Ir al contenido

La dama del olivar/Acto II

De Wikisource, la biblioteca libre.
Acto I
La dama del olivar
de Tirso de Molina
Acto II

Acto II

Salen don GASTÓN,
doña PETRONILA,
LAURENCIA y LABRADORES
PETRONILA:

               Bueno y apacible está
               el prado, sentaos aquí.

GASTÓN:

               Si vuestro sol luz le da
               en tapetes de tabí
               estrados os prevendrá.
               En vuestras hebras derrama
               su tibia tez la retama,
               vuestras mejillas hermosas
               dan nuevo ser a las rosas
               que Venus adora y ama.
               Las maravillas se ven
               en vuestros ardientes ojos,
               la frente es jazmín también,
               en la nariz los despojos
               de la azucena están bien.
               Si los dientes son azahar
               que en grana pudo enlazar
               Amor, que nació en verjeles,
               muros hizo de claveles
               en que se puedan guardar.
               Y así el prado con su flor
               imita vuestra belleza,
               siendo planteles de olor
               él de la Naturaleza,
               vos, señora, del Amor.

PETRONILA:

               Favores de vuestra mano,
               ¿a quién no enriquecerán?
               Si por venir con vos gano
               las ternezas de galán
               y los regalos de hermano.
               Basta, señor don Gastón,
               que por no dar ocasión
               a que el alma se divierta,
               tenéis tomada la puerta
               a toda imaginación. Como
               hermano me guardáis,
               como galán me servís,
               como esposo regaláis,
               y a serlo todo venís,
               pues que con todo os alzáis.

GASTÓN:

               No tanto, mi Petronila,
               que no sepa que en el alma
               sus flechas Amor afila,
               y que el pensamiento en calma
               esperanzas recopila.
               Yo sé que tenéis capaz
               la voluntad para extremos
               del atrevido rapaz,
               tanto, que en ella cabemos
               otro y yo viviendo en paz.
               Porque en casa semejante,
               si él es aposentador,
               posada dará bastante
               para un hermano el Amor
               y también para un amante.

PETRONILA:

               Si ése en el alma ha de entrar,
               de vos vendrá acompañado,
               pues cuando os quiera hospedar
               costumbre es que un convidado
               a otro pueda convidar.

GASTÓN:

               Como forastero pasa
               un rayo, y de paso abrasa,
               y es tal don Guillén, por Dios,
               que, por quedarse con vos,
               temo que me eche de casa.
               Aunque si os caso con él,
               diré, Petronila mía,
               puesto que es trance cruel,
               que por vuestra mejoría
               dejaré mi casa en él.

PETRONILA:

               Eso no, que será poca
               voluntad la que mostráis
               si a dejarme se provoca,
               y para que no salgáis
               cerrará el alma la boca.

GASTÓN:

               Don Guillén de Montalbán
               es mozo, noble, galán,
               comendador generoso,
               en las paces amoroso
               y en las guerras capitán.
               Escogíle para vos,
               y pienso que agradecéis
               la elección que hice en los dos;
               mas para que en él penséis
               quedaos, bella hermana, adiós.
               Que apacible compañía
               os dejo, y yo, como suelo,
               por ser inclinación mía,
               de aves que mate al vuelo
               volver cargado querría.

Vase don GASTÓN


PETRONILA:

               Pues Laurencia ¿en qué se entiende?

LAURENCIA:

               Nunca falta, mi señora,
               a la gente labradora
               en qué, y más la que pretende
               casarse y se le despinta.

PETRONILA:

               ¿Echastes hogaño gansos?

LAURENCIA:

               Veinte hay que gordos y mansos
               la nieve en ellos se pinta.

CORBATO:

               Dos de esos serán del cura.

LAURENCIA:

               ¿Diezma en todo?

CORBATO:

               Como lleva
               en toda cosecha nueva
               el diezmo de la verdura,
               de los pollos, los lechones,
               la fruta, el pan y cebada.
               ¿No fuera cosa extremada
               que diezmara en las quistiones,
               los males y calenturas?
               ¡Mala landre que le tome,
               como las maduras come
               comiera también las duras!

PETRONILA:

               ¡Mal estáis con él!

CORBATO:

               Quisiera
               que de diez días que he estado
               en la cama desahuciado,
               uno al cura le cupiera;
               diez melecinas me echaron
               una le vien de derecho.

NISO:

               Ley fuera ésa de provecho
               para el otro que azotaron,
               pues de quinientos tocinos
               cincuenta el cura llevara.

ARDENIO:

               Yo sé que a alguien le pesara,
               a usarse esos desatinos;
               que nadie quisiera ser
               casado en tales porfías,
               porque de diez en diez días
               le había de dar su mujer.

CORBATO:

               ¡Plugiera a Dios que él tuviera
               tres veces en cada mes
               esa carga! Que después,
               yo sé que el diezmo perdiera
               de lo demás que le damos,
               por no sofrir tanta pena.

ARDENIO:

               ¿Hay plomo, hay costal de arena
               como aqueste que llevamos
               a cuestas con las mujeres?

LAURENCIA:

               ¿Y nosotras que sufrimos?
               ¡Que hechas esclavas vivimos
               aguándonos los placeres
               vosotros; de hijos cargadas;
               ya callando, ya meciendo,
               mil dolores padeciendo,
               nueve meses de preñadas,
               siempre con temor y susto
               de que el parto nos asombre,
               dejándonos cualquier hombre
               la pena, y llevando el gusto!

NISO:

               No golosmeara Eva
               de la manzana el sabor
               y pariera sin dolor;
               mas si tal trabajo lleva,
               Laurencia, la que se casa,
               ¿por qué os morís vos por ello?

LAURENCIA:

               ¿Yo?

NISO:

               Vos, pues que por sabello
               no hay diabro que os tenga en casa.

MONTANO:

               En fin, ¿no quiso Maroto
               desposarse?

NISO:

               No es la boda
               para él. Sólo se acomoda
               al ganado, monte y soto.
               Mas ¿qué es esto?

ARDENIO:

               Don Guillén
               viene acá, que como sabe
               que estáis aquí, y es tan grave,
               al que como él quiere bien
               la ausencia, el estar sin vos
               tendrá por tormento extraño.

LAURENCIA:

               Todo es mentira y engaño
               el hombre. Líbreme Dios
               de creer más sus desvelos;
               amarme fingió el traidor,
               y mudándose su amor
               sembró gusto y cogí celos.

Salen don GUILLÉN,
GALLARDO y CRIADOS
GUILLÉN:

               ¡Oh, serranos! A gozar
               de vuestra conversación
               me ha traído la ocasión.

NISO:

               Viniéndonos vos a honrar
               será apacible esta tarde,
               por más que el sol la molesta.

GUILLÉN:

               ¡Qué mucho abrase la fiesta
               el prado, si haciendo alarde
               el sol que flores perfila
               con el oro que en él pasa,
               otro sol de amor abrasa,
               bella doña Petronila,
               en vuestra hermosa presencia!

PETRONILA:

               Si como lo decís bien
               amáis, señor don Guillén,
               dichosa es por excelencia
               la que serviros merece.
               Sentaos, si gustáis, aquí.

GUILLÉN:

               Jamás la ocasión perdí
               cuando el Amor me la ofrece.
               Con vuestro hermano, señora,
               he concertado de ser
               vuestro esposo, y por tener
               mientras se llega esa hora,
               en quien el amor que os debo
               se ejercite, que no es justo
               que ocioso se embote el gusto,
               esta serrana me llevo,
               ensayaré en su hermosura
               la que en vos pienso gozar.

Cogen don GUILLÉN y GALLARDO
a LAURENCIA y llévansela
PETRONILA:

               ¿Qué es eso?

TODOS:

               ¡Aquí del lugar!

GUILLÉN:

               El que morir no procura
               sosiéguese, o--¡vive Dios--
               que le cuelgue de ese roble!

NISO:

               ¿Pues es ésa hazaña noble?

GUILLÉN:

               Llevadla vosotros dos
               a Montalbán.

LAURENCIA:

               ¡Ay de mí!

GUILLÉN:

               Gallardo, aprisa con ella.

GALLARDO:

               No os quejéis, Laurencia bella,
               que os lleve Gallardo ansí,
               que también tiro yo gajes
               de don Guillén y su amor,
               pues lo que sobra al señor
               viene a parar en los pajes.
               Seréis de su gusto presa
               y hartaréisle en breve rato,
               gozándoos yo como plato
               que levante de la mesa.

Vanse con ella
PETRONILA:

               Don Guillén de Montalbán,
               respetad, si sois prudente,
               el ver que estoy yo presente.

GUILLÉN:

               El que no fue buen galán
               no puede ser buen marido.
               Quien cañas ha de jugar
               primero se ha de ensayar.
               Sólo a ensayarme he venido
               en Laurencia. Si os molesta
               la osadía que en mí veis,
               consolaos con que seréis
               de aqueste ensayo la fiesta.

Vase don GUILLÉN


NISO:

               ¿Hay tan gran bellaquería?
               ¿Que esto suframos, serranos?
               ¿Para qué mos dieron manos
               los cielos?

CORBATO:

               No sufriría
               tal afrenta aunque muriese.
               Juntemos todo el lugar.

PETRONILA:

               A mi hermano id a avisar.
               ¡Que a mis ojos se atreviese
               a tal insulto! ¡Ay Amor,
               qué mal me habéis empleado!

MAROTO:

               ¡Todo Estercuel salga armado
               y muera aqueste traidor!
               Niso será el capitán,
               pues es alcalde.

NISO:

               Eso intento.
               Vos alférez, vos sargento;
               abrasaré a Montalbán
               si aquesto adelante pasa.

TODOS:

               Vamos.

PETRONILA:

               Y mis desconsuelos
               me abrasarán en sus celos
               mientras Montalbán se abrasa.

Vanse los villanos.


Sale don GASTÓN
GASTÓN:

               ¿Qué alboroto, hermana mía,
               es éste? ¿Quién os da enojos
               y las perlas de esos ojos
               agravia, luz de mi día?
               ¿Dónde mis vasallos van
               confusos y alborotados?

PETRONILA:

               Van a vengarse afrentados
               del señor de Montalbán.
               Confieso que le he querido;
               porque como una afición
               se funda en la inclinación
               y no en consejos, han sido
               en vano los que me han dado;
               porque aun las travesuras,
               por no llamarlas locuras,
               que en don Guillén han causado
               común aborrecimiento,
               pudieran curar. Mi amor
               es loco, y al fin furor
               que ciega el entendimiento;
               pero ya el no aborrecerle
               fuera, más que amor, locura.

GASTÓN:

               Pues ¿qué hizo?

PETRONILA:

               ¡Gran ventura
               fuera, hermano, no quererle!
               Sin respetar mi presencia
               ni el amor que le he tenido,
               descortés como atrevido
               llevó robada a Laurencia
               con ayuda de crïados,
               que en la escuela de sus vicios
               aprenden estos oficios.
               Los pastores agraviados
               han convocado el lugar
               para intentar su venganza,
               y yo ya sin esperanza
               todo lo libro en llorar.

GASTÓN:

               ¿Es posible que este loco
               a mis vasallos se atreva?
               Si a Laurencia, hermana, lleva,
               yo haré que la goce poco.
               ¡Vive Dios! Que ha de saber
               quién es a quien ha ofendido.
               ¿Él en mi tierra atrevido?

PETRONILA:

               ¿Qué es lo que intentas hacer?

GASTÓN:

               Pegar fuego a Montalbán,
               hacerle entender así
               que es don Gastón Bardají
               a quien ofende. Hoy verán
               los que sustenta Aragón,
               ya que mi paciencia instiga,
               de la suerte que castiga
               a don Guillén don Gastón.

PETRONILA:

               Hermano, su poco seso
               perdona.

GASTÓN:

               ¿No te ha ofendido?

PETRONILA:

               Aunque es loco y atrevido,
               que le adoro te confieso.
               Busca otros medios más sabios.

GASTÓN:

               Pagará lo que merece.

PETRONILA:

               El amor con celos crece
               y se aumenta con agravios.

Vanse.
Salen don GUILLÉN,
GALLARDO y LAURENCIA
GUILLÉN:

               Échala de aquí Gallardo.
               ¡Jesús, y qué mala cosa!
               Juzgábala antes hermosa;
               ya morir, viéndola, aguardo.

LAURENCIA:

               ¡Traidor! ¿Después de alcanzada
               de ti soy aborrecida?
               Huésped vil que la comida
               no pagas ni la posada.
               ¿Será de noble esa empresa?

GUILLÉN:

               Echarla de aquí procura.

Vase


GALLARDO:

               Siempre echan en la basura
               los relieves de la mesa.
               Si sacuden los manteles
               mándanme que los sacuda.
               Adiós, que el amor se muda
               en odio.

LAURENCIA:

               ¡Rabias crueles
               me incitan a la venganza!

GALLARDO:

               De todo manjar barato
               un señor, si es tosco el plato,
               un bocado sólo alcanza.
               Yo tengo acción desde agora,
               Laurencia, a tu hermoso talle,
               y así no hay que rehusalle.
               Gallardo, mi bien, te adora.
               Deja la pena y recelo,
               que el caballo que corrió
               en silla, lo llevo yo
               al pilón y voy en pelo.

LAURENCIA:

               ¡Grosero desenfrenado!
               No incites más mi furor,
               que puesto que a su señor
               es semejante el crïado,
               no conoces bien mis bríos.

GALLARDO:

               Estaos, Laurencia, quedita.
               Los zapatos que se quita
               mi señor son siempre míos;
               y así por mía os acoto;
               pues después que os ha calzado
               venís a ser del crïado,
               porque sois zapato roto.
               Sosegaos, Laurencia hermana,
               que soy discreto y galán,
               y vos, si antes cordobán,
               ya zapato de badana.
               Dadme esa mano nevada.

LAURENCIA:

               ¡Oh infame!
Dale

GALLARDO:

               ¡Ay, que me mató!
               Mano es la que os pido yo,
               Laurencia; no manotada.

LAURENCIA:

               Presto verá lo que puede
               la afrenta en una mujer.
               Rayo del mundo he de ser;
               no piense el traidor que quede
               sin castigo su desprecio.
               ¡Vive Dios! Si mi lugar
               no me procura vengar,
               don Guillén, infame y necio,
               que, pues estoy deshonrada,
               mudando el traje y el nombre,
               que ha de verme Aragón hombre,
               vuelta la rueca en espada,
               hacer de mi injuria alarde.
               Aunque la rueca mejor
               fuera para ti, traidor,
               que es insignia de cobarde.
               Mas, pues la suerte nos trueca,
               será, traidor, desde aquí
               la espada el adorno en mí,
               y en ti, villano, la rueca.

Vase LAURENCIA

GALLARDO:

               ¡Malos años y cuál va!
               No quiero más tu afición,
               que da coz y mojicón
               que el diablo la esperará.
               Amansarán sus querellas
               si las sabe remediar,
               y más que yo sé lugar
               donde se curan doncellas.
Vase.
Salen todos los VILLANOS,
menos NISO

MONTANO:

               No ha querido don Gastón
               dejarnos salir contra él,
               como es señor de Estercuel
               obedecerle es razón.
               Dice que este agravio se hizo
               a él solo, y que así le toca
               castigar la furia loca
               de quien tan mal satisfizo
               al honor que con su hermana
               pensaba en Aragón darle,
               y así va a desafiarle;
               que si no a son de campana
               habíamos convocado
               todo el lugar.

CORBATO:

               ¿Qué, no hay quien
               se libre de don Guillén?

ARDENIO:

               No imagino que ha quedado
               doncella en esta comarca
               que no le pague primicias.

CORBATO:

               ¿Es cura?

ARDENIO:

               De las malicias.
               Todas las mochachas marca.

MONTANO:

               Aunque fuera el moro entre ellas
               y Córdoba Montalbán,
               pues el pecho que le dan
               es cual el de cien doncellas.

CORBATO:

               Éste es turco aragonés.
               ¡Qué bien hizo en no casarse
               Maroto!

ARDENIO:

               Fuera cargarse
               la cabeza ya hecha pies.

MONTANO:

               Él es sabio, aunque parece
               ignorante.

ARDENIO:

               Es buen cristiano.

CORBATO:

               Dios le tuvo de su mano,
               y el cuerdo se está en sus trece.

MONTANO:

               Y Niso, ¿qué hace?

CORBATO:

               Llora
               de su Laurencia la afrenta.

ARDENIO:

               Si ella quisiera, a mi cuenta
               que estoviera honrada agora.

CORBATO:

               Como allá dicen que andaba
               con don Guillén de escondidas
               en cuentos.

MONTANO:

               Están perdidas
               por él las mozas.

ARDENIO:

               Habraba
               con él los disantos todos,
               ya en el soto, ya en el río.

MONTANO:

               Y aun por esa se hacen, tío,
               de esos polvos estos lodos.
               Tómese lo que se tiene,
               y tenga agora paciencia;
               mas ¿no es ésta Laurencia?

ARDENIO:

               La misma.

CORBATO:

               ¡Verá y cuál viene!

Sale LAURENCIA

LAURENCIA:

               ¿Qué hacéis aquí, afeminados,
               hombres sólo en la apariencia,
               en conversación infame,
               que no sentís vuestra afrenta?
               Gallinas, y aun no gallinas,
               pues ya saben volver éstas
               los picos contra el milano
               que sus polluelos le lleva.
               ¿Qué pastor hay tan cobarde
               que, con gritos, hondas, piedras,
               no libre del lobo vil
               la ya acometida oveja?
               Una hormiga, si la quitan
               el grano que avara encierra,
               muerde atrevida al contrario.
               Un mosquito se sustenta
               de la sangre de un león,
               y hasta la más torpe abeja
               acomete vengativa
               a quien roba sus colmenas.
               Pues, gallinas, el milano
               se atreve a las pollas tiernas
               de vuestro lugar y casas,
               ¿y no vengáis vuestra ofensa?
               El lobo bárbaro os roba,
               villanos, una cordera
               delante de vuestros ojos,
               ¿y le dejáis ir con ella?

LAURENCIA:

               Volved, hormigas cobardes,
               por la agostada cosecha
               del honor que os han quitado
               de un traidor las insolencias.
               Aún menos sois que mosquitos,
               pues ninguno hay que se atreva
               á sacar sangre afrentosa
               a quien derrama la vuestra.
               Mas, pues, vuestra cobardía
               llevar los panales deja,
               del colmenar de la fama
               zánganos sois, que no abejas.
               No os llaméis hombres, cobardes;
               ceñid al lado las ruecas,
               pues no sabéis ceñir armas
               más que para la apariencia.
               Si como sabéis guardar
               las espadas que las vean
               desnudas contra tiranos
               guardarais las hijas vuestras,
               no las violara la injuria;
               mas si las espadas vuestras
               son vírgenes, mal podréis
               defender tantas doncellas.
               ¡Que a vuestros ojos un hombre
               haga torpe y loca presa
               en una frágil mujer,
               en una vecina vuestra!
               ¡Que os lleve con ella la honra,
               y que no tengáis vergüenza
               de vivir y no vengaros!

LAURENCIA:

               ¡Que estéis de aquesa manera
               conversando unos con otros
               como si en paces o fiestas,
               contárades las hazañas
               que emprendistes en la guerra!
               Diez leguas de Zaragoza
               vivís, y la gente de ella
               son espejo de las armas,
               blasones de la nobleza.
               ¿Cómo se os pega tan poco,
               decid, gente aragonesa?
               ¿Por qué afrentáis vuestra pata
               afeminados en ella?
               Si no sois para vengaros,
               llamad las mujeres vuestras;
               pedidlas que os desagravien,
               quejaos llorosos ante ellas,
               y mientras se arman valientes
               y la aguja en lanza truecan,
               el acero por las galas,
               las espadas por las ruecas,
               quedaos en casa vosotros,
               hilad, barred, viles hembras;
               jabonad y haced colada,
               que aunque la hagáis, yo estoy cierta
               que no sacaréis las manchas
               que en vuestra honra el agravio echa,
               si no es con sangre enemiga
               que es la más eficaz greda.

LAURENCIA:

               ¿Calláis? ¿Teméis? ¿No venís?
               Mas ¿para qué? No os den pena
               injurias de vuestras hijas,
               comprad trompas y muñecas;
               jugad, niños, que es razón
               que mientras vive Laurencia
               ella tomará venganza.
               ¡Vive Dios! Que en vuestra afrenta
               ha de mudar, gente vil,
               el traje y naturaleza,
               por que os enseñe a ser hombres,
               siéndolo vuestra Laurencia.
               Bandos hay en Aragón;
               volviéndome bandolera,
               no he de dejar hombre a vida.
               ¡Guárdese de mí mi tierra!
               Que en vosotros los primeros
               he de vengar mis ofensas,
               y vestidos de mujeres
               sacaros a la vergüenza.
               El que hombre fuere, mis agravios sienta.
               ¡Al arma! ¡Don Guillén, serranos, muera!

Vase

CORBATO:

               Salpimentado nos ha.

ARDENIO:

               ¡Malos años para ella,
               y qué sabida que es!

MONTANO:

               No tién pelillo en la lengua;
               mas sóbrala la razón,

CORBATO:

               Si aquí su padre estuviera
               también llevara su parte.
               Pero ¡qué infamia es la vuestra!
               Vamos, aunque mos lo estorbe
               don Gastón, y el fuego encienda
               a Montalbán y a su dueño,
               que si no es de esta manera
               corre peligro Estercuel.

TODOS:

               ¡Al arma! ¡Don Guillén muera!

ARDENIO:

               Muera; porque antes de un año
               no ha de haber en esta tierra
               una virgen por un ojo.

MONTANO:

               Si el fuego de Amor le quema
               un clavo saca otro clavo,
               con un fuego otro se venga.

CORBATO:

               La campana de concejo
               tocad, por que todos vengan
               a vengar nuestras injurias.

ARDENIO:

               ¡Al arma, serranos!

TODOS:

               ¡Guerra!

Vanse.

Salen don GUILLÉN
y don GASTÓN

GASTÓN:

               La cruz que traéis al pecho,
               señal de vuestra nobleza,
               para adornar la cabeza
               de los césares se ha hecho.
               Las veces que sin provecho
               la veo en hombres que no son
               de crédito y opinión,
               aunque lástima me da,
               sospecho que es cruz que está
               pintada en algún rincón.
               En el más alto lugar
               y sublime chapitel
               se pone la cruz, y en él
               la suele el cuerdo estimar.
               La nobleza suele dar
               alto sitio cuando intenta
               darle el pecho, mas si afrenta
               la posesión, no se estime,
               porque en la cruz más sublime
               un pájaro vil se asienta.
               Digo esto, y no sin razón,
               porque aunque con ella os veo
               adornar el pecho, creo
               que es cruz que está en el rincón;
               que puesto que ese blasón,
               que ilustre y noble os ha hecho,
               en vos es cruz sin provecho,
               pues, según dais los indicios,
               mil aves de torpes vicios
               se asientan en vuestro pecho.

GASTÓN:

               Yo, a lo menos, como suelo
               adorar la cruz que ensalzo,
               con reverencia la alzo
               la vez que la hallo en el suelo.
               Como es insignia que el cielo
               reverencia, del lugar
               donde no es decencia estar
               la quito, y así al presente,
               por no ser lugar decente,
               la cruz os vengo a quitar.
               Que, pues tan torpe afrentáis
               mis vasallos, más castigo
               os darán, siendo testigo
               la cruz que al pecho lleváis.
               Cuando las honras quitáis
               a las doncellas, que en vano
               os dan nombre de tirano,
               sacáis vuestra infamia a luz,
               pues delante de una cruz
               el que peca es mal cristiano.
               En vos está mal empleada,
               y así vengo satisfecho,
               que la cruz de vuestro pecho
               quitará la de mi espada.
               Mi tierra llora afrentada
               por vos, y no será yerro
               que la cólera que encierro,
               la cruz os deje, si da
               hoy la muerte, y servirá
               de cruz para vuestro entierro.

GUILLÉN:

               Cuando vi que con cruz tanta
               veníades, don Gastón,
               os juzgaba procesión
               que sale en semana santa.
               Mas no me admira ni espanta
               lo que os oigo, que el valor
               que a mi sangre da favor
               me enseña en nuestras querellas
               que santiguándoos con ellas
               mostráis tenerme temor.
               Quistión será peregrina
               la que empezáis, dándoos luz
               por la señal de la cruz
               como niño de doctrina.
               Dad en eso, que es divina
               traza, y en vos señalada.
               Predicad, no se os dé nada,
               tendrá por nuevo favor
               en vos un predicador,
               Aragón, de la cruzada.
               Que yo, más travieso y roto,
               de mi valor haré alarde,
               porque el hombre que es cobarde
               siempre da por lo devoto.
               Si vuestra tierra alboroto
               mi gusto es, y está bien hecho,
               y si no estáis satisfecho,
               entrad con furia doblada
               por la cruz de aquesta espada
               a quitarme la del pecho.

Echan mano.

Sale GALLARDO

GALLARDO:

               Don Guillén, a Montalbán.
               ha puesto fuego Estercuel;
               acude al remedio de él,
               mira los gritos que dan.

GUILLÉN:

               Hazañas vuestras serán
               éstas, y vendréisnos luego
               a predicar con sosiego
               cruz, valor, fe y opinión,
               cuando pegáis a traición
               a vuestros vecinos fuego.
               Pero agradeced ahora
               que ayuda mi gente pida,
               dándoos término de vida,
               a mi pesar, por un hora.

GASTÓN:

               La injuria, que es labradora,
               se ha vengado de esta suerte.
               Id, que en ceniza convierte
               la hacienda que os atropella,
               que cuando volváis sin ella
               entonces yo os daré muerte.

Éntranse por puertas diferentes.

Sale LAURENCIA, de hombre,
ROBERTO, y los BANDOLEROS

LAURENCIA:

               En otro tiempo sintiera
               haber dado en vuestras manos;
               pero ya agravios villanos
               me mudaron de manera,
               que estoy contenta en extremo,
               Roberto, de andar con vos,
               por que venguemos los dos
               agravios que ya no temo.
               Bandolero sois, Roberto,
               que de esta suerte se alcanza
               en Aragón la venganza.
               Don Guillén mi honor ha muerto;
               vengadme del y cobrad,
               si es deuda una obligación,
               de mí la satisfación
               en oro de voluntad.
               Vuestra soy desde este día,
               sin honra ni fama estoy
               mientras venganza no doy,
               Roberto, a la afrenta mía.
               Nadie me llame Laurencia,
               que soy hombre en restaurar
               mi honra, si fui en amar
               mujer de poca experiencia.
               En este traje pretendo
               serviros, acompañaros,
               suspenderos, asombraros,
               y si en mi amor os enciendo
               yo os pagaré de manera
               que, no quedándoos deudora,
               si me amasteis labradora
               me queráis más bandolera.

ROBERTO:

               Cuando no haya yo ganado
               con los bandos que profeso
               sino el escucharos eso
               y el traeros a mi lado,
               dando deleite a mis ojos,
               entretenimiento a amor,
               al pecho esfuerzo y valor
               y a la voluntad despojos,
               tengo por ser bandolero
               más dicha que por ser rey.
               Compañeros, haced ley
               de mi gusto. Desde hoy quiero
               que mi Laurencia nos mande.
               Ella es nuestro capitán.

BANDOLERO 1:

               Si por caudillo nos dan
               un sol, en dicha tan grande,
               ¿quién habrá que nos resista?
               Y qué presas no esperamos
               si a cuantos vengan les damos
               con este sol una vista?

BANDOLERO 2:

               Yo la estimo y reverencio.

ROBERTO:

               ¡Laurencia viva! Decid.

TODOS:

               ¡Viva Laurencia!

LAURENCIA:

               Advertid
               que he de llamarme Laurencio,
               y que de Roberto soy
               amorosa compañera
               pero con los demás fiera
               leona y tigre desde hoy.
               No ha de quedar hombre a vida
               de cuantos a nuestras manos
               vinieren, ya sean villanos,
               ya de sangre conocida;
               que quiero, por estos modos,
               ya que mi amor banderizo,
               que el mal que un hombre me hizo
               lo vengan a pagar todos.

ROBERTO:

               Tu gusto es, mi bien, el nuestro.

LAURENCIA:

               No imagine don Guillén
               que su villano desdén,
               si en torpezas está diestro,
               se ha de quedar sin castigo.
               ¡Vive Dios! Que ha de saber
               que una ofendida mujer
               es el mayor enemigo.

BANDOLERO 1:

               Gente parece que viene.

LAURENCIA:

               ¡Ojalá fuera el primero
               mi ofensor!
Salen don GUlLLÉN y GALLARDO

GUILLÉN:

               El fuego fiero
               mi tierra asolada tiene.
               ¡Vive Dios que aquesta afrenta
               la tengo de castigar,
               si España vuelve a llorar
               de su pérdida sangrienta
               segunda vez el destrozo!
               De enojo y cólera ardo;
               yo haré en Aragón, Gallardo,
               que se le convierta el gozo
               de don Gastón en tristeza.
               Yo le allanaré a Estercuel
               por el suelo.

GALLARDO:

               Hazaña cruel,
               indigna de su nobleza,
               ha sido; mas--¡vive Dios!--
               que, según los dos andamos,
               no es mucho que nos perdamos
               en esta ocasión los dos.
               Los llantos de las doncellas,
               que yo te he solicitado
               y tú sin razón logrado
               han llegado a las estrellas.
               Dios por ellas nos castiga.

ROBERTO:

               Ténganse y las armas den.

LAURENCIA:

               (¡Cielos, éste es don Guillén! (-Aparte-)
               Pues mi deshonra os obliga,
               hoy verá Aragón en mí
               que un agravio basta a hacer
               tigre hircana a una mujer.)

GUILLÉN:

               ¿Que es esto?

GALLARDO:

               Purgar aquí
               lo que pecamos los dos;
               los que ves son bandoleros.

GUILLÉN:

               ¿Hay más males, cielos fieros?
               Mas tengo ofendido a Dios,
               no me espanto.

LAURENCIA:

               Don Guillén,
               ¿conocéisme?

GUILLÉN:

               Si creyera
               los ojos, que eres dijera
               Laurencia.

LAURENCIA:

               Y dijeras bien.

GUILLÉN:

               Pues ¿cómo? ¿Tú en este traje?

LAURENCIA:

               De tu amor vil le aprendí,
               y por parecerme a ti
               en el oficio y lenguaje,
               cual ves me vuelvo en razón;
               que, como ser ladrón quieres
               del honor de las mujeres,
               de ti aprendo a ser ladrón.
               Cual bandolero asaltaste
               mi honor, que era peregrino,
               y saliéndole al camino
               una joya le quitaste
               que todo mi ser valía;
               y cual suele el bandolero,
               en sacándole el dinero,
               la bolsa arrojar vacía,
               ingrato me despreciaste;
               que la mujer sin honor
               es un vaso sin licor,
               y como tal me arrojaste.
               Yo, pues, que por ti ofendida
               a ser salteadora aprendo,
               quitarte agora pretendo
               la vil y bárbara vida.
               Y sirviendo de cadalso
               un roble, cual tú cruel,
               te mandaré colgar de él
               como hacen al peso falso.

GUILLÉN:

               Laurencia, humilde confieso
               mi crueldad e ingratitud;
               mas tu prudencia y virtud
               perdonen mi poco seso,
               que no querrás dar la muerte
               a quien tanto un tiempo amaste.

LAURENCIA:

               ¡Qué mal mi amor aplicaste!
               Con él pienso convencerte.
               La miel de un panal sabroso,
               si se corrompe, en acíbar
               convierte su dulce almíbar.
               Del vino más generoso
               sale el vinagre mejor,
               y a este modo, don Guillén,
               se engendra el mayor desdén
               del más firme y puro amor.
               El corazón--¡vive Dios!--
               te he de sacar y comer.

GALLARDO:

               ¿Y de mí qué vendrá a ser?
               ¡Cielos!

LAURENCIA:

               Venid acá vos,
               que sois corredor de oreja,
               de vicios casamentero,
               de juegos torpes tercero,
               el que la ropa que deja
               vuestro señor os vestís,
               alzáis del deleite platos,
               calzáis sus rotos zapatos
               y de su sombra os cubrís.
               Venid acá.

GALLARDO:

               De rodillas
               puestas las manos, Laurencia,
               Gallardo os pide clemencia.
               No armaré desde hoy pandillas.

LAURENCIA:

               Sois un gran bellaco.

GALLARDO:

               En esto
               no hay señora que negar,
               es virtud el confesar,
               yo pecador lo confieso.

LAURENCIA:

               Tenéis muy bellacos hechos.

GALLARDO:

               ¿Qué mucho si en mí repara
               teniendo tan mala cara?

LAURENCIA:

               ¡Y qué mala!

GALLARDO:

               Los deshechos
               del mundo, porque se asombre
               de lo que alego en mi abono,
               mi padre iba a hacer un mono
               y por yerro hizo en mí un hombre.
               Mire este rostro de cerca
               si con gana de reír viene,
               que cuando está mejor tiene
               color de gamuza puerca.
               La nariz, segunda Roma
               que porque no me la hurtasen
               los que a envidiarla llegasen,
               me la remachó Mahoma.
               Los ojos de cuya lumbre
               son las dos niñas morenas,
               de sangre y lagañas llenas
               por venirles su costumbre.
               Y porque vea mi trabajo,
               en tres ojos con que vengo,
               sepa que almorranas tengo,
               así arriba como abajo.

GALLARDO:

               ¿Quién de un hombre tal pensara,
               aunque más le persiguieran,
               que almorranas le nacieran
               en los ojos de la cara?
               Pues la boca, y dentadura
               en ella, una moza echó
               el servicio, que creyó
               ser carretón de basura.
               Los hociquitos dirán,
               según son gordos y bellos,
               yo muy rubio, y belfos ellos,
               que soy inglés o alemán.
               Las manos cándidas, pues
               que lisas, blandas y bellas,
               por anillos traigo en ellas
               los juanetes de los pies.
               Pues el talle de bacique,
               segundo Brunelo en todo,
               que no hay dicho, mote, apodo
               que al propio no se me aplique.
               Pues si por el cuerpo saca
               el alma que en él está,
               ¿qué tal el huésped será
               de posada tan bellaca?
               Por eso en el alma aguardo
               lo que mi cuerpo promete;
               traidora ella, él alcahuete,
               y un bellacón, Gallardo,
               Pues yo me culpo y me riño,
               perdóneme, que si erré
               como mozo y niño fué.

ROBERTO:

               ¡Válgate el diablo por niño!

BANDOLERO 1:

               ¿Tú niño? De Satanás.

LAURENCIA:

               Roberto, hoy tienes de ver
               nuevas crueldades hacer,
               sin que asombre al mundo más
               Falaris, Sila o Nerón,
               porque aventajarlos quiero.

ROBERTO:

               Si amorosa eres cordero,
               injuriada eres león.
               Pues tengo dicha en quererte,
               yo haré como no enojarte;
               pues viviré en agradarte
               y moriré en ofenderte.

LAURENCIA:

               Tráeme atados estos dos,
               imaginaré tormentos
               tan nuevos como sangrientos.

GUILLÉN:

               ¡Paciencia, cielos!

GALLARDO:

               ¡Par Dios,
               que es muy linda tu paciencia!

GUILLÉN:

               Pagaré locuras mías.

GALLARDO:

               Yo engaños, bellaquerías,
               mala vida y peor conciencia.

Vanse.

Sale MAROTO

MAROTO:

               Soledades discretas,
               si es discreción comunicar con pocos
               pasiones que secretas
               dicen a voces, bárbaros y locos,
               con vosotras me entiendo
               que habláis callando y regaláis riendo.
               Cautivarme quería
               quien envidioso está de mi ventura,
               con triste compañía,
               pues suele ser prisión una hermosura
               que con dulces cadenas,
               tal vez da por un gusto dos mil penas.
               Más precio yo, mi prado,
               ser rey de vuestras flores y belleza,
               tejiendo coronado
               guirnaldas que regalen mi cabeza,
               entre el arado y bueyes
               que la diadema avara de los reyes.
               Más precio los vasallos
               de mansas ovejuelas y corderos,
               que en coches y caballos
               la adulación de hechizos lisonjeros
               donde el engaño mira
               que a la verdad oprime la mentira.

MAROTO:

               Más precio el pan moreno
               con la cebolla y rústico tasajo,
               que el banquete más lleno;
               pues con la dulce salsa del trabajo
               sustento mi alegría
               sin miedo de la torpe apoplegía.
               Más precio, cuando ordeño
               las cabras en el tarro que en él eche,
               para brindar al sueño,
               el pecho que sus pechos paga en leche,
               licor blando y sabroso,
               que el vino más caliente y generoso.
               Oh, soledad hermosa
               con vosotras estoy solo casado,
               no quiero tener esposa,
               que la quietud de vuestro alegre prado
               alivia mis desvelos
               y conserva el honor sin tener celos.
Salen LAURENCIA y los BANDOLEROS

LAURENCIA:

               Atados en estos robles
               servirán de puntería
               hoy a la venganza mía
               y a vuestras pistolas dobles.
               Tirarán los pedreñales,
               en señal de mi dureza,
               al blanco de su torpeza,
               pues fueron los dos iguales.
               Al pedernal duro y ciego
               que descalabró mi honor,
               pues como su torpe amor
               a puros golpes da fuego.

ROBERTO:

               Mi Laurencia, haz sacrificio
               de quien le hizo de tu fama,
               su sangre torpe derrama;
               que ya su muerte codicio,
               en fe que de don Guillén
               estoy celoso y cobarde,
               porque al fin se olvida tarde
               lo que se ha querido bien.

LAURENCIA:

               Bien dices, cuando la injuria
               no llega a quitar la honra;
               pero el amor que deshonra
               sus llamas convierte en furia.
               Mas ¿quién es éste? Aguardad.

ROBERTO:

               Un pastor grosero y roto.

LAURENCIA:

               ¿Éste, cielos, no es Maroto?
               Pues ya soy toda crueldad;
               que él por mujer no me quiso
               cuando guardarme pudiera
               y mi honor en pie viviera;
               pagará su poco aviso.
               Prendelde.

MAROTO:

               ¿Qué es esto? ¡Ay cielo!

LAURENCIA:

               Laurencia, villano, soy.

MAROTO:

               Sea en buena hora, y yo le doy
               el parabién sin recelo,
               de ver que se ha vuelto hombre;
               que a fe que Dios la ha sacado
               de mujer que es de pecado,
               y pues en el traje y nombre
               se ha convertido en varón,
               déle barba Dios también,
               que no será hombre de bien
               si se convierte en capón.

LAURENCIA:

               A lo menos no lo fuera
               si yo os dejara con vida.

MAROTO:

               Pues ¿qué le he hecho yo?

LAURENCIA:

               Ofendida
               me tenéis.
                       .......... [ -era]
               ...................... [ -ar]

MAROTO:

               ......... No hay mandamiento
               de casaráste.

LAURENCIA:

               Tormento,
               atado, aquí os han de dar.

MAROTO:

               ¿Porque casar no me quise?

LAURENCIA:

               Colgádmelo de ese olivo.

MAROTO:

               ¡Mas arre allá, que estoy vivo!

LAURENCIA:

               En su mismo daño avise.
               Ea, colgadle.

MAROTO:

               ¡Mas no nada!
               ¿No ve que falta escalera?
               Mas, pues me ahorca soltera,
               ¿qué hiciera estando casada?

LAURENCIA:

               Vivir honrada con vos,
               sin llorar mi honor enojos.

MAROTO:

               Si me sacara los ojos
               tuviéramos paz los dos;
               que los maridos al uso,
               y más si son cortesanos,
               no tienen ojos ni manos,
               que el oro vendas les puso.
               Y de mi cura he sabido
               que Dios sanó, porque pudo,
               uno ciego, sordo y mudo,
               que pienso que era marido.

LAURENCIA:

               Acabad, colgadle.

MAROTO:

               Atajo
               es del cielo, no me espanta.
               Más vale de la garganta
               ser de un olivo colgajo,
               que serlo en esta ocasión
               de la cabeza.

ROBERTO:

               ¡Simpleza
               notable!

MAROTO:

               De la cabeza
               quedó colgado Absalón,
               y si maridos pasaran
               como él, quizá los más de ellos,
               que traen ganchos por cabellos,
               colgados también quedaran.
Sale un BANDOLERO

BANDOLERO 1:

               Mira, Roberto, por ti;
               que todos estos lugares,
               para vengar sus pesares,
               se van convocando aquí.
               Procura hacer resistencia
               o embocarte en la espesura.

ROBERTO:

               ¿Qué haremos?

LAURENCIA:

               Probar ventura;
               hoy veréis quién es Laurencia.
               En matando a don Guillén,
               acometerlos podremos
               para que ricos quedemos,
               que huír no parece bien.

ROBERTO:

               Moriré determinado
               de defender tu beldad.

LAURENCIA:

               A ellos, pues, y dejad
               aquí este villano atado.
               Pero no, venga conmigo,
               que si vitoria alcanzamos
               de los que a acometer vamos,
               después le daré castigo.
Vanse

FIN DEL SEGUNDO ACTO