Ir al contenido

La ninfa del cielo/Acto III

De Wikisource, la biblioteca libre.
La ninfa del cielo
de Tirso de Molina
Acto III

Acto III

Sale NINFA sola
NINFA:

               Humanos desengaños,
               hacedme solamente compañía,
               y vosotros, engaños
               del mundo, allá os quedad desde este día;
               basta lo que dormidos
               a la verdad tuvistes mis sentidos.
               Como culebra quiero
               para otra nueva vida renovarme,
               donde clemencia espero,
               si acierto de una vez a desnudarme
               del hábito que ha hecho
               la vil costumbre de mi ingrato pecho.
Vase quitando las armas, el ristre y bonete, y valos
colgando de las ramas, de algún clavo a propósito
               Quedad por estos pobos,
               bárbaros instrumentos de la muerte,
               de insultos y de robos,
               que con el dueño de la misma suerte
               merecistes castigo
               a no tener el cielo por amigo;
               a cuya hermosa cara
               los vergonzosos ojos alzo apenas,
               viendo que, aunque me ampara,
               tantas ofensas de crueldades llenas
               contra él he cometido,
               a quien piedad de tantas culpas pido.
               Valad, plumas, al viento,
               galas del loco abril de mis antojos,
               y las del pensamiento
               sirvan para traer agua a mis ojos;
               y queden los cabellos
               para esconderse mi vergüenza en ellos.
               Monte, en lo más espeso
               de tus obscuras lóbregas moradas,
               a un huésped nuevo, a un preso
               recibe entre las ramas intrincadas
               del laberinto tuyo,
               que en ti, a Dios me presento y restituyo.
               Arrugadas cortezas
               sean mis colgaduras de damascos;
               sírvanme tus malezas
               platos de hierba en mesas de peñascos,
               y denme, entre esos troncos,
               canta de campo tus silvestres troncos.
               Perdóname,entretanto.
               que tu soledad santa reverencio,
               si violare con llanto
               y debidos suspiros tu silencio.

Dentro
CARLOS:

               ¡Ninfa, Ninfa!

NINFA:

               Ya es tarde.
               Del mundo, Carlos, huyo; Dios te guarde.

Vase.
Salen CARLOS y ROBERTO
CARLOS:

               !Ninfa, Ninfa!

ROBERTO:

               ¿Dónde vas,
               siguiendo, Carlos, el viento?
               ¿No miras que es por demás
               aunque así a tu pensamiento
               alas sin provecho das?
               ¿De qué sirve ninfear
               por la tierra y por la mar,
               si te la ha escondido el cielo
               o se la ha tragado el suelo
               y no te la quiere dar?
               Toda una noche y un día
               hemos andado tras ella
               llamándola.

CARLOS:

               ¡Ninfa mía!
               ¿dónde estás?

ROBERTO:

               Culpa tu estrella,
               pues yendo en tu compañía
               supiste tener tan poco
               cuidado que...

CARLOS:

               Yo estoy loco;
               Roberto. No me des más
               pesares.

ROBERTO:

               ¿No me dirás
               el fin? Si no te provoco
               a enojo también, ¿adónde
               vamos hechos caballeros
               andantes? Carlos, responde.

CARLOS:

               Tras los hermosos luceros
               de Ninfa.

ROBERTO:

               Si los esconde
               el cielo para alumbrar
               con ellos la tierra y dar
               al sol rayos y arrebol,
               Carlos, pidelos al sol,
               que no los podrá negar;
               que entre sus rayos dorados
               por su resplandor divino
               estarán aposentados.

CARLOS:

               ¡Ay, Roberto, que imagino
               que están sin luz y eclipsados!

ROBERTO:

               ¿Qué quieres decir en eso?
               Que no te entiendo, confieso.

CARLOS:

               Que Ninfa es muerta.

ROBERTO:

               Señor:
               siempre recela el amor.
               el más dañoso suceso;
               que el amor todo es recelos
               en las sospechas y celos,
               en la ausencia, en el desdén,
               hasta que seguro el bien
               corre al engaño los velos.

CARLOS:

               ROBERTO espera.

ROBERTO:

               ¿Qué dices?

CARLOS:

               ¿Son antojos del deseo
               de mis venturas felices
               lo que en estas ramas veo?

ROBERTO:

               Serán hojas y raíces.

CARLOS:

               No es sino Ninfa, Roberto,
               o el deseo me ha engañado.

ROBERTO:

               Eso será lo más cierto.

CARLOS:

               ¿No es aquel ristre bordado
               y aquel bonete cubierto
               de plumas prendas dichosas
               de su beldad celestial?

ROBERTO:

                Hoy en tu centro reposas.

CARLOS:

                ¡Ninfa, Ninfa!

ROBERTO:

               Al viento igual
               exceder sus plantas osas;
               que debe de huír de ti,
               pues no responde a las voces
               que le has dado desde aquí.

CARLOS:

               Mal un amante conoces.
               Mi bien, aguarda. ¡Ay de mí!
               Como sombra me has burlado
               cuando te toqué engañado.

ROBERTO:

               Como delincuente ha sido
               que de tus manos ha huido
               y la capa te ha dejado,
               porque hacerte toro a ti
               fuera la comparación
               más pesada.

CARLOS:

               Estoy sin mí;
               ciertas mis sospechas son.

ROBERTO:

               ¿Cómo?

CARLOS:

               A Ninfa han muerto aquí,
               o la está despezando
               alguna fiera. Yo voy
               pasos por su sangre dando.

ROBERTO:

               A Píramo y Tisbe estoy
               en Ninfa y en ti mirando.

CARLOS:

               Su misma muerte has de ver.
               Árboles que habéis de ser
               de mi desdicha testigos,
               a un triste mudos amigos
               si amigos puede tener;
               peñas duras, troncos huecos,
               cuevas lóbregas, sombrías,
               monte oscuro, prados secos
               a quien da lenguas tardías
               el aire de vuestros ecos;
               escasas y turbias fuentes,
               arroyos que sois serpientes
               de esta cumbre despeñados,
               primero hielos atados,
               ya desatadas corrientes;
               ansí todos os veáis
               con lo que más deseáis
               por la generosa mano
               del sol rubio y del verano,
               que de Ninfa me digáis
               adónde está Ninfa, ¿adónde?
               ¿Dióle muerte alguna fiera?
               ¿Nadie a mis voces responde?

ROBERTO:

               Aguarda, señor, espera,
               y a quien eres corresponde.

CARLOS:

               Déjame morir, Roberto.
               Sepulten mi cuerpo frío
               las grutas de este desierto;
               de Ninfa soy, no soy mío,
               sin ella mi fin es cierto.
               Prendas queridas y halladas
               por mi mal, de vuestro dueño
               dadme nuevas regaladas,
               porque me parecen sueño
               todas las glorias pasadas.
               ¿Dónde está Ninfa?

ROBERTO:

               Señor
               ¿cómo te han de responder?

CARLOS:

               Alma les dará mi amor;
               pero Ninfa no es mujer,
               aunque nació en Valdeflor,
               para que pueda morir.
               Viva está, yo he de seguir
               mis suspiros y alcanzarla;
               y en las estrellas buscarla
               cuando de mí quiera huír.

ROBERTO:

               ¡Quién tal de tu amor creyera!

CARLOS:

               Mi bien, aguárdame, espera,
               que si al cielo te has subido
               alas al Amor le pido.

ROBERTO:

               ¡Linda está la ventolera!
               Amadís y Galaor
               andamos hechos de amor
               sin que la dicha nos sobre,
               hasta que en la Peña Pobre
               estés penando, señor.

CARLOS:

               Roberto, Amor lo concierta.
               A Ninfa en tierra o en mar
               he de buscar viva o muerta.

ROBERTO:

               Comiénzala a vocear.

CARLOS:

               ¡Ninfa, Ninfa!

ROBERTO:

               A esotra puerta.

Sale un LABRADOR
LABRADOR:

               Si buscáis una mujer
               de hermosura celestial,
               diosa o ninfa, al parecer,
               por este blanco arenal
               al aire intenta vencer.
               No sé qué lleva; parece
               cierva herida, según va,
               y ansiosa el agua apetece
               de este río, donde ya
               el névado pecho ofrece.
               Ya dejó la blanca arena
               y entre la nevada espuma
               parece ahora sirena
               con quien no es bien que presuma
               ser hermosa la que suena
               en el mar napolitano
               despeñada y enriquece
               el campo de cristal cano.

CARLOS:

               Roberto, a Ninfa parece.

ROBERTO:

               Darle voces será en vano,
               que no nos podrá escuchar.

CARLOS:

               Lleguémonos a la orilla
               donde las podamos dar.

ROBERTO:

               La noche podrá encubrilla,
               que ya comienza a bajar.
               Ya no se ve.

CARLOS:

               ¿Qué ocasión
               puede moverla, Roberto?

ROBERTO:

               No sé.

CARLOS:

               ¡Extraña confusión!

ROBERTO:

               El quererla es lo más cierto;
               que ésta es propia condición,
               Carlos, de toda mujer
               a quien más amor obliga.

CARLOS:

               Roberto, ¿no puede ser
               que, enamorada, me siga,
               y que llegase a entender
               que fue por darme ocasión
               para dejarla, y que así
               huyo de la obligación?
               Sígueme.

ROBERTO:

               Ya voy tras ti.

CARLOS:

               ¡Ninfa, Ninfa!

Vanse CARLOS y ROBERTO


LABRADOR:

               Locos son.
               Ni al hombre ni a la mujer
               entiendo qué podrá sér.
               Ahora se han arrojado
               al río y pasan a nado
               entrambos, al parecer;
               pero no es muy seguro el paso.
               Voyme, que la noche empieza,
               con mis cabras paso a paso.

Dicen dentro CARLOS y ROBERTO
CARLOS:

               ¿Vienes?

ROBERTO:

               San Juan de Cabeza.

CARLOS:

              ¡Ninfa, Ninfa!

LABRADOR:

              ¡Extraño caso!

Vase el LABRADOR


sale NINFA, de pobre
NINFA:

               No hay cosa, Señor, que pueda
               estorbarme que con tanta
               diligencia os busque y siga,
               que vos propio me dais alas,
               y como de amor me habéis
               herido, Señor, el alma,
               herida y llena de fuego
               vengo, como cierva al agua.
               Ninfa soy ya de los ríos,
               y la cabeza bañada
               de la espuma saco a tierra
               cortando las líneas plata.
               Aquí ha de estar mi remedio,
               conforme la soberana
               voz del cielo me dio aviso
               que por su Ninfa me aguarda.
               La noche obscura se cierra
               y las estrellas más claras
               de negras nubes reboza
               y tempestad amenaza.
               Ya con agua y con granizo
               los lóbregos senos rasgan,
               y al soplo del viento gimen
               sacudidas estas ramas,
               y contra mí, al parecer,
               agora con justa causa
               se conjuran noche y nubes,
               vientos, peñascos y plantas.
               Pero allí, entre aquellas peñas,
               diviso una luz. Sin falta
               la cueva debe de ser
               de Anselmo, cuyas hazañas
               heroicas pregona el cielo.
               Ésta es la dichosa entrada
               y ésta es la puerta. ¿Qué bien
               a esta pobreza se iguala?
               ¿Qué corte a esta soledad?
               A este palacio, ¿qué alcázar?
               A esta humildad, ¿qué grandeza?
               ¿Qué ventura a dicha tanta?
               Quiero llamar, aunque rompa
               de su tranquila bonanza
               las treguas. ¡Anselmo, Anselmo!
               ¡Anselmo, Anselmo!

Dentro
ANSELMO:

               ¿Quién llama?

NINFA:

               Una mujer que el rigor
               de las nubes besa y baña
               con lágrimas tus umbrales.
               Ábreme, Anselmo, levanta.

ANSELMO:

               Perdona, mujer; que yo
               no puedo abrir. Pasa, pasa
               delante y déjame solo
               en mi quietud, que no faltan
               adonde ampararte cuevas.

NINFA:

               Tu persona es necesaria,
               Anselmo, para mí agora,
               que he venido en tu demanda.
               Mira que me envía el cielo.

Sale ANSELMO, ermitaño,
muy viejo y vestido de
palmas, con linterna
ANSELMO:

               ¿Quién eres?

NINFA:

               Soy una esclava
               del demonio, una mujer
               la mayor y la más mala
               pecadora que ha tenido
               la tierra entre todas cuantas
               ha sustentado y sustenta.
               Soy, al fin, Ninfa.

ANSELMO:

               Levanta,
               ya te conozco. ¿Qué quieres?

NINFA:

               Anselmo, echada a tus plantas
               vengo a confesar mis culpas
               y a que me limpies el alma,
               que por la mano piadosa
               de Dios, Anselmo, guiada,
               a nado pasé este río,
               adonde supe que estabas.
               Dame, Anselmo, la más fiera,
               la más dura, la más rara
               penitencia que mujer
               haya hecho en carne humana;
               que he ofendido mucho al cielo.

ANSELMO:

               Esa contrición bastaba
               para infinidad de culpas.
               Levanta, Ninfa, levanta,
               y pluguiera a Dios que yo
               en cuarenta años que pasan
               que ha que vivo en esta cueva
               vestido de secas palmas,
               siendo hierbas mi sustento
               y dos peñascos por cama,
               hubiera medrado, Ninfa,
               en la conciencia, en el alma,
               tanto como tú en un día
               no más.

NINFA:

               ¡Qué humildad tan santa!

ANSELMO:

               Entra en esta cueva, adonde
               jamás entró humana planta
               después que yo vivo en ella
               sino tú agora, y aguarda
               del cielo largas mercedes,
               que la mano soberana
               de Dios quiere hacerte ninfa
               del cielo.

NINFA:

               En las penas largas
               del infierno mis delitos,
               Anselmo, apenas se pagan.

Vanse.


Salen CARLOS y ROBERTO mojados,
que han pasado a nado
CARLOS:

               Ya piso tierra, Roberto.

ROBERTO:

               ¡Lindamente, Carlos, nadas!

CARLOS:

               Gracias a Dios que la arena
               toco; a pesar de las aguas.

Sale ROBERTO como nadandoen seco
ROBERTO:

               Aún estoy yo todavía
               en el golfo.

CARLOS:

               Pára, pára,
               que va estás nadando en seco.

ROBERTO:

               ¡Hablara para mañana!
               Nunca más burlas con ríos;
               que tienen bellacas armas.
               Nade un delfín que lo entiende,
               hijo y vecino del agua,
               que de aquí adelante soy,
               si el demonio no me engaña,
               de parte de los mosquitos
               que en pipas de vino nadan.
               ¡Buenos estamos, por Dios!
               Pasados de este otra banda
               por el agua como huevos.
               ¡Oh, cinco veces mal haya
               quien sirve a loco señor,
               quien tras vanos cascos anda,
               hecho fantasma en la tierra
               y hecho labanco en el agua!
               Pues la noche nos ayuda,
               agua, Dios, hasta mañana,
               agua abajo, y agua arriba,
               ella es famosa empanada.
               Tiempo pato, tiempo sopa,
               tiempo hongo, tiempo rana,
               tiempo muela de barbero,
               tiempo arroz, tiempo linaza.
               ¿En qué ha de parar aquesto?
               ¿Soy garbanzo, soy patata
               soy abadejo, soy berro?
               ¿Qué me quieres?

CARLOS:

               Ninfa, aguarda.
               ¿Adónde estás, dónde huyes?
               Roberto.

ROBERTO:

               ¿Qué es lo que mandas?

CARLOS:

               ¿Divisas a Ninfa?

ROBERTO:

               ¡Bueno!
               ¡La pregunta está extremada!
               Pues no sé si estás ahí
               sino sólo cuando hablas,
               ¿y dices si la diviso?
               ¡Famosamente despachas
               mis servicios!

CARLOS:

               Pues, Roberto,
               vamos los dos a buscarla.

ROBERTO:

               Estoy aguado, no puedo
               y a un rocín, sin tener alma,
               cuando lo está, no le corren,
               o de corrido descansa,
               aunque si ya los criados
               plaza de rocines pasan,
               ya he cerrado en tu servicio.
               Viejo estoy, échame albarda,
               ponme a una noria, que suelen
               al caballo de más fama
               cuando ya no es de provecho,
               en las más prósperas casas,
               dar este pago los dueños
               y las dueñas o las amas,
               y más si sabe estas cosas
               la duquesa de Calabria.

CARLOS:

               No hay Calabria ni hay Duquesa;
               sola Ninfa es la que manda
               dentro del alma, Roberto.

ROBERTO:

               ¡Nunca yo a verla llegara,
               nunca yo la conociera!

CARLOS:

               La más lóbrega y extraña
               noche es que he visto.

Suena dentro ruido
de cadenas arrastrando
ROBERTO:

               ¿No escuchas,
               si no es que el miedo lo causa,
               Carlos, un son de cadenas?

CARLOS:

               Los sentidos acobarda.

ROBERTO:

               ¿Nosotros, señor, habremos
               venido a parte que vayan
               nuestros nombres solamente
               a Cosencia?

CARLOS:

               ¡Cosa rara!

ROBERTO:

               En este desierto debe
               de andar penando alguna alma
               de las que ha sacado Ninfa
               con la pistola o la espada
               sino es acaso la suya
               que a la violencia del agua
               rindió la tirana vida
               que ha sido

CARLOS:

               Roberto, calla,
               que la belleza de Ninfa
               es inmortal, y no basta
               la muerte a vencerla.

Suena ruido
ROBERTO:

               ¿Escuchas?
               Ya se acerca la fantasma.

CARLOS:

               No temo nada, Roberto.

ROBERTO:

               Ya sé, y mucho más batalla
               con estómagos de viento,
               que pasan las estocadas
               por el aire y queda un hombre
               en brazos de una tarasca
               que le hace harina los huesos,
               sin mirar, ni tocar nada.
Suena ruido
               De veras va esto. Se acerca.

CARLOS:

               No temas, que la mañana,
               desmentidora de sombras
               de la noche oscura helada,
               abre las puertas al sol
               y reciben las montañas
               en fuentes de peña viva
               racimos de oro y de nácar,
               y no hay temor que amedrente
               cuando a la tierra acompañan
               los rayos del sol.

ROBERTO:

               Agora
               entre aquellas peñas pardas
               parece que un monstruo viene
               andando hacia acá y arrastra,
               una cadena por tierra.
               ¡Pesada, espantosa carga:
               notablemente me asombra!

CARLOS:

               No es monstruo, cosa es humana
               que con el largo cabello
               lleva cubierta la cara
               y el cuerpo de pardas pieles.
               ¡Prodigiosa vista!

ROBERTO:

               Espanta.

CARLOS:

               Una calavera lleva
               en la mano izquierda y rasga
               con la derecha y con una
               piedra el pecho.

ROBERTO:

               Ella es extraña
               penitencia.

Sale NINFA como se ha dicho por
una puerta y éntrase por otra
CARLOS:

               Ya se vuelve
               huyendo, que al viento iguala
               como nos ha visto.

ROBERTO:

               Pienso
               que es mujer.

CARLOS:

               Y no te engañas.
               El alma me da, Roberto,
               que es Ninfa, y me lleva el alma.

ROBERTO:

               ¿Ninfa vestida de pieles
               con cadena y con la amarga
               de la muerte imagen fea,
               rompiendo la no tocada
               nieve de su pecho? Es sueño,
               es burla.

CARLOS:

               Mujer, aguarda,
               si eres Ninfa o sombra suya
               a mi voluntad ingrata.
               Carlos. soy.

Dentro
NINFA:

               No te conozco,
               hombre. No me sigas.

CARLOS:

               Pára,
               refrena el ligero curso.

NINFA:

               Busca a Dios.

ROBERTO:

               Ése te valga,
               y de esta sombra te libre
               que te sigue y no te alcanza;
               y ansí me da un amo cuerdo,
               que no es pequeña ventaja.

Vanse.


Sale NINFA sola como antes,
de penitencia
NINFA:

               Si esta persecución, Señor, importa
               para regalo mío, vengan muchas,
               que siendo Vos mi amparo no las temo,
               aunque me sigan con mayor extremo.
               Anselmo, a cuyos pies mis culpas dije
               y me dio la divina Eucaristía,
               dándome esta cadena en penitencia,
               que fue cilicio suyo y esta dura
               peña con que mi pecho y mis entrañas
               con la memoria de la muerte fiera
               de acero duro las convierte en cera,
               y aquestas pieles de animales fieros,
               segunda vez pasar me manda el río
               y que apartada de él en la otra banda
               en la gruta más áspera procure
               adelante llevar mi pensamiento,
               porque vemos ejemplos cada día
               del mal que causa nuestra compañía.
               Barca parece que hay dentro del río
               y el barquero ha saltado en tierra agora,
               que con la lluvia de la noche oscura
               soberbio raudal lleva, y la creciente
               es imposible que pasarla intente,
               menos que en puente o barca, y quizá el cielo
               por esta parte me encamina.

Sale un BARQUERO
BARQUERO:

               ¿Quieres
               pasar, mujer, el río?

NINFA:

               Sí, quisiera,
               que me importa pisar la otra ribera.

BARQUERO:

               Entra en la barca, pues.

NINFA:

               No tengo cosa
               que darte.

BARQUERO:

               Eso no importa, si eres pobre.
               Vamos, camina aprisa.

NINFA:

               El bien te sobre.

Vanse.
Salen ROBERTO y CARLOS
CARLOS:

               Sombra debió de ser, Roberto, aquélla,
               que el viento la llevó.

ROBERTO:

               Los que han perdido
               todo es antojos cuanto ven. Concluye
               imaginando que perdiste a Ninfa
               y que si bien te quiere ha de buscarte,
               y que si no, que es imposible cosa,
               aunque corras la tierra en busca suya,
               ni aunque surques el mar a vela y remo,
               que la mujer olvida con extremo.
               Advierte que eres duque de Calabria,
               que tienes por mujer tan gran señora,
               que lo menos que tiene es ser legítima
               hija de un rey de Nápoles, y mira
               no te castigue el cielo.

CARLOS:

               Como cuerdo,
               Roberto, me aconsejas; yo estoy loco.
               Dar vuelta procuremos a Cosencia

ROBERTO:

               Hace como quien es vuestra excelencia.

Da voces dentro NINFA
NINFA:

               ¡Que me ahogo! ¡Socorro!

CARLOS:

               Voces suenan.

ROBERTO:

               Serán de ganaderos.

NINFA:

               ¡Que me ahogo!

CARLOS:

               Voces son de mujer; guía, Roberto,
               a la puente.

ROBERTO:

               ¡Notable desconcierto!

Vanse.
Sale el BARQUERO arrastrando a NINFA
de los cabellos por el tablado
NINFA:

               ¡Que me ahogo, piedad!

BARQUERO:

               No saldrás, Ninfa,
               con lo que intentas esta vez, ni el cielo
               ha de poder librarte, ni ese viejo
               Anselmo, mi enemigo. ¡Muere, ingrata,
               que el mismo a quien serviste ése te mata!
               No has de lograr la penitencia. ¡Muere!
               Pues has sido mi esclava en mi servicio,
               que no te has de alabar de la vitoria
               del haberme dejado a tan buen tiempo.

Sale el ÁNGEL custodio
ÁNGEL:

               Ya no es tu esclava, cese tu castigo.
               Ninfa es del cielo. Apártate enemigo.

BARQUERO:

               ¿Hasta aquí me persigues? ¿Qué me quieres?

ÁNGEL:

               Quitarte a Ninfa.

BARQUERO:

               Vesla ahí.

ÁNGEL:

               Barquero
               infernal, vete agora.

BARQUERO:

               Yo me parto;
               mas yo me vengaré.

ÁNGEL:

               Vete, enemigo.
               Sígueme, Ninfa.

NINFA:

               Ya, mi bien, te sigo.

Vanse.
Sale la DUQUESA y todos los que puedan
con ella de casa
UNO:

               Aquí vueselencia puede,
               si quisiere, descansar.

DUQUESA:

               Ya no hay, Ortensio, lugar
               para mi descanso. Excede
               la pena al mayor descanso,
               el pesar al mayor gusto,
               que puede mucho un disgusto.

Sale un PASTOR
PASTOR:

               Tienes de pagarme el ganso.

DUQUESA:

               ¿Qué tiene ese labrador?

PASTOR:

               Señora, pues me ha escuchado,
               un criado mal criado
               tuyo entró por Valdeflor
               cuando pasó por allí
               agora su señoría,
               con toda la fantasía
               que en toda mi vida vi;
               y al pasar della laguna
               una pedrada tiró
               a un ganso, y me le mató
               sin helle cosa ninguna,
               y no me quiere pagar
               lo que vale.

DUQUESA:

               ¿Quién ha sido?

PASTOR:

               A fe, si hubiera querido
               la señora del lugar
               que estuviéramos mejor
               de lo que estamos tratados,
               pues tien vasallos honrados.

DUQUESA:

               No os aflijáis, labrador.
               Hacedle dar lo que vale,
               y vuélvanle luego el ganso.

PASTOR:

               Dios le dé mucho descanso,
               porque la presencia iguale
               siempre a tan grande valor
               como muesa aquese pecho.

DUQUESA:

               Venid acá: ¿qué se ha hecho
               Ninfa?

PASTOR:

               Dejó a Valdeflor,
               y por su bellaquería
               o poco recato, en fin,
               la gozó un hombre roín
               estando allá en su alquería,
               y burlada la dejó;
               y ella, loca y agraviada,
               por quedar de éste vengada
               bandolera se tornó;
               hasta qué enviando el rey
               un tercio de infantería,
               su furia huyó en compañía
               de un caballero sin ley
               que dicen que era casado,
               y aun hay quien ha dicho aquí
               que era el duque...

DUQUESA:

               Acaba, di.

PASTOR:

               De Calabria, y que le ha dado
               la palabra de matar
               a su mujer, que diz que es
               una santa, y que los pies
               no le merece él besar.
               ¿De qué lloráis?

DUQUESA:

               Hame dado
               compasión esa mujer.

PASTOR:

               Otra tal encontré ayer
               viniendo tras mi ganado
               de esa montaña al pasar.
               Sentíla que caminaba,
               que atrás el viento dejaba
               sin volver, hasta llegar
               al río, donde se echó,
               y un hombre que la seguía
               con otro en su compañía
               dándole voces, cortó
               también el agua tras ella.

DUQUESA:

               ¿Cómo la llamaba?

PASTOR:

               El nombre
               no le escuché bien.

DUQUESA:

               ¿Y el hombre?

PASTOR:

               Era de presencia bella
               y que moviera a respeto
               a cualquiera su persona.

DUQUESA:

               (A fuego y sangre pregona (-Aparte-)
               en público y en secreto
               la Fortuna contra mi
               guerra de celos crüel.
               El duque es éste, y si es él
               ya el bien y la paz perdí;
               porque, aunque son ilusiones
               los celos imaginados,
               cuando son averiguados
               son ciencia sin opiniones.
               Quiero averiguarlos más.)
               ¿Conoces a Ninfa?

PASTOR:

               No;
               porque después que murió
               su padre, nunca jamás
               los de Valdefior la vimos,
               hasta que, siendo mayor
               por el campo a Valdeflor
               trocó, aunque todos sentimos
               el faltar de su lugar
               en extremo.

DUQUESA:

               ¿Esa mujer
               que encontraste, puede ser
               de ese modo?

PASTOR:

               Que pensar
               con aqueso me habéis dado;
               porque huyendo del furor
               del rey, con tanto valor
               puede ser se haya escapado
               y yo no la conociese;
               pero el galán, ¿quién sería,
               que tan loco la seguía?

DUQUESA:

               Puede ser que el duque fuese.

PASTOR:

               La presencia era, pardiez,
               de duque o de gran señor.

DUQUESA:

               Llevad este labrador;
               que he de salir esta vez,
               Ortensio, de mi sospecha.

PASTOR:

               ¿Dónde me quieren llevar?

DUQUESA:

               Guía hacia el mismo lugar
               que dices.

UNO:

               No te aprovecha
               querer dar excusas ya.

DUQUESA:

               Llevadle.

PASTOR:

               ¡Señora!

DUQUESA:

               ¡El coche,
               hola!

PASTOR:

               ¿Vine de allá anoche
               y he de volver hoy allá?

UNO:

               ¿Qué importa, pues interesa
               paga, que mil leguas ande?
               ¿No basta que te lo mande
               mi señora la duquesa?

PASTOR:

               ¡Nunca yo pidiera el ganso!

DUQUESA:

               (¡Qué me cuestas de desvelos, (-Aparte-)
               Carlos! Mas ¿cuándo los celos
               dieron al alma descanso?)

Vanse todos.


Sale NINFA sola
NINFA:

               Tente, aguarda, esposo amado.
               ¿Cómo te vas y me dejas,
               y de mis brazos te alejas?
               ¿Qué nuevo amor te ha llevado?
               ¿Tampoco estás satisfecho,
               dejándome en triste calma
               del que me enamora el alma
               y del que me abrasa el pecho?
               Dormida me habéis dejado
               y os vais, Señor, ¿cómo es esto?
               Volved a casa tan presto.
               ¿Me habéis, mi bien, olvidado?
               ¡Ay, que me abraso, por vos!
               Volved, gloria de mi vida,
               que estoy de amores perdida.
               Tomad el alma, mi Dios.
               Volved, no me deis enojos,
               porque, entretanto que voy
               tras vos, mi bien, Ninfa soy
               de las fuentes de mis ojos.
               Árboles, fuentes y peñas,
               al alma no le escondáis,
               que porque de él me digáis,
               yo os daré todas las señas.
               Es a la parda avellana
               semejante su cabello;
               al blanco marfil, su cuello;
               sus mejillas, a la grana;
               su frente es nevada falda,
               que de mil claveles rojos
               termina, un valle; sus ojos
               son dos soles de esmeralda;
               corona las niñas bellas
               de celajes carmesíes;
               sus labios llueven rubíes;
               sus dientes nievan estrellas.
               ¿Hay quién de él me diga, hay quién
               me le enseñe? Peñas duras,
               arboledas, fuentes puras,
               decid, ¿dónde está mi bien?

Se asoma CRISTO en la fuente
CRISTO:

               ¡Ninfa!

NINFA:

               señor, ¿dónde estais?

CRISTO:

               Aquí en esta fuente estoy.

NINFA:

               Allá a ser Narciso voy,
               si vos, Señor, me miráis.

CRISTO:

               Llega, llega.

NINFA:

               ¡Esposo mío,
               mi bien, mi Señor, mi Dios!

CRISTO:

               Presto, Ninfa, de los dos,
               ya que en tu valor confío,
               el desposorio verás;
               que a las vistas vengo así.
               Presto partirás de aquí
               y al sol belleza darás,
               y para no ser ingrato
               amante, lo que esté ausente,
               Ninfa mía, en esta fuente
               te dejaré mi retrato,
               aunque es imposible estar
               ausente de nada yo.

NINFA:

               ¡Mi bien, Señor!

Desaparece el CRISTO.
Asómase CARLOS en lo alto,
encima de la misma fuente
CARLOS:

               No igualó
               al viento vela en el mar,
               como tras Ninfa me lleva
               el pensamiento forzado
               de mi enemigo cuidado
               en demanda de su cueva;
               que mudando el pensamiento
               del amor que me tenía,
               en estos montes porfía
               ser prodigioso portento.
               Y así tras sus pasos voy,
               celoso y determinado,
               que de ver que me ha olvidado
               corrido en extremo estoy;
               y aun rabio de verla ansí
               de otro dueño enamorada.
               Toda ésta es peña tajada,
               no puedo pasar de aquí.

NINFA:

               Mi bien, no os vais tan aprisa,
               dadme un abrazo, Señor,
               que quedo muerta de amor.

CARLOS:

               Aquélla que se divisa
               sóbre aquella fuente agora
               es Ninfa, si no me engaño.

NINFA:

               ¿Por la imagen de mi daño
               truecas la que el alma adora?
               Fuente, ¿qué es esto? ¡Ay de mí!
               Pues donde el cielo me honró,
               del perro que me mordió
               el retrato miró en ti.

Alza los ojos arriba y quiere huír

                  Allí está el original:
               huír quiero.<poem>

NINFA:

               Sigo, Carlos, la verdad
               del cielo; el bien no me impidas.
               Déjame, que ya no soy,
               Carlos, la que conociste;
               ya soy una sombra triste,
               ya con otro dueño estoy.
               Dios ha tenido de mí
               lástima, y me ha remediado,
               y matrimonio he tratado
               con Él. Carlos, vuelve en ti;
               que ya soy de Dios esposa,
               y tuya no puedo ser;
               vuélvete con tu mujer,
               que es honesta y virtuosa.
               Ya yo no estoy de provecho
               para el mundo, que me tira
               otro pensamiento; mira
               hecho pedazos el pecho,
               sangriento el cuerpo y llagado,
               porque con, esta cadena
               que arrastro por tierra en pena,
               y prisión de mi pecado,
               justamente le castigo
               toda la noche y el día,
               que ha sido del alma mía
               mi más mortal enemigo.
               Todas las cosas se acaban,
               Carlos, y la edad ligera
               lleva nuestra primavera
               a la muerte y no se alaban
               los homenajes apenas
               que pudieron resistir
               a los tiempos sin rendir
               a la tierra sus almenas.
               Carlos, tu vida gobierna
               en lo mejor de tus años,
               pues ves tantos desengaños,
               que hay muerte y hay pena eterna.

Vase


CARLOS:

               Venturosa penitente,
               ya que esa causa te aleja
               de mí, que te bese deja
               las plantas. Ninfa, detente.

Vase también.
Salen la DUQUESA, ROBERTO y
toda la compañía con ellos
ROBERTO:

               Señora, en esta ocasión
               que debes tanto a Roberto,
               siguiendo sin seso al duque
               como a tu cuidado pienso
               injustas o justas cosas
               quien no obedece sirviendo
               a su dueño, y más en éstas
               que no han tenido remedio.
               Para el suyo te ha traído,
               sin duda, señora, el cielo,
               porque en estos montes anda
               sombra y engaños siguiendo.

DUQUESA:

               Aunque el duque me aborrece,
               Roberto, le adoro y quiero
               más que a mí misma, y ansí
               ansiosa a buscarle vengo.
               La fama, que siempre ha sido
               de todas nuevas correo,
               me avisó de la jornada
               del duque y de su suceso.
               Sin poderme resistir
               partí de Cosencia luego,
               encaminada a este bosque
               de mi amor y de mis celos,
               que con sola mi persona
               reducir acá los pienso
               sin darle a entender que han sido
               causa mis rabiosos celos.
               Pártete con la mitad
               de mis criados, Roberto,
               hasta que el duque encontréis,
               diciéndole cómo quedo
               cazando en el bosque a causa
               de haber venido a este puerto
               en devota romería
               a ver la ermita de Anselmo,
               un varón santo que dicen
               que vive en este desierto,
               y me entretengo cazando
               en tanto que a verle vuelvo,
               encubriendo lo posible
               que ha sido otra causa.

ROBERTO:

               Hoy veo
               en ti un romano valor.

DUQUESA:

               Que he sabido que a lo mesmo
               se ha detenido, y que estoy
               loca de gusto y contento.

ROBERTO:

               Vamos.

DUQUESA:

               Quizás pondré ansí
               a mis desdichas remedio.

ROBERTO:

               Huélgome, porque salgamos
               de ser amantes del yermo.

Vase
UNO:

               Puesto que de tus sospechas
               hayas visto los efetos,
               diviértete, si es posible,
               que te matarán los celos.

OTRO:

               ¿Quieres que echemos un gamo
               porque le mates?

UNO:

               Yo creo
               que uno corta aquellas ramas
               agora.

DUQUESA:

               Matarle quiero;
               haré verdad el achaque
               y con él lisonja al dueño
               que adoro y huye de mí.

UNO:

               Tírale y pásale el pecho
               con el venablo.

DUQUESA:

               Camilo,
               rayo será de mis celos.

OTRO:

               Cayó en tierra.

Tira el venablo la DUQUESA,
y dice NINFA dentro
NINFA:

               ¡Muerta soy!

DUQUESA:

               Voz humana fue.

Sale NINFA con el venablo atravesado
NINFA:

               Ya el cielo
               venganza de tantas vidas
               ha tomado en mí, que en tiempo
               ninguno puede faltar
               la verdad de su evÁNGELio.
               Quien a hierro mata es justo
               que muera también a hierro.

DUQUESA:

               Llegad y mirar quién es.

NINFA:

               ¿Eres tú la que me has muerto?

DUQUESA:

               ¿Quién eres?

NINFA:

               Una mujer
               que ha ofendido mucho al cielo
               y que pago mis pecados
               de esta suerte.

DUQUESA:

               ¡Él es portento
               prodigioso!

NINFA:

               Ya, señora,
               que en las manos vuestras muero,
               decid quién sois.

DUQUESA:

               La duquesa
               de Calabria, que entendiendo
               que eras algún animal,
               entre estas ramas he hecho
               cosa que me pesa tanto.

NINFA:

               Justamente me habéis muerto,
               porque os he ofendido, mucho.

DUQUESA:

               ¿Quién eres?

NINFA:

               Un monstruo fiero
               de Calabria, un basilisco,
               una víbora, un incendio.

DUQUESA:

               ¿Quién eres, mujer, al fin?

NINFA:

               Ninfa soy.

DUQUESA:

               ¡Válgame el cielo!
               ¿Tú eres Ninfa?

NINFA:

               Yo soy Ninfa,
               que pago lo que te debo;
               perdóname en este trance
               las ofensas que te he hecho,
               porque morir a tus manos
               son soberanos secretos.

DUQUESA:

               Admirada estoy. ¿Qué hacías
               de tal suerte?

NINFA:

               Estaba haciendo
               penitencia de mis culpas.

Sale CARLOS
CARLOS:

               ¡La duquesa aquí! ¿Qué es esto?
               ¿Quién te ha muerto, Ninfa?

NINFA:

               Carlos,
               no te alteres, que es del cielo
               en mi predestinación
               inexcrutable rodeo.
               Pensando que era animal
               tu esposa misma me ha muerto,
               que, para descanso mío,
               es de mi muerte instrumento.

CARLOS:

               Déjame besar mil veces
               esas heridas.

NINFA:

               Al cuerpo
               no me toques. Tente, Carlos.

CARLOS:

               Haré locuras y extremos.

NINFA:

               Carlos, lo que importa más
               es buscar a Dios, que aquesto
               es regalo para mí.

Aparece el CRISTO
bajando en una peana,
y va subiendo NINFA en otra
CRISTO:

               ¡Ninfa esposa!

NINFA:

               ¡Amado dueño!

CRISTO:

               Nuestras bodas se han llegado.
               Vestido de boda espero.
               Venid, hermosa paloma,
               que ya ha pasado el invierno,
               y en el inmortal abril
               las flores aparecieron.
               Llegad a mis brazos, Ninfa,
               y Ninfa sólo del cielo.

NINFA:

               Mi bien, mi gloria, mi esposo,
               por vuestro costado quiero
               entrarme en Vos.

CRISTO:

               Ya estáis, Ninfa
               y querida esposa, dentro.

NINFA:

               Apretadme más los brazos,
               mi bien, mi amor, mi remedio,
               que en ellos...

CRISTO:

               Valor, esposa.

NINFA:

               Mi espíritu os
               encomiendo.

Ciérrase la cortina como se abrió
CARLOS:

               ¡Oh, prodigio soberano!
               Altos son vuestros secretos,

DUQUESA:

               Señor, notables favores
               a una mujer habéis hecho.

CARLOS:

               Esto el cielo ha permitido,
               Diana, para bien nuestro.
               Perdonad, que yo daré
               de mi vida tal ejemplo
               que admire mi penitencia.
               Llevemos el santo cuerpo
               para que dé admiración
               la santidad y el suceso.

DUQUESA:

               Con la majestad debida
               y ostentación la llevemos
               para patrona.

CARLOS:

               Y aquí
               da fin la Ninfa del Cielo,
               cuya prodigiosa vida,
               por caso admirable y nuevo,
               Ludovico Blosio escribe
               en sus morales ejemplos.
 

FIN DE LA COMEDIA