si eso dices.
               ¡Oh, quién verla ya pudiera!
               ¡Oh, quién la hablara! ¡Quién fuera...!

GALLARDO:

               Di, moco de sus narices.

GUILLÉN:

               ¡Quién sus manos o cristales...

GALLARDO:

               ¿Besallas?

GUILLÉN:

               Sí.

GALLARDO:

               Buen galán
               besa, que quizá estarán
               lavando agora pañales.
               ¿Es posible, di, señor,
               que un caballero estimado,
               a quien mil damas han dado
               más fama que a Galaor,
               con esa flemaza agora
               el sayal grosero ensalza,
               tú, que los puntos que calza
               la más guardada señora
               sabes, botines deseas?

GUILLÉN:

               Gallardo, ya estoy cansado
               de tanta seda y brocado.
               Las más graves son más feas.
               Hermosura que en la tienda
               se vende, ¿quién la ha de amar?

GALLARDO:

               Si el afeite es rejalgar
               Bercebú que las pretenda.
               Tu opinión sigo en cuanto eso,
               que caras de solimán
               la muerte a un hombre darán,
               como píldora en un beso
               por no venderla, de balde.
               Hermosuras de retazos
               de sastre, hechas a pedazos
               de color y de albayalde,
               con que jalbegan las casas,
               como pared de mesón,
               caras como colación,
               cargadas de miel y pasas.

GUILLÉN:

               Y miel virgen.

GALLARDO:

               Es verdad,
               con que engañarnos pretenden,
               porque todas ellas venden
               postiza la puridad.
               No hay tienda si vas a ella,
               porque este discurso sigas,
               que en cintas, bandas o ligas
               no halles carne de doncella.
               Y pues en cintas las pinta
               el interés, no me engaño
               cuando sospeche que hogaño
               se usan doncellas en cinta.

GUILLÉN:

               ¿Luego yo discreto soy
               en buscar sin compostura
               la natural hermosura
               de Laurencia?

GALLARDO:

               Amigo soy
               de amor que huele a tomillo,
               y más tomillo salsero,
               que es carne con sal y quiero
               bien este trato sencillo;
               pero no has de encarecerlo
               con tanta exageración,
               que es plato de salpicón,
               aunque sabroso al comerlo,
               que después huele a cebolla;
               mas dirás que es polla bella
               y que por eso con ella
               quieres jugar a la polla.

MAROTO:

               (Maroto, ¿no escucháis esto? (-Aparte-)
               Andaos a caza de bodas.

GUILLÉN:

               Estas labradoras todas,
               por lo simple y por lo honesto,
               me enamoran. ¡Si saliese
               y la seña hiciese ya!

MAROTO:

               (¿Señas le ha de hacer? ¡Verá! (-Aparte-)
               ¡Oh, qué mal agüero es ése!)

GUILLÉN:

               La gente de casa, Amor,
               ¿por qué no la habéis dormido?

GALLARDO:

               Sobre la tapia ha salido
               tu labradora, señor.

Sale arriba LAURENCIA
GUILLÉN:

               Sí, que la luna salió
               a enseñarme su presencia.

MAROTO:

               (Trepadora sois, Laurencia; (-Aparte-)
               no os llevo a mi casa yo.)

LAURENCIA:

               ¡Ce! ¿es Don Guillén?

MAROTO:

               (¿Por la ce (-Aparte-)
               comenzáis, sin ser casada?
               Labradora sois letrada;
               ya llegáis al A B C.
               Pues bien sé yo, aunque villano,
               que si llegáis a la D,
               por más riqueza que os dé,
               que no heis de darme la mano.)

GUILLÉN:

               Yo soy quien en vos viviendo,
               y sin vos muriendo en mí,
               por la vida vengo aquí
               que me usurpáis.

LAURENCIA:

               Yo no entiendo
               aquesas algarabías;
               pero lo que os sé decir
               que aún no se ha echado a dormir
               mi padre.

GUILLÉN:

               Desdichas mías
               le despiertan.

LAURENCIA:

               Hablad paso
               y volved mañana acá;
               mas no, que en vano será,
               porque mañana me caso.

MAROTO:

               (No conmigo, si yo puedo.) (-Aparte-)

GUILLÉN:

               ¿Que os casáis? ¿Cómo o con quién?

LAURENCIA:

               Con Maroto, don Guillén.

GUILLÉN:

               ¡Ay, cielos!

LAURENCIA:

               Sospirad quedo.

GUILLÉN:

               Daré yo muerte a Maroto.

MAROTO:

               (¿Qué más muerte que casarme?) (-Aparte-)

GUILLÉN:

               ¿Luego podréis olvidarme
               el nudo de mi amor roto?

LAURENCIA:

               Mandólo nueso señor
               don Gastón de Bardají.

GUILLÉN:

               ¿Y habéis vos ya dado el sí?

LAURENCIA:

               Más por fuerza que de amor.

MAROTO:

               (Yo os le suelto desde agora.) (-Aparte-)

GUILLÉN:

               Pues, Laurencia, aunque se abrase
               el lugar, antes que os case
               logrará quien os adora
               la posesión deseada
               que merece mi afición.

MAROTO:

               ¿Y después como melón (-Aparte-)
               dármela a mí decentada?
               ¡Malos años para vos!)

LAURENCIA:

               Ahora bien, desde aquí a una hora
               volved, que es temprano agora,
               y quedad, señor, con Dios.

GUILLÉN:

               Dadme una mano primero.

MAROTO:

               (De azotes la merecía. (-Aparte-)
               ¿Hay tan gran bellaquería?)

LAURENCIA:

               No tien la tapia agujero
               por donde darla, y está
               tan alta, que no podréis
               alcanzarla, si volvéis
               presto, Amor lo ordenará.

GUILLÉN:

               El Amor todo lo alcanza,
               que sabe hacer invenciones.
               Gallardo, si aquí te pones,
               podrá subir mi esperanza
               y alcanzar esta ventura.
               ¿Oyes?

GALLARDO:

               Durmiéndome estaba.

GUILLÉN:

               Ponte aquí debajo, acaba.

GALLARDO:

               Pues ¿soy yo cabalgadura?

GUILLÉN:

               No seas necio ni pesado.

GALLARDO:

               Si subes no lo seas tú.
Pónese en cuclillas
y sobre las espaldas
don GUILLÉN, de pies

MAROTO:

               (¿Que aquesto se use? ¡Jesú! (-Aparte-)
               ¿El amo sobre el crïado?
               Miren cuál anda ya el mundo,
               unos sobre otros los vicios.)

GALLARDO:

               Si son cortos los oficios
               en darte gusto me fundo;
               pero si van a la larga,
               desde agora te prevengo
               que, en pesando, me derriengo,
               y que me echo con la carga.

MAROTO:

               (¡Lo que sufre un alcahuete!) (-Aparte-)

GALLARDO:

               ¡A lo que obliga un señor!

GUILLÉN:

               ¡Mi cordera!

LAURENCIA:

               ¡Mi pastor!

GUILLÉN:

               ¡Mi mayo!

LAURENCIA:

               ¡Mi ramillete!

GUILLÉN:

               ¿Que os casáis?

LAURENCIA:

               Contra mi gusto.

GUILLÉN:

               ¿Con un bárbaro?

LAURENCIA:

               Un grosero.

GUILLÉN:

               ¿Quién soy yo?

LAURENCIA:

               Mi jardinero.

GUILLÉN:

               Pagadme, pues.

LAURENCIA:

               Esto es justo.

GUILLÉN:

               ¿Y con qué?

LAURENCIA:

               Con las primicias.

GUILLÉN:

               ¿De vuestro amor?

LAURENCIA:

               Claro está.

GUILLÉN:

               ¿Cuándo?

LAURENCIA:

               Esta noche será.

GALLARDO:

               ¿No ahorraremos de caricias
               don Guillén? ¡Que me deslomo!

MAROTO:

               (¿Qué esto sabe una mujer?) (-Aparte-)

GALLARDO:

               Mas ¿que he de hacerte caer?

GUILLÉN:

               Soy un pájaro.

GALLARDO:

               De plomo.

GUILLÉN:

               ¡Qué hermosa mano!

LAURENCIA:

               Grosera
               que friega, barre y amasa.

GUILLÉN:

               Es de nieve.

MAROTO:

               (¡Y os abrasa!) (-Aparte-)

GALLARDO:

               Que me matas considera.

GUILLÉN:

               ¿Podré entrar luego?

LAURENCIA:

               No sé.

GUILLÉN:

               Ya el viejo se habrá dormido.

LAURENCIA:

               Si vos estáis escondido
               mientras que voy y lo sé,
               entrad.

MAROTO:

               (Bellaco va esto. (-Aparte-)
               Excusemos un pecado.
Da gritos
               ¡Ah de casa; que han entrado
               ladrones, acudid presto!
               Niso, Corbato, Montano,
               mozos, zagales, garzones,
               que andan ladrones, ¡ladrones!<poem>

LAURENCIA:

               ¡Ay, cielo, vete!

GUILLÉN:

               ¡Oh, villano!
               ¡Vive Dios, que has de pagarme
               el dar a la gente aviso!

MAROTO:

               ¡Ladrones, ladrones! Niso,
               ¡Salid, que quieren matarme!
               ¡Ladrones!

GALLARDO:

               Huye, señor,
               no te conozca esta gente.

Salen los PASTORES con chuzos
GUILLÉN:

               ¡Que así un bárbaro insolente
               haya estorbado mi amor!

GALLARDO:

               Cada cual su hacienda guarda.

GUILLÉN:

               ¿Que aquesto pase por mí?

GALLARDO:

               Yo de burro te serví
               pero tú fuiste mi albarda.

NISO y ARDENIO
NISO:

               ¿En casa de la josticia
               ladrones? ¿Adónde están?

ARDENIO:

               Ténganse al rey los ladrones.

NISO:

               ¡Por Dios, que los he de ahorcar!

GALLARDO:

               Huye, señor, que villanos
               ya sabes que en su lugar
               son reyes, y que los gallos
               cantan en su muladar.

GUILLÉN:

               ¡Que este rústico grosero
               de mi suerte fuese azar
               que esta ocasión me impidiese!
               Mas él me lo pagará.

Vanse don GUILLÉN y GALLARDO.
Sale don GASTÓN
GASTÓN:

               ¿Qué alboroto es éste, Niso?

MAROTO:

               ¡Oh, señor! Vino a robar
               un ladrón aquí una joya
               de Laurencia.

GASTÓN:

               ¿Cómo?

MAROTO:

               Y tal,
               que si una vez se la quitan,
               aunque la percuren más,
               ojos que la vieron ir
               a vella no volverán.

NISO:

               ¿Mas si fuese la patena
               con la sarta de coral?


MAROTO:

               Patena y corales son
               dignos, Niso, de estimar.
               Y si arrancan la patena,
               la sarta se quebrará,
               derramando los corales
               que asidos con ella van.
               Este negro casamiento,
               si va a decir la verdad,
               me trae sin seso ni gusto
               desde esta mañana acá.
               Como el hombre que se vela,
               su mujer ha de velar,
               en fe que es vela el honor
               que el fuego suele quemar,
               a velar vine a estas puertas
               más celoso que galán,
               que un marido es como un muerto,
               pues le velan como a tal.
               De temores y sospechas
               cansado, que poco va
               de estar cansado a casado
               y más siendo a mi pesar.
               ¡A la fe que me dormí!
               Yo confieso que hice mal,
               que honra y sueño pocas
               veces se guardaron amistad.
               Echéme a aquestos umbrales;
               que un marido ha de imitar
               al mastín, que cuidadoso
               a las puertas tién de estar.

MAROTO:

               Apenas que me dormí,
               cuando comencé a soñar
               que Niso me había vendido
               un hermoso colmenar.
               Yo, que no estaba contento
               con la compra, vi llegar
               a robarme la miel virgen
               dos osos de Montalbán.
               Como toda miel se pega,
               y sin cera no hay panal,
               y la cera junto al huego
               por fuerza se ha de quemar,
               viendo que se derretía
               pretendílo remediar,
               pues colmenas sin miel virgen
               aun no valen la mitad.
               Los celos, que son abejas,
               y ya zánganos serán,
               a los osos colmeneros
               iban locos a picar.
               Mas viendo su resistencia
               comenzaron a gritar,
               que sus voces son susurros,
               "¡Ladrones en el lugar!"
               Despertéme yo a mí mismo,
               y a fe que a no despertar,
               que de aquesta pesadilla,
               muerte me diera el afán.
               Salistes alborotados,
               y pues presentes estáis,
               sed testigos desde ahora
               que no me quiero casar.

MAROTO:

               Colmenas tan peligrosas
               en campos de libertad,
               sin más guardas que a sí mismas,
               comprarlas es necedad.
               Si a una viña ponen cercas,
               y la guarda por demás
               el lanzón de un viñadero,
               pues las hurtan en agraz,
               ¿qué hará una colmena sola
               en el campo, a voluntad
               de cualquiera caminante
               sino comer y picar?
               A lo dulce no hay defensa,
               Niso, que aunque en el corral
               lo guardéis, hay quien las tapias
               de él se atreverá a saltar.
               Líbreme Dios de colmenas
               con pies, que se subirán
               en somo de las paredes
               si una vez en ello dan.
               Tienen alas las abejas,
               y como en corchos están,
               pesan poco y vuelan mucho,
               pican honras y se van.
               No curéis de persuadirme,
               que si me ha dado pesar
               aun durmiendo una mujer,
               despierto, decid, ¿qué hará?
               Primero que yo me case,
               aunque me lo rueguen más,
               torciéndomela cabeza
               llevaré la cara atrás.
               Esposo entonces seré
               cuando de aquel olivar
               nazca, en lugar de aceituna,
               mi esposa. No hay más que hablar.

Vase


NISO:

               Oye, Maroto... ¡Maroto!

GASTÓN:

               Misterio tiene el hablar
               mi pastor de esta manera.
               Algo ha visto.

NISO:

               Pues se va
               y mi hija menosprecia,
               vaya con Dios el gañán,
               que no es Laurencia mocosa
               ni peina canas.

CORBATO:

               ¡Verdad!

GASTÓN:

               El casarse, mis amigos,
               ha de ser con voluntad;
               no le forcemos la suya.

NISO:

               ¿Qué llama, señor, forzar?
               ¿Peina canas mi Laurencia?

CORBATO:

               Que es un simpre.

NISO:

               Vaya en paz
               y no se case, hasta tanto
               que lleve la cara atrás.

CORBATO:

               ¿Hay tal bruto? Siembre esposas
               aquí, quizás nacerá
               alguna que le enamore,
               cual dice, en este olivar.
 

FIN DEL ACTO PRIMERO