Ir al contenido

La romera de Santiago/Acto III

De Wikisource, la biblioteca libre.
La romera de Santiago
de Tirso de Molina
Acto III

Acto III

Salen doña BLANCA y ORDOÑO
ORDOÑO:

               ¡Blanca!

BLANCA:

               ¡Señor!

ORDOÑO:

               ¿Cómo está
               la infanta?

BLANCA:

               Tanto mejor,
               cuanto el agravio al dolor
               dando desengaños va;
               porque ella la misma ha sido
               en tan ciego pensamiento
               causa de su sentimiento,
               es de volverla el sentido;
               que estando la ofensa en medio
               en una honrada mujer,
               una propia viene a ser
               la enfermedad y el remedio.

ORDOÑO:

               Bien dices, que en el amor
               lo que el tiempo no ha podido,
               agravios con el olvido
               curan de celos mejor.
               Hoy llega el conde, en efeto.

BLANCA:

               Que temo de la presencia
               nueva celosa dolencia;
               y como amor, es efeto,
               de los ojos con los ojos
               se aumentan, justos o injustos,
               los agravios y los gustos
               las glorias y los enojos.

ORDOÑO:

               Bien ha menester más vidas,
               sobre su rigor mirando,
               a quien están esperando
               dos mujeres ofendidas.
               El cielo me inspire el modo
               de suerte que, por codicia,
               ni pasión, a la justicia,
               no falte, que es faltar todo
               el bien de un reino sin vella.

BLANCA:

               Quien en tan floridos años
               con tan altos desengaños
               ha merecido por ella
               el nombre que le da España,
               demás del mucho valor
               de sus aciertos, señor,
               la experiencia desengaña.

ORDOÑO:

               Siempre he de ser el que fui.

BLANCA:

               Su alteza viene, señor.

Sale la infanta LINDA
ORDOÑO:

               La causa de su dolor
               me tiene, Blanca, sin mí,
               cuando la pena la tiene
               con sentimiento tan grande.
               Hermana.

LINDA:

               Ya a que la mande
               vuestra alteza, Linda viene.

ORDOÑO:

               Favores son que me hacéis.
               ¿Cómo estáis?

LINDA:

               Mucho mejor;
               porque descuento el amor
               en los agravios que veis.

ORDOÑO:

               ¿Qué ha sido la novedad
               de la gala?

LINDA:

               Venir hoy
               el conde y ser yo quien soy,
               y ya que a la voluntad
               no le debo esta alegría,
               a la obligación responde
               de la venida del conde
               por precisa deuda mía;
               pues hasta agora no puedo
               negar que el conde es mi esposo,
               y entretanto esto es forzoso.

ORDOÑO:

               Admirado, Linda, quedo
               de tu raro entendimiento.

LINDA:

               ¡Pluguiera al cielo que fuera
               menos, porque no supiera
               tener tanto sentimiento!

Sale ORTUÑO
ORDOÑO:

               ¿Qué hay de nuevo, Ortún?

ORTUÑO:

               Señor,
               nuevas de que llegará
               muy presto el conde, que ya
               para prevenir mejor
               su entrada, en la sala adonde
               le has de dar pública audiencia,
               con peregrina advertencia
               que a tu ingenio corresponde.
               Del conde un criado está
               una cortina poniendo
               debajo la cual entiendo
               que con propósito va
               de poner de Margarita
               el retrato hermoso y grave,
               porque en el punto que acabe
               la relación, solicita
               enseñártele con toda
               aquesta veneración,
               como a reina de León.
               Al fin tu dichosa boda
               llegue, señor, para bien
               de tus reinos.

ORDOÑO:

               Dios te guarde,
               Ortún.

LINDA:

               Aunque llegan tarde
               mis albricias para quien
               tan buenas nuevas ha dado,
               en todo son de estimar.

ORDOÑO:

               ¡Qué valor quiere mostrar!

LINDA:

               Toma, y llámame al criado,
               por que también se las dé.

Le da una sortija
ORTUÑO:

               ¡Vivas más años que el sol,
               milagro hermoso español!

ORDOÑO:

               Ortún, escucha.

Hablan aparte
BLANCA:

               No sé
               si a tan bizarro valor
               ninguno se ha de igualar.

ORDOÑO:

               Esto se ha de hacer sin dar
               sospechas de mi rigor,
               que es importante el secreto,
               como también el cuidado.
               Advierte, Ortún, si el criado
               está en la lista.

ORTUÑO:

               A este efeto
               te entré a hablar; en ella está.

ORDOÑO:

               Pues hazle prender.

ORTUÑO:

               Yo voy.

LINDA:

               Hoy nombre a tu nombre doy
               con el que valor me da
               pues que te ayudo con él
               a la justicia. Ésa es sola.

ORDOÑO:

               ¡Fénix divina española;
               el oro, el bronce, el laurel
               digno es de escribir tu nombre
               solamente!

LINDA:

               Y del divino
               tuyo solamente dino
               porque la tierra se asombre.

Sale LAURO de camino
LAURO:

               De vuestra alteza, señor,
               ..................
               ..................
               .................... [ -or]
               beso los pies, y los vuestros,
               señora, pido, también,
               añadiendo el parabién
               de los que lo han de ser nuestros,
               pues llega tan presto el conde
               a gozar el bien que aguarda.

LINDA:

               Siempre para el alma tarda.

LAURO:

               Justamente corresponde,
               señora, tan gran fineza
               a la fe, al notable amor
               con que el conde, mi señor,
               idolatra a vuestra alteza;
               aunque ha estado con cuidado
               de haber visto, y con razón,
               que a su desembarcación
               las cartas le hayan faltado.

LINDA:

               Falta de salud ha sido.
               Toma, aunque merecen más,
               estas nuevas que me das.

Dale una sortija
LAURO:

               Guarde, a pesar del olvido
               el tiempo, tus verdes años.

LINDA:

               Inmortal debo de ser,
               pues no han tenido poder
               en mí algunos desengaños
               para matarme.

LAURO:

               (Recelo (-Aparte-)
               que habla Linda sospechosa.)

LINDA:

               Margarita, ¿es muy hermosa?

LAURO:

               Las dos sois soles del suelo.
               Su beldad es peregrina;
               en la copia podéis ver
               que yo he venido a poner
               debajo de una cortina,
               en la sala en que su alteza
               al conde audiencia ha de dar,
               cuando le llegue a besar
               la mano.

LINDA:

               Tanta belleza
               merece este aplauso todo.

ORTUÑO:

               El conde ha llegado ya
               a palacio.

A LAURO
ORDOÑO:

               Ven acá.
               ¿Cómo te llamas?

LINDA:

               (De modo (-Aparte-)
               la nueva me ha alborotado,
               que estoy sin mí de alegría;
               tanto en la fe pueden mía
               las reliquias que han quedado.)

ORTUÑO:

               Lauro es el último aquí
               de la lista.

ORDOÑO:

               Ellos vinieron
               como más menester fueron.
               Prended a Lauro.

LAURO:

               ¡Ay de mí!

ORDOÑO:

               Delitos del conde son
               en que eres cómplice.

LAURO:

               ¡Ah, cielo!
               No fue vano mi recelo.
               Señora...

LINDA:

               En esta ocasión
               no te he de poder valer.
               Llevadle preso.

LAURO:

               (Sin duda (-Aparte-)
               que contra el conde se muda
               de la Fortuna el poder.)

Llévanle
ORTUÑO:

               Pienso que el conde está aquí.

ORDOÑO:

               Sillas; y despeje, Ortún,
               toda la gente común
               que hubiere, y al conde di
               adonde está la cortina.

ORTUÑO:

               A advertirle al conde voy.

LINDA:

               (¡Con qué sobresalto estoy!) (-Aparte-)

BLANCA:

               (Tiene fuerza peregrina (-Aparte-)
               Amor, aunque esté ofendido.)
Sale el conde LISUARDO

LISUARDO:

               Dadme a besar vuestros pies.

LINDA:

               (¡Ay, alma! ¿Qué es lo que ves?) (-Aparte-)

ORDOÑO:

               Seáis, conde, bien venido.
               ¿Cómo venís? Levantad.

LISUARDO:

               Deseando, por los vientos,
               llegar con los pensamientos
               a los de la voluntad.

La infanta LINDA
habla aparte a BLANCA

LINDA:

               ¡Ay, Blanca! Viendo presente
               al conde, con el rigor
               de la ofensa y del amor
               tiemblo y ardo juntamente.
               Mirándole estoy mortal.
               ¿Posible es que es éste a quien
               yo llegué a querer tan bien
               y me ha pagado tan mal?

BLANCA:

               Señora, en esta ocasión
               más valor has de tener.

LINDA:

               Forzoso, Blanca, ha de ser.

LISUARDO:

               Escuchad la relación.
               Luego que con tú estandarte
               los cuatro marinos montes,
               que al mar les diese obligaron
               campo de cristal salobre,
               prósperamente a tu fama,
               lisonjero al viento entonces
               de la Coruña a Piemúa
               en breve tiempo nos pone.
               Apenas sobre la espuma
               nos descubrieron las torres,
               cuando intentaron juntar
               dos elementos conformes;
               porque los alegres fuegos
               fueron tan grandes, que sobre
               el agua su ardiente esfera
               paces juró aquella noche.
               Aquí pasé algunos días
               de Enrique esperando el orden,
               con la cual, desde este puerto,
               partí a la corte de Londres.

LISUARDO:

               Honró mi recebimiento,
               dando grandeza a la corte,
               su príncipe Fedüardo
               con los ingleses conformes.
               Vine a apearme a palacio
               con todo este aplauso, adonde
               los reyes nos esperaban
               en los mesmos corredores.
               Llegué a besarles las manos,
               y al mismo tiempo se opone
               a escurecer Margarita
               los reales esplendores.
               Besé su mano, y hallé
               más cristal que vale el orbe;
               y entre rayos de oro y nácar
               prodigios de nieve y flores.
               Levantóme con los brazos
               de la tierra, y preguntóme
               por tu salud, juntamente
               con la de Linda, que gocen
               largos años estos reinos,
               y a los reyes que nos oyen,
               y que me esperaban, vuelvo
               y tus cartas doy entonces.
               Leyéronlas, y contentos,
               con un sarao me responden
               dónde la beldad inglesa
               dió hermosas adoraciones.

LISUARDO:

               Aposentáronme dentro
               de palacio, haciendo pobres
               las grandezas de Alejandro
               con varias ostentaciones.
               Y después de algunos días
               que conferimos la dote,
               se firmaron los conciertos
               de las capitulaciones,
               y, remitiendo a las cartas
               lo demás, partí de Londres
               para embarcarme a Plemúa,
               que estaba dándome voces.
               el deseo de llegar
               a ver a Linda, que logren
               mis esperanzas ausentes
               el fruto de sus amores.
               Y para hacerte lisonja,
               a la partida el rey dióme
               de Margarita un retrato
               a su estatura conforme.
               Debajo de esta cortina
               que te descubro se esconde;
               su gentileza te admire
               y su hermosura te asombre.

Corre la cortina, y está debajo
doña SOL, de peregrina

ORDOÑO:

               ¿Es ése, conde, el retrato?

LISUARDO:

               (¿Qué es esto, cielos?) (-Aparte-)

ORDOÑO:

               ¿Conoces
               esta mujer?

LISUARDO:

               (¡Qué suceso Aparte
               tan extraño!)

ORDOÑO:

               ¿No respondes?

LISUARDO:

               Señor, sí...

ORDOÑO:

               La turbación
               en el rostro, en las razones,
               el más abonado ha sido
               testigo que tienes, conde,
               contra ti.

LISUARDO:

               Señor, señor...

ORDOÑO:

               No te disculpes ni ignores
               que ha de ser contra tal yerro
               el valor ni el blasón noble
               parte para que te valgan
               en culpas que son tan torpes
               de seguros privilegios
               y de libres excepciones.
               Yo te cortaré las alas
               que tan ciegamente rompen
               del cielo en ofensa el viento
               con soberbias presunciones.

LISUARDO:

               De vuestra alteza a los pies
               postrado...v

ORDOÑO:

               No paséis, conde,
               delante. Quedaos y haced
               cuenta que para que cobre
               su honor doña Sol no sois
               hombre tan rico, tan noble,
               sino el más triste vasallo
               el más humilde, el más pobre
               que hay en León; y por vida
               de mi corona, que tomen
               en vos todos escarmiento
               y yo más heroico nombre.
Vase el rey ORDOÑO

LISUARDO:

               Señora, esposa, mi bien,
               si de vos no se socorre
               mi esperanza, estoy perdido.
               Hablad al rey, no se enoje
               sin escucharme.

LINDA:

               No sé
               quién eres, que vienes, conde,
               tan diferente, que aun tú
               pienso, que no te conoces.
               El rey ha de hacer justicia,
               que son sus obligaciones;
               remédiete el cielo.

Vase la infanta LINDA

LISUARDO:

               Blanca,
               sigue a la infanta; y pues oye
               lo que la dices tan bien,
               con palabras, con razones
               encarecidas disculpa
               sus celos, no la apasiones
               tan a su costa, pues sabe
               que son de la edad errores,
               y con halagos al rey,
               como puede, desenoje,
               porque le temo indignado;
               así dulcemente logres
               tus esperanzas, asi
               tengas...

BLANCA:

               No me atrevo, conde,
               a hablar en ello a la infanta,
               ni ella al rey, porque conoce
               la condición de su hermano.
               Busca otros medios que importen.

Vase doña BLANCA

LISUARDO:

               ¿Hay hombre más desdichado?
               Sol, templad los arreboles
               y serenad los celajes
               que vuestros rayos esconden.
               Medie el rey por ti mi culpa,
               no pido que la perdones,
               que yerros de amor no es mucho
               que tu misma luz los dore.
               Yo quiero ser tu marido
               si de mi mano depone
               la acción que tiene la infanta,
               y esclavo tuyo. Disponte
               a hablar al rey, porque falto
               de su gracia, no sé dónde
               tengo segura la vida.
               ¿Qué dices? ¿Qué me respondes?

SOL:

               Que el rey sabe lo que debe
               hacer en esto, conforme
               al blasón de la justicia
               que mantiene y que dispone.
               y que cuando correr vea
               tu alevosa sangre, adonde
               un verdugo la cabeza
               de tu vil garganta corte,
               no me hartaré de beberla;
               que de la venganza, conde,
               ha de quedar más sedienta
               mi hidrópica sed entonces.

Quiere irse y la detiene

LISUARDO:

               Espera, Sol, no te ausentes
               de mí, que no soy la noche
               de Noruega, aunque estoy puesto
               de tus desdenes al norte.

SOL:

               ¡Ah, sirena, no me encantes!
               ¡Aspid libio, no me toques!
               ¡Basilisco, no me mires!
               ¡Cocodrilo, no me llores!
Vase

LISUARDO:

               Echó la Fortuna el sello
               a mi desdicha.
Salen ORTUÑO y la guarda

ORTUÑO:

               Daos, conde,
               a prisión.

LISUARDO:

               Ortún, ¿qué dices?

ORTUÑO:

               Que vengo, conde, con orden
               de llevaros preso. Dad
               la espada, y paciencia.

LISUARDO:

               ¿A un hombre
               como yo, Ortún, se le pide
               la espada? ¿A un hombre que sobre
               la luna y el sol ha puesto
               con tantos hechos su nombre
               y el de su rey, manda el rey
               dar la espada, cuyo corte
               tanto católico acero
               y africano reconoce?
               ¡Vive Dios!

ORTUÑO:

               Conde, estas cosas
               no se negocian con voces.
               Vasallo de Ordoño sois,
               y es de vasallos traidores
               no obedecer a sus reyes
               y a los que los reyes ponen
               en su lugar. A esto vengo,
               representando su nombre.
               Obedecedle, o mirad
               que vienen doscientos hombres
               hijosdalgo y caballeros
               conmigo, con orden, conde,
               de mataros, si intentáis
               defenderos. No provoque
               vuestra cólera la ira,
               en tan fuertes ocasiones,
               del rey y de los que vienen
               a vuestra prisión.

LISUARDO:

               Bajóme
               la Fortuna hasta el abismo
               de las desdichas, que corren
               conmigo tormentas. Ortún,
               sobre mi cabeza pone
               mi lealtad la orden del rey;
               toma la espada y no tomes
               ocasión para decir
               que no soy leal.

ORTUÑO:

               Es, conde,
               ésa,la mayor cordura
               y el mayor valor.

LISUARDO:

               Valores
               contra los reyes, no sirven
               de más que de agravios. ¿Dónde,
               si es licito el preguntarlo,
               Ortún, voy preso?

ORTUÑO:

               A las torres
               de palacio.

LISUARDO:

               Vamos, pues;
               que no es bien que me congojen
               prisiones, pues las desdichas
               se hicieron para los hombres.
Vanse.
Salen XIMENO y el con GARCI Fernández

GARCI:

               ¿Y sabe el rey que he llegado?

XIMENO:

               Y llegas, conde, a León,
               a tan famosa ocasión,
               que hoy dicen que acompañado
               de sus jueces, adonde
               está su real consejo,
               siendo de otro Numa espejo
               asiste al pleito del conde.

GARCI:

               El nombre de justiciero
               le conviene conservar
               si quiere Ordoño reinar;
               si no, el castellano acero
               verá en su vega desnudo,
               y el Ezla argentar las manos
               de los fuertes castellanos.

XIMENO:

               De su prudencia no dudo
               que sabrá Ordoño acudir
               a darte satisfacción.

GARCI:

               O será Troya León;
               que no se ha de persuadir
               el conde don Lisuardo,
               que menos que con la vida
               satisface la ofendida
               sangre de Lara.

XIMENO:

               Gallardo
               dicen que es el conde.

GARCI:

               Sí,
               y valiente caballero,
               que, aunque enemigo, a su acero
               no niego el valor que vi
               cuando cercando a León
               sobre el feudo de Castilla
               la castellana cuchilla
               temió el sol.

XIMENO:

               Tienes razón;
               que igualó a Marte ese día.

GARCI:

               Pero con esto ha borrado
               cuanta opinión ha ganado;
               que es vileza y cobardía
               que contradice al valor
               ofender a una mujer,
               y más tan noble.

XIMENO:

               Al poder,
               a la fuerza del Amor,
               no hay valor, razón ni ley,
               porque su furia amenaza
               hasta lo invencible.

Dentro

VOCES:

               ¡Plaza!

GARCI:

               Debe de salir el rey.
Salen el rey ORDOÑO con memoriales,
ORTUÑO y acompañamiento

ORTUÑO:

               Todo el consejo te espera,
               y no ha quedado en León
               letrado en esta ocasión
               a quien la fama venera
               que no asista en los estrados
               en la defensa y ofensa
               del conde.

ORDOÑO:

               Poca defensa,
               casos tan averiguados
               pueden tener.

ORTUÑO:

               Aquí está
               Garci-Fernández, el conde
               de Castilla.

ORDOÑO:

               Y corresponde
               al valor que tiene.

GARCI:

               Y ya
               a besar tus manos llega.

ORDOÑO:

               Y yo con los brazos, primo,
               tantas mercedes estimo;
               que cuando más en la vega
               de León armado os vi,
               jamás, el cielo es testigo,
               que de pariente y amigo
               la inclinación os perdí.

GARCI:

               La misma, Ordoño valiente,
               debe al conde de Castilla
               vuestra alteza.

ORDOÑO:

               La cuchilla
               desnuda y resplandeciente
               de mi justicia real
               verán hoy, como primero,
               ayudando a Sol, y espero
               hacer mi nombre inmortal.

GARCI:

               La fama, Ordoño, que en esta
               edad habéis alcanzado,
               en caso tan intrincado
               nos promete y manifiesta
               que ha de tener el suceso,
               que a todos nos esté bien.

ORDOÑO:

               Hoy quiero, conde, también,
               que a ver del conde el proceso
               asistáis junto conmigo.

GARCI:

               Sois de la justicia espejo.

ORDOÑO:

               Venid, que me está el consejo
               esperando, conde amigo.

Vanse.

Sale el conde don LISUARDO
con cadena

LISUARDO:

               Desdichas, ¿qué me queréis?
               ¿Qué pretendéis de mí, agravios?
               No me persigáis, memorias;
               dejadme morir, cuidados.
               ¿Qué infierno es este que miro
               adonde ya, por extraño
               y forastero del mundo,
               los rayos del sol no alcanzo,
               si no son los de las iras
               de otro Sol menos avaro,
               en correr los paralelos
               de las fortunas que paso?
               Mas, en parte--¡oh Sol hermoso!--
               muero contento, pensando
               que gozando a Sol, di al sol
               celos y envidia a sus rayos.
               Y si tu desdén supiera
               cuánto más me ha enamorado
               la posesión, podría ser
               que te obligara el milagro.
Tocan dentro una guitarra
               Si no me engaño, imagino
               que un instrumento han tocado;
               músicos deben de ser
               del terrero de Palacio,
               que, al silencio de la noche,
               fía sus ansias cantando
               algún amante. A tocar vuelven,
               ¡qué ocioso cuidado!

Cantan dentro

VOCES:

               "Preso tienen al buen conde,
               al conde don Lisuardo,
               porque forzó una romera
               camino de Santiago.
               La romera es de linaje;
               ante el rey se ha querellado,
               mándale prender el rey
               sin escuchar su descargo."

LISUARDO:

               ¿Tan públicamente cantan
               mi desdicha? ¡Extraño caso!
               Quiero escuchar, que imagino
               que prosiguen con el canto.
Cantan

VOCES:

               "La prisión que le da el rey
               son las torres de palacio,
               que compiten con el cielo
               y confinan con sus cuartos.
               Las guardas que el conde tiene
               todos eran hijosdalgo;
               treinta le guardan de día
               y de noche treinta y cuatro.
               Ya levantan para el conde
               en la plaza su cadahalso,
               y para los delincuentes
               hay dos horcas a los lados."

Asómase RELOJ a lo más alto,
preso con un tocada en cuerpo

RELOJ:

               Cante otra vez, ruego a Dios,
               en galeras el bellaco
               que la historia gargantea
               del conde don Lisuardo,
               por lo que me toca a mí,
               que soy su menor criado,
               por las nuevas de las horcas
               y albricias de cadahalso.
               ¡Quién pudiera desde aquí,
               músico de los diablos,
               tirarte una almena!

LISUARDO:

               ¡Ah, cielos!

RELOJ:

               Aquí abajo se han quejado.
               ¿Si fue del conde el sospiro,
               que, según lo que han cantado,
               debe de estar preso aquí?
               Quiero saberlo. ¿Ah de abajo?

LISUARDO:

               Pienso que de las almenas
               de este homenaje llamaron.

RELOJ:

               ¿Conde, mi señor?

LISUARDO:

               ¿Quién es?

RELOJ:

               ¿Quién en este campanario
               puede estar, que no sea tordo
               o reloj?

LISUARDO:

               Reloj, hermano.
               ¿Ahí estás preso?

RELOJ:

               Señor,
               dos meses ha que aquí paso,
               con arañas y ratones
               notables casos y es harto
               tener narices y orejas
               a las horas que te hablo.
               ¿Qué hay del mundo por allá?
               Que hasta agora que he escuchado
               tu suceso infausto y triste
               cantar a este mentecato
               músico de Bercebú,
               que otra vez cante a Pilatos,
               no supe que estabas preso
               en las torres de Palacio.

LISUARDO:

               Apenas a ver el cielo
               a esta plaza de armas salgo
               esta noche,cuando escucho
               también de mi muerte el cuándo.

RELOJ:

               También me ha cabido
               a mí un poco de horca; no vamos
               muy lejos uno de otro;
               pero yo estoy consolado
               con que, en efecto, con esta
               postrera carta de pago
               han acabado conmigo
               alguaciles y escribanos.
               Que salir del susodicho,
               no será el menor descanso
               que puede alcanzar con Dios
               un delincuente lacayo.
               Que me he visto en las parrillas
               de un potro, pasando el trago
               más agrio que pasar puede
               un cómplice sagitario;
               que, a no valerme la lengua,
               hoy era, por mis pecados,
               cecina de la justicia.

LISUARDO:

               ¿Cómo?

RELOJ:

               Confesé de plano.

LISUARDO:

               No esperé menos de ti.

RELOJ:

               Ni yo.

LISUARDO:

               En efeto, villano.

RELOJ:

               Luego vi, en siendo Reloj,
               que habían de hacerme cuartos,
               aunque me importa primero,
               no estando desde tan alto,
               si es posible hacer contigo
               de mi conciencia un descargo.

LISUARDO:

               Pues descuélgate si puedes
               a esta plaza de armas.

RELOJ:

               Tanto
               lo deseo, que he de hacer
               escala de los pedazos
               de dos mantas, donde he sido
               siete durmiente empanado.

LISUARDO:

               La traza mejor elige,
               y baja, Reloj.

RELOJ:

               Ya bajo,
               aunque al turco se lo usurpe.

Vase

LISUARDO:

               Cuanto por mí está pasando
               parece sueño. ¿Si estoy
               despierto, si durmiendo acaso?
               Durmiendo debo de estar,
               aunque yo sé que me engaño,
               porque solamente sueña
               la desdicha un desdichado.
Sale RELOJ

RELOJ:

               Gracias al cielo que llego
               a verte.

LISUARDO:

               Dame los brazos,
               que estoy alegre de verte,
               puesto que me has condenado.

RELOJ:

               Confieso, conde, que soy
               para tormentos muy flaco,
               y que jamás en mi vida
               de robusto me he preciado.
               Pero ya que nací al mundo
               con estrella de ahorcado,
               un escrúpulo en tu amor
               te he de revelar.

LISUARDO:

               Di.

RELOJ:

               Cuando
               te partiste de León
               a Ingalaterra, me echaron
               para ti, desde unas tejas,
               de las bellísimas manos
               de Linda, una banda verde,
               de cuya ocasión gozando
               un hidalgo forastero,
               que en lo soberbio y bizarro,
               en lo atrevido, en lo airoso
               me pareció castellano,
               me la arrebató en el viento,
               diciéndome que a mi amo
               le dijese cómo un hombre
               de más valor, de más altos
               merecimientos y prendas,
               celoso y enamorado
               me la quitaba, y que aquellos
               favores tan soberanos
               merecerlos no podía
               un caballero, un vasallo
               como tú, menos que siendo
               monarca, como Alejandro,
               del mundo, o Garci-Fernández,
               conde de Castilla.

LISUARDO:

               ¡Extraño
               suceso! ¿Hay más?

RELOJ:

               Más.

LISUARDO:

               ¿Qué más?

RELOJ:

               ¿Qué más? Que yo di dos pasos,
               y, requiriendo la espada,
               puesta en el puño la mano,
               le advertí que le dejaba
               con ella, y me fui, callando
               hasta agora, por no darte
               pesadumbre, y procurando
               satisfacer mi conciencia,
               te lo digo al postrer paso.

LISUARDO:

               ¡A buen tiempo, vive Dios,
               que estoy por darte, villano!

RELOJ:

               ¿De qué te enojas? ¿Habías,
               yendo entonces caminando,
               de matarle por poderes?

LISUARDO:

               No; mas pudiera el agravio
               a León volverme entonces;
               que las señas que me has dado
               de Garci-Fernández son,
               conde de Castilla, bravo
               pretendiente de la infanta,
               que celoso y despechado
               quiso empeñarme con esa
               bizarría.

RELOJ:

               Es temerario;
               un jayán me pareció.

LISUARDO:

               Es siempre el miedo muy alto.

RELOJ:

               Pienso que agora han abierto
               una puerta, y siento pasos.

LISUARDO:

               Los de mi muerte serán,
               pues que la estoy esperando.
               ¿Qué es eso?
Sale BLANCA con una vela y la
infanta LINDA con una llave

LINDA:

               Conde, yo soy;
               no os turbéis, que vengo a daros
               la vida por esta puerta
               que he abierto ahora en el cuarto
               del rey mi hermano, con esta
               llave maestra. He intentado
               que me debáis por postrero
               bien el de la vida.

LISUARDO:

               Tanto
               os debo, que no imagino
               con muchas poder pagaros.

LINDA:

               Dejando a una parte ahora
               las ceremonias, mi hermano,
               con todo el real consejo,
               a muerte os ha condenado,
               que puesto que los jueces
               y todos cuantos letrados
               tiene León, se conforman
               en que pudierais casaros
               con Sol, porque las palabras
               que nos dimos, y las manos
               fueron de tiempo futuro
               y sirvieron de un contrato
               no más, por sólo el decoro
               que se debe al soberano
               nombre de hermana de un rey,
               manda por razón de estado
               que muráis, satisfaciendo
               también con esto al agravio
               de doña Sol; no esperéis
               más, que amanece y los rayos
               del sol pueden ser espías
               del que dejáis agraviado.
               Esa pesada cadena
               recoged entre los brazos
               y caminad, que en el parque
               hallaréis, conde, un caballo
               que, corriendo, con el viento
               compita para escaparos.
               Sueldo os dará el cordobés
               rey o el moro sevillano
               con que paséis, y adiós, conde.

LISUARDO:

               Dadme a besar esas manos.

LINDA:

               Conde, esto basta; partíos,
               que la piedad me ha obligado
               de haber llegado a tener
               nombre de vuestra.

LISUARDO:

               Yo parto
               sin alma a escapar la vida.

LINDA:

               Hasta salir de palacio
               tendréis quien os guíe, adiós.

LISUARDO:

               Adiós.

RELOJ:

               Yo sigo tus pasos
               y azoto las ancas, conde,
               de ese hipógrifo, pues hago
               de motilón delincuente
               la figura.

LISUARDO:

               Reloj, vamos.
Vanse.
Salen PELAYO y BERMUDO

PELAYO:

               Tanto al decoro del rey
               se debe, que declarando
               que el de la infanta no ha sido
               matrimonio, han sentenciado
               a muerte al conde, y levantan
               en la plaza el cadahalso.

BERMUDO:

               No puede haber sucedido
               jamás tan notable caso.

PELAYO:

               Con esto queda también
               satisfecho el agraviado
               honor de Sol, la opinión
               de Ordoño inmortalizando.

BERMUDO:

               Espectáculo espantoso
               ha de ser.

PELAYO:

               ¡Qué alborotado
               por el caso está León!
               Y es tan general el llanto
               de los hombres y mujeres,
               que en el lamentable aplauso
               se conoce lo que quieren
               al conde don Lisuardo.

BERMUDO:

               Era de todos bien quisto
               por valiente y cortesano.
Cajas
               Pero ¿qué cajas son esas?

PELAYO:

               Corriendo va el vulgo vario
               de la ciudad a los muros.
Sale FÁVILA

BERMUDO:

               Fávila,¿qué es esto?

FÁVILA:

               Un raro
               suceso.

BERMUDO:

               ¿Cómo?

FÁVILA:

               Escuchad.
               A notificar entrando,
               a don Lisuardo, el conde,
               la sentencia el secretario,
               alborotado volvió,
               al rey de no haberle hallado
               en la prisión, sin saber
               quién pudo ponerle en salvo.
               Garci Fernández, el conde
               de Castilla, imaginando
               que de la infanta o del rey
               ha sido caso pensado,
               en la vega de León,
               con cuatro mil castellanos
               que trujo para este efecto
               de escolta en abierto campo,
               desafió al rey y a todos
               cuantos en aqueste caso
               han intervenido, deudos
               y amigos del conde, estando
               de sol a sol en la Vega.
               Después de haberle retado
               de cobarde, si no acude
               en aqueste mismo plazo
               a volver por su opinión
               el conde don Lisuardo.
               Pienso que Ordoño, sin duda,
               pues es su igual, saldrá al campo
               con el conde de Castilla,
               porque tiene de bizarro
               y de valeroso Ordoño
               en las ocasiones, tanto,
               como de rey justiciero.

PELAYO: A ver este asombro vamos.


Toquen.
Salen XIMENO, con bastón, y luego el
conde GARCI Fernández, armado, y
por otra parte ORDOÑO armado y
ORTUÑO con bastón. Doña SOL armada,
y por otra puerta la infanta LINDA,
armada, con la banda verde por el rostro,
y doña SOL con otra, y, BLANCA y
URRACA con bastones

ORDOÑO:

               Conde de Castilla, ya
               tienes a Ordoño en el campo,
               que no es la primera vez
               que en él me ve el sol amado.
               Bien sabe el cielo que estoy
               libre de lo que imputando
               me estás sin razón; mas debo
               salir, conde, como salgo,
               a tu desafío, viendo
               que eres mi igual; aquí estamos.
               Resuélvete, que en la espada
               la mano puesta te aguardo.

GARCI:

               Ordoño, ya ves que estoy
               en la defensa empeñado
               de doña Sol, y no puedo
               volver a Burgos dejando
               sin satisfacer su honor;
               y el conde don Lisuardo
               faltando, es razón que tú
               me des, Ordoño, en tal caso,
               por él la satisfacción.

SOL:

               Y yo también a tu lado,
               conde, con aquel valor
               que tengo de Lara, aguardo
               a la Infanta de León;
               porque no hay duda que ha dado
               ella libertad al conde,
               a costa de mis agravios,
               y así la reto y la obligo,
               viéndome armada en el campo,
               que salga a satisfacerme
               con las armas en la mano.

BLANCA:

               Doña Sol, a responderte
               dos damas de su palacio
               por Linda vienen. Espera
               que el rey y el conde hagan campo,
               que luego vernos podrás
               a las dos aquí.

ORDOÑO:

               ¿Qué estamos
               esperando?

GARCI:

               Que nos partan
               el campo y el sol.

ORDOÑO:

               Ya tasco
               espuma y cólera, como
               suele el andaluz caballo,
               cuando escucha la trompeta
               por ver los aceros blancos
               dando reflejos al día,
               y apurándole al sol rayos.

Sale don LISUARDO armado,
y RELOJ con bastón

LISUARDO:

               Aguarda, Garci-Fernández,
               que ya va don Lisuardo,
               y el sol, conde de Castilla,
               aún no ha llegado al ocaso.

GARCI:

               ¡Notable valor!

LISUARDO:

               Aquí
               me tienes ya, castellano;
               que el valor más que el peligro
               conmigo ha podido tanto
               que, habiéndome dado Linda,
               por una puerta del cuarto
               de Ordoño libertad hoy
               con piadoso pecho humano,
               y sabiendo en el camino
               que me retabas llamando
               a mi rey a desafío,
               venciendo por el agravio
               con el honor el temor
               de la muerte, desarmando
               un soldado de los tuyos
               que hallé en el Ezla apartado
               de su cuartel, me presento
               antes que se haya ausentado
               el sol a volver por mí,
               como quien soy, disculpando
               a mi rey, y juntamente
               a cobrar determinado
               vengo una banda qué tienes
               contra mi gusto, pensando
               que era tan sufrido yo
               como he sido desdichado.

GARCI:

               Soberbio vienes.

LISUARDO:

               Resuelto
               dirás mejor.

GARCI:

               Tan bizarro
               no te imaginé jamás.

LISUARDO:

               Pues has estado engañado;
               que esto que ves es lo menos
               que parezco.

GARCI:

               ¿Qué aguardamos
               a palabras si hay aceros?

LISUARDO:

               Eso es lo mismo que aguardo.

LINDA:

               Deteneos, y pues es
               aquestra banda que traigo
               por los ojos la que dice,
               quiero volverla a su mano
               del conde, con esta mía
               de esposa, porque en el campo
               defenderla mejor pueda
               del conde don Lisuardo;
               que pues está declarada
               la nulidad y han estado
               prendas mías en poder
               del de Castilla esperando
               esta elección, lo que he hecho
               será al gusto de mi hermano,
               que si repara en que di
               la mano a don Lisuardo,
               para besar cada día
               la doy a cualquier vasallo.
               Acuda a su obligación,
               como es razón, entretanto
               que del conde de Castilla
               soy mujer.

GARCI:

               Yo soy tu esclavo.

LISUARDO:

               Yo, hermosa Sol, si merezco
               la tuya, digo otro tanto.

SOL:

               Tuya soy.

ORDOÑO:

               Heroicamente,
               Linda, el pleito has sentenciado;
               dadme, conde de Castilla,
               los brazos.

GARCI:

               Siempre mis brazos
               han de estar a tu servicio
               con eterna amistad.

LISUARDO:

               Danos
               tus manos a mí y a Sol.

ORDOÑO:

               Quiero también abrazaros.

RELOJ:

               ¿No sobrará.para mi
               algún codo de un abrazo,
               pues soy de los delincuentes
               que se han vuelto a Dios?

ORDOÑO:

               A Lauro,
               a Ramiro y a Fruela,
               que están en esto culpados,
               haré contigo merced.

RELOJ:

               Vivas tres hanegas de años.

ORDOÑO:

               Vamos a León.

LISUARDO:

               Con esto
               da fin, dichoso senado,
               para fines más dichosos
               la romera de Santiago.
 
FIN DE LA COMEDIA