Ir al contenido

La romera de Santiago/Acto II

De Wikisource, la biblioteca libre.
Acto I
La romera de Santiago
de Tirso de Molina
Acto II

Acto II

Salen doña SOL y URRACA solas,
de la misma suerte que primero
URRACA:

               Notablemente sentiste
               que te pidiese favores
               el conde.

SOL:

               Urraca, no ignores
               que esto hasta aquí me trae triste.
               ¡Que un señor, un caballero
               que más cortés debe ser
               con una honesta mujer
               anduviese tan grosero!
               ¿Diéronle acaso mis ojos,
               Urraca, alguna ocasión?

URRACA:

               Cuando tan livianos son
               animan a los antojos;
               culpa a tu misma hermosura
               de su atrevimiento.

SOL:

               Calla,
               que estas son disculpas que halla
               la necedad. ¿Por ventura
               estoy obligada a ser
               fea para no perderme
               el respeto; sin valerme
               el que debe a una mujer
               cualquier hombre principal,
               que es lo que se debe a sí?
 

URRACA:

               Tienes razón; pero di,
               ¿cómo te parecen mal
               todos los hombres?

SOL:

               Urraca,
               nací con esa aspereza.

URRACA:

               Siempre fue de la belleza
               la ingratitud sombra.

SOL:

               Saca
               de ese número la mía,
               y llámala inclinación
               honesta, sin la ambición
               de la hermosa hipocresía;
               que se precia, de ordinario,
               de hacer arte del desdén.

URRACA:

               Pues que te parezca bien
               algún hombre es necesario;
               siendo mujer y naciendo
               de los hombres.

SOL:

               Necia estás;
               no hace diferencia más
               un hombre presente viendo
               que de un árbol, una fuente,
               un edificio, un retrato.

URRACA:

               Corazón tienes ingrato,
               pues no hay hombre que te aumente
               un poco más el deseo
               que lo que está inanimado.
               Sin duda que se te ha helado
               el apetito; no creo
               que para mujer naciste.

SOL:

               Esto a quien soy corresponde.
 

URRACA:

               ¿Es posible que en el conde
               algunas partes no viste
               que te pareciesen bien?

SOL:

              ¿Quién, dime, por vida mía,
               te paga la tercería?
               ¿Quién te encargó mi desdén?
               Pues ¿cuándo sueles conmigo
               tener este atrevimiento?

URRACA:

               De tu mismo sentimiento
               son hijos los que te digo.

SOL:

              ¡Qué bien pareces criada,
               pues una apenas se ve
               en el mundo que no esté
               para tercera pagada!
               ¡Oh, enemigos no excusados
               de los dueños que ofendéis!
               Murmuráis y malqueréis
               regalados y pagados.
               ¡Qué de cosas se excusaran
               si excusaros se pudiera!

URRACA:

               ¿Mandaste que la litera
               y los criados pasaran
               adelante?

SOL:

               Urraca, si;
               porque quiero caminar
               hasta este primer lugar
               a pie.
 

URRACA:

               Deberánte ansí,
               más que a abril, flores los prados.

SOL:

               Y yo a ti lo que callares,
               que no son pocos pesares
               sufrirte algunos enfados,
               de mi condición ajenos
               y nuevos en mí hasta agora.

URRACA:

               Perdón te pido, señora,
               y estos campos por lo menos
               enamoren tu hermosura.

SOL:

               La suya a la vida avisa
               en el marchitarse aprisa.
               Ya parece que procura .
               el sol entrarse en el mar;
               un poco más caminemos,
               Urraca, porque lleguemos
               con luz alguna al lugar.

Salen el conde don LISUARDO
y todos sus criados embozados,
con bandas por las caras
y las espadas desnudas
LISUARDO:

               ¡Teneos!

URRACA:

               ¿Qué es esto, cielos?
               ¡Perdidas somos!

SOL:

               Urraca,
               no te aflijas, no te turbes;
               que estas desnudas espadas
               no quieren sangre.
 

URRACA:

               ¡Ay, señora!;
               ¿Qué quieren?

SOL:

               Oro y plata;
               que éstos son algunos hombres
               de obligaciones, que pasan
               necesidad y procuran
               de esta suerte remediarla
               saliéndose a los caminos.
               Deja que los hable.

URRACA:

               Acaba,
               y sepamos lo que intentan
               de esta suerte.

SOL:

               Camaradas,
               contra dos mujeres solas
               menos que una espada basta.
               Retiradlas, que si vuestra
               determinación lo causa
               necesidad de dineros,
               y dos mujeres honradas,
               que en este traje caminan,
               os parece qué esa falta
               pueden suplir, reportaos,
               y sin armas ni amenazas
               cortésmente os serviremos.
 

Descúbrese LISUARDO
LISUARDO:

               Romera hermosa y gallarda:
               sólo tu belleza busco.

URRACA:

               ¡Hablara para mañana!

SOL:

               ¿Quién sois?

URRACA:

               ¿Al conde, señora,
               no conoces?

SOL:

               No son trazas
               éstas de hombres como el conde,
               y así en quien era dudaba.

LISUARDO:

               Amor me obliga, romera,
               y tu desdén, que con tanta
               violencia a buscarte vuelva.
               Procura menos ingrata
               corresponderme, que estoy
               perdido.

SOL:

               Conde, repara
               en quien soy, y juntamente
               que en hacerme ofensa agravias
               lo más noble de Castilla;
               que soy doña Sol de Lara,
               condesa de Lara e hija
               de don Manrique, a quien llama
               España el nunca vencido;
               que puesto que muerto falta
               a mi honor, de él heredé
               sangre tan noble, que basta
               contra las locas porfías.
 

LISUARDO:

               Pues yo te doy, Sol, palabra
               de marido.

SOL:

               Y el primero
               que ha hecho cuando se casa
               estelionato eres tú.

LISUARDO:

               ¿De qué suerte?

SOL:

               Si a la infanta
               de León la has dado, conde,
               ¿cómo a un mismo tiempo tratas
               otro casamiento? Advierte
               que vienes ciego y que pasas
               los límites de quien eres,
               y prosigue tu jornada,
               que no es razón

LISUARDO:

               No hay razón
               en amor.

SOL:

               Ya se adelanta
               eso a locura.

LISUARDO:

               Tú misma
               me disculpas.

SOL:

               Y tú infamas
               tu valor.

LISUARDO:

               Ya no hay valor.

SOL:

               Tendréle yo.

LISUARDO:

               No habrá humana
               resistencia al amor mío.

SOL:

               ¿A un ciego apetito llamas
               amor?
 

LISUARDO:

               Amor o apetito,
               yo he de gozarte.

SOL:

               Ya manchas
               con las palabras mi honor.

LISUARDO:

               No han de ser solas palabras.

SOL:

               Pues serán, conde, las obras
               imposibles. Lo que el alma
               rigiese esta sangre noble,
               animare estas entrañas,
               alentare este animoso
               corazón, esta bizarra
               presunción tuviese en pie,
               o dejaré de ser Lara,
               antes de mis padres hija,
               doña Sol y castellana.

LISUARDO:

               Mi bien, ml gloria, mi dueño;
               mujer sois, amor me abrasa;
               vuestro soy, no me matéis
               con tanto desdén, con tanta
               ingratitud y aspereza,
               que no hay ninguna inhumana
               fiera que no quiera bien
               su semejante. Las plantas,
               las peñas, fuentes y ríos
               con ser insensibles, aman.
               Aquel ruiseñor escucha,
               y verás que cuando canta
               amorosas quejas son.
               Mira allí cómo se abrazan
               con los sauces y los olmos
               las hiedras enamoradas.
               Hasta aquel peñasco está
               enamorando las aguas
               de aquel cristal fugitivo.
 

SOL:

               Mira entre esas semejanzas
               de amor, si nadie por fuerza
               lo que le niegan alcanza.
               Amor es correspondencia
               entre dos iguales almas,
               que la costumbre la engendra
               y alimenta la esperanza.
               Las principales mujeres
               de la estimación se pagan,
               y ésta es hija de los días
               con el tiempo acreditadas;
               que accidentes repetidos
               de amor, finezas bastardas
               cuando más arden, se hielan,
               cuando comienzan, acaban;
               que como del apetito
               más que del amor cansadas,
               corten por la posesión
               y sobre el olvido paran.
               Lo que no cuesta deseos
               no lo estima el gusto en nada,
               que a las fáciles empresas
               siempre sigue la mudanza.
               Da tiempo al tiempo, enamora,
               con estimación regala,
               sirve, ruega, desconfía,
               escribe, recela, aguarda
               y no atropelles por fuerza
               prendas de tanta importancia,
               pues no vienen a ser gustos
               los del cuerpo sin el alma.
 

LISUARDO:

               De espacio estás, doña Sol;
               y mis amorosas ansias
               más presurosas caminan.

SOL:

               No sé si hallarán posada.

LISUARDO:

               Lleva mi amor privilegio.

SOL:

               Nunca recibe esta casa
               huéspedes de esa manera,
               porque tiene salvaguarda
               del honor y del valor.
               Tu ciego amor desengaña,
               que no ha de pasar apenas
               los umbrales. Conde, aparta;
               que el bordón de una romera
               con obligaciones tantas,
               basta y sobra contra todas
               las viles armas villanas
               de un descortés caballero.
               Haz lo que yo hiciere, Urraca,
               o mataréte también.

URRACA:

               Haz cuenta qué te acompaña
               una amazona.

RELOJ:

               Urraquilla,
               aceituna sevillana,
               si a Reloj no hay rindibú
               te he de hacer a cuchilladas.

URRACA:

               De montante he de jugar;
               lacayo: guardad la cara,
               que he de echaros las narices
               dos leguas de las quijadas.
 

LISUARDO:

               Sol, aunque más rayos eches,
               tu defensa ha de ser vana,
               que eres Sol, y al paso mismo
               que te defiendes, abrasas.

SOL:

               Por eso, villano conde,
               te sabré quemar las alas.

LISUARDO:

               Ríndete, Sol, a mi amor;
               pues al amor veces tantas
               se ha rendido el sol del cielo.

Éntranse acuchillando a doña SOL,
y dicen dentro
SOL:

               ¡Ay, que me has muerto!

LISUARDO:

               ¡Mal haya
               mi espada y mi ingratitud!
               Tened, tened las espadas.

LAURO:

               Sobre la hierba ha caído,
               volviendo en coral la grama.

LISUARDO:

               Perderé también la vida
               si a Sol la vida le falta.

Salen la infanta LINDA y BLANCA
BLANCA: ¿Cartas del Conde, señora?
LINDA: Sí, Blanca, del conde son,

               cuyas letras con razón
               el alma besa y adora.
 

BLANCA:

               Desde el camino te escribe;
               finezas de desposado
               y galán enamorado.

LINDA:

               Con estos socorros vive
               mi esperanza y mi deseo;
               que no tiene la paciencia,
               contra el rigor de la ausencia,
               otras armas.

BLANCA:

               No te veo
               alegre como solías.
               Todo te cansa y da guerra.

LINDA:

               Con el conde a Ingalaterra
               se fueron mis alegrías.
               Como no has llegado a amar.
               no has sabido qué es tener
               tristeza, llorar, temer,
               esperar, desconfiar;
               y mucho más que da el dueño
               de esta ausencia, en cuya calma
               toda es recelos el alma,
               todo es temores el sueño.
               ¡Ay, Blanca, qué confusiones
               quien quiere ausente padece;
               y qué de miedo se ofrece
               a las imaginaciones
               cuando discurre quien ama
               de veras! ¡Ay, Blanca mía!
               Ven acá. ¿El conde podría,
               acaso con otra dama,
               darme en el camino celos,
               y en Inglaterra, donde
               las hay tan bellas?
 

BLANCA:

               El conde
               tendrá los mismos desvelos
               acerca de tu memoria,
               o de tu olvido también,
               pues te quiere el conde bien.

LINDA:

               Blanca, del amor la gloria
               mientras la presencia falta,
               tiene suspensiones todas.

BLANCA:

               Presto tus dichosas bodas
               el temor que sobresalta
               tu pecho sosegarán.

LINDA:

               Entretanto temo, espero,
               desconfío, vivo y muero,
               que es, Blanca, el conde galán,
               y miro en él infinitas
               partes para deseadas.

BLANCA:

               A las tuyas obligadas,
               ¿qué temores solicitas?

LINDA:

               Verdad es; mas puede ser,
               ya que la mano le di,
               que las mire el conde en mí
               como de propia mujer.
 

BLANCA:

               Tiene esta regla excepción
               en quien son como tu eres,
               que, aunque son propias mujeres,
               deidades humanas son.
               Al conde le tengo yo
               lástima, que irá perdido,
               sin consuelo, sin sentido,
               pues el bien que mereció
               por dicha, se le dilata
               con tanto rigor la ausencia,
               valiéndose la paciencia
               de una esperanza que mata
               cuando comenzó el deseo
               de la misma posesión;
               que una infanta de León
               no es tan ordinario empleo,
               que la privación de aquello
               que ha de volver agozar
               no le mate hasta llegar
               a gozarlo y poseello;
               y después de poseído
               y gozado, nunca el bien,
               que es tan soberano en quien
               está pasando, es creído;
               que pasa cuando se alcanza
               con la misma posesión
               el término a la razón,
               el límite a la esperanza.
 

LINDA:

               ¡Qué bien que sabes hablar,
               sin tener, Blanca, experiencia
               en tan peligrosa ausencia!

BLANCA:

               Todo se viene a alcanzar
               con el humano discurso.

LINDA:

               Escuchar cantar quisiera,
               porque quien amando espera
               nunca tiene otro discurso.
               ¿Has traído el instrumento
               contigo?

BLANCA:

               Señora, sí;
               el instrumento está aquí;
               toma, señora, un asiento,
               y templa con más prudencia
               tu grave melancolía.

LINDA:

               Cántame, por vida mía,
               algunas cosas de ausencia.

Canta
BLANCA:

               "Madre, aquella niña
               de los ojos lindos,
               matadores de hombres
               sin ser basiliscos.
               De su dueño ausente,
               sus ojos son ríos,
               su música endechas,
               sus bailes suspiros.
               Suspensa parece
               que la han dado hechizos,
               sospechas de celos,
               temores y olvidos."
 

LINDA:

               Blanca, no prosigas más,
               que parece que cantando,
               con los temores, hablando
               de mis recelos estás
               y, si como son recelos
               que se dan tanto a temer,
               llegasen acaso a ser,
               Blanca, averiguados celos.
               Pienso que el seso perdiera;
               poco es al seso, la vida.
               Tanto esa causa homicida
               de tantos gustos hiciera
               en mi pecho enamorado;
               y así, desde hoy, no te asombres,
               ni me lo cantes, ni nombres,
               basta que me den cuidado.

BLANCA:

               Siempre te he de obedecer.

LINDA:

               ¿Quien viene?

BLANCA:

               Su alteza.

Sale el rey ORDOÑO
ORDOÑO:

               Hermana,
               ¿tan á solas? La cuartana
               de la ausencia debe ser.
               ¿Cómo se halla vuestra alteza
               de su gran melancolía?
 

LINDA:

               Con Blanca me entretenía
               cantando.

ORDOÑO:

               Tan gran tristeza,
               sólo puede suspender
               la voz de Blanca.

LINDA:

               Confieso
               que debo infinito en eso
               a Blanca.

BLANCA:

               Si encarecer
               lo que servirte deseo
               con eso intentas ahora,
               toda la merced, señora,
               que me estás haciendo creo.

ORDOÑO:

               Siempre la música ha sido,
               en el amoroso asedio,
               diversión, si no remedio,
               porque es calma del sentido,
               que ésta es la razón de haber
               fingido que suspendió
               al infierno cuando entró
               Orfeo por su mujer.
               Para encarecer así
               la fuerza de la armonía
               un filosofo decía
               que era deidad de por sí.
               Que en nuestro mundo inferior
               tienen partes soberanas
               y son deidades humanas
               amor, música y olor.
 

LINDA:

               Si añadiera la poesía
               vuestra alteza, de otros cuatro
               elementos al teatro
               humano adornar podía;
               que a la tierra, al agua, al viento
               y al fuego, los cuatro son
               de tan igual proporción
               como cualquier elemento.
               Primeramente la tierra
               imita a la poesía
               en la variedad que cría,
               en la hermosura que encierra.
               La música al agua imita
               que va con músico estruendo
               dulce consonancia haciendo
               cuando al mar se precipita.
               Al aire toca el olor,
               y la cuarta y la postrera
               del cielo, cercana esfera
               que es del fuego, es el amor,
               en cuya ardiente pasión,
               para vengar los desvelos
               de los humanos, los celos
               fieras salamandras son;
               que agua, fuego, tierra y viento
               tanto inficionando aquejan
               con su aliento que no dejan
               privilegiado elemento.
 

ORDOÑO:

               Mal encubre la experiencia
               que es esta su enfermedad.

LINDA:

               Diciendo estoy la verdad
               en el potro de la ausencia,
               que aunque a voces la confieso,
               después que sin él me vi,
               ya me trae fuera de mí
               como es dolencia del seso;
               aunque a veces me confía
               el mismo amor y valor
               del conde.

ORDOÑO:

               Siempre el temor
               ser de amor sombra porfia;
               pero para que no salga
               con la suya, es menester
               la imaginación vencer,
               y que del tiempo se valga
               divirtiendo el pensamiento
               el discursivo rigor.
 

Sale ORTUÑO
ORTUÑO:

               Aquí está el embajador
               de Castilla, con intento
               de hablarte, porque ha venido
               a la audiencia que le has dado
               para este día.

ORDOÑO:

               Cansado
               este embajador ha sido,
               tantos desengaños viendo
               y tanta esquivez mostrando,
               en irle así dilatando
               lugar de escucharle.

ORTUÑO:

               Entiendo
               que con la resolución
               hoy volverse determina
               a Castilla.

LINDA:

               ¡Peregrina
               castellana obstlnación!

ORDOÑO:

               Aquí quiero darle audiencia,
               porque con más brevedad,
               viendo de tu voluntad
               y la mía la experiencia,
               se canse y se desengañe
               y dé la vuelta a Castilla.
               Entre, y llegadle una silla.
 

Vase ORTUÑO
LINDA:

               Hoy para que te acompañe
               en esta audiencia me obliga
               sólo tu gusto, que estoy
               obligada al que te doy;
               porque de ver que prosiga
               este embajador grosero
               con tan cansada embajada,
               me tiene, Ordoño, cansada.

ORDOÑO:

               Que hoy quedes con gusto espero.

Sale el conde GARCI Fernández
GARCI:

               A vuestras altezas beso
               los pies.

ORDOÑO:

               Guárdeos Dios; tomad
               asiento y después hablad.

GARCI:

               Porque sé lo que intereso
               en el servicio del conde
               de Castilla, mi señor,
               solícito embajador
               parezco.

ORDOÑO:

               Cuando responde
               de su embajada al intento
               el mismo suceso, está
               respondido el conde ya.
 

GARCI:

               Sólo de este casamiento
               que forme quejas ahora
               me manda el conde; pues viendo
               la ventaja que está haciendo
               a un vasallo, la señora
               infanta niegas a un conde
               de Castilla.

ORDOÑO:

               Embajador,
               al mérito del valor
               igual merced corresponde.
               Y como yo me he preciado
               de justiciero en León,
               con esta satisfacción
               los servicios he pagado
               de un vasallo tan valiente,
               demás de que su apellido
               dos veces ha merecido
               ser heroico descendiente
               de nuestra casa real.
               Esto al conde responded,
               y que tengo por merced
               el deseo.

LINDA:

               En caso igual,
               también puede ser porfía.

GARCI:

               Con ese nombre se infaman
               las finezas de los que aman
               con poca dicha.
 

LINDA:

               La mía,
               tan grande ha venido a ser,
               que con las demás estoy
               grosera.

GARCI:

               Corriendo voy
               por los celos, hasta ver
               mil veces mi desengaño;
               y cada vez que le veo
               nace de nuevo el deseo
               y pasa adelante el daño.

Dentro
SOL:

               Dejadme entrar, no me impida
               de todo el mundo el rigor,
               que me va en ello el honor,
               que es mucho más que la vida.

ORDOÑO:

               ¿Qué es eso?

Sale ORTUÑO
ORTUÑO:

               Una peregrina,
               y peregrina mujer
               que contra todo el poder
               de nosotros determina
               entrarse furiosa a hablar.
 

ORDOÑO:

               Pues llega tan rigurosa,
               con razón viene quejosa,
               sin duda. Dejadla entrar.

ORTUÑO:

               Tanto valor ha mostrado,
               que ella se ha entrado primero.

ORDOÑO:

               Escuchar sus quejas quiero,
               pues hoy estoy obligado,
               como rey, por justa ley,
               a no esconder las orejas
               a la justicia y las quejas,
               o he de dejar de ser rey.
 

Sale doña SOL
con el cabello suelto
SOL:

               Escúchame atentamente,
               rey Ordoño de León,
               a quien llama el justiciero
               el hemisferio español,
               si es que te precias de serlo,
               o para mí faltan hoy
               todas las cosas que pueden
               ser, Ordoño, en mi favor,
               y alcanzará la Fortuna
               el imposible mayor
               si a quien eres faltas tú,
               porque sobre al mundo yo.
               Yo soy, aunque no quisiera
               después que sin honra estoy,
               de don Manríque de Lara,
               su heredera doña Sol.
               Imagino que esto basta
               para decirte quién soy;
               que don Manriqúe en Castilla
               es el último blasón.
               De visitar desde Burgos
               a pie, en el traje que voy,
               pidiendo limosna, hice
               voto al gallego patrón
               desde una borrasca, adonde
               golfo lanzado corrió
               al mar, de una enfermedad
               la vida leño veloz.
 

SOL:

               En cuya fe, como en tabla,
               parece que me sacó
               al puerto de la salud
               esta piadosa intención.
               ¡Pluguiera a Dios que primero
               muriera! ¡Pluguiera a Dios,
               Ordoño, que hubiera estado
               el cielo sordo a mi voz!
               Que a veces sirve la vida,
               a quien más la deseó,
               de dar armas a su ofensa
               y a la desdicha ocasión.
               Daba la vuelta a Castilla
               dando al cielo que me dió
               lugar para visitar
               del apóstol español
               el sepulcro, inmensas gracias,
               con la autoridad y honor
               de criados, que importaba
               a mi persona, aunque voy
               a pie, y limosna pidiendo,
               con esclavina y bordón,
               cuando, entre el Miño y el Sil
               encontré al ponerse el sol
               del conde don Lisuardo
               un cortesano escuadrón,
               que para tratar tus bodas
               iba por embajador
               a Ingalaterra. Llegamos
               otra compañera y yo,
               doncella mía, a pedirle
               limosna, que ambas a dos
               íbamos del mismo modo
               vestidas, con el valor,
               devoción y honestidad
               que pedía el ser quien soy,
               mi estado, mi pensamiento
               y la peregrinación.
 

SOL:

               Pero poco importa todo,
               si este monstruo, este escorpión
               a quien llaman hermosura
               --veneno fuera mejor--
               este basilisco humano,
               esta esfinge que nació
               para vender a su dueño
               de un parto con la traición,
               esta breve tiranía,
               esta lisonjera flor
               de la maravilla, aquesta
               breve mortal ambición
               para romper del respeto
               los privilegios que dió
               la cortesana hidalguía,
               no hubiese dado ocasión.
               ¡Mal haya amigo tan falso!
               ¡mal haya bien tan traidor,
               tan villana tiranía,
               tan costosa adulación!
               El conde, al fin

LINDA:

               (¡Ay de mí! (-Aparte-)
               Del aire pendiente estoy.)
 

SOL:

               Al fin, el conde, resuelto
               con las alas del furor,
               libre como el apetito,
               y ciegos ambos a dos,
               si mudos para el agravio,
               sordos para la razón,
               sin discursos, sin memoria
               de que hay justicia, trazó
               la más fiera alevosía
               que usó humano corazón;
               que gustos desordenados
               de poderoso ofensor,
               atropellando a su dueño,
               corren a la posesión.
               Al fin, el conde, aquí tiemblo,
               aquí me falta la voz,
               aquí el aliento me falta
 

LINDA: (Y estoy sin sentido yo.) (-Aparte-)

 

SOL:

               Haciendo pasar delante
               sus criados, eligió
               cinco, que con él vinieron
               a tan infame facción,
               y con desnudas espadas
               al camino nos salió,
               con bandas, como los cinco
               cubierto el rostro traidor.
               Salteadores bien nacidos
               imaginamos que son,
               y con corteses palabras
               llego a reportallos yo;
               cuando, descubriendo el conde
               el aleve rostro, dió
               muestras de su infame intento
               con ciega resolución.
               Yo, con el valor de Lara,
               remito altiva al bordón
               la defensa de mi ofensa.
               Pero ¿qué importa el valor
               cuando la desdicha es más,
               cuando el poder es mayor,
               el apetito es campal
               y está ciega la razón?
               Una punta de su espada
               en la frente me alcanzó,
               cuando más mezclada andaba
               la batalla de mi honor.
               Sentí en los ojos la sangre,
               y en el flaco corazón,
               como, al fin, de mujer hizo,
               más que la herida, el temor.
 

SOL:

               Ciega de la sangre, en tierra
               el honor conmigo dio,
               que siempre fue mal agüero
               sangriento eclipse en el sol.
               A este tiempo, entre los brazos
               a recibirme llegó,
               con piadosa tiranía,
               con tirana presunción,
               donde, haciendo a los demás
               que se aparten, comenzó
               a regalarme lascivo,
               a enlazarse adulador.
               Si con la boca me limpia
               la sangre, con el dolor
               fingido, lágrimas vierte,
               que de cocodrilo son.
               Yo, sin aliento, sin alma,
               ni oigo, ni siento, ni estoy
               para resistirle, y loco,
               ciego y tirano intentó
               mi desventura, mi infamia,
               mi deshonra.

LINDA:

               (¡Muerta soy!) (-Aparte-)
 

SOL:

               Y como en el apetito
               que no es legítimo amor
               suele el arrepentimiento
               seguir a la posesión;
               con la misma tiranía
               en el campo me dejó
               llena de sangre y de afrenta,
               tan desdichada, que doy
               quejas al cielo de verme
               con la vida en la ocasión
               que pudiera ser la herida
               penetrante, porque yo
               con la vida juntamente
               matara mi deshonor.
               Pero, quedando con ella,
               vengo a pedirte, señor,
               justicia de aqueste agravio,
               castigo de esta traición.
               ¡Justicia, Ordoño; justicia,
               por quien eres, por quien soy,
               que no es bien que falte en ti
               por privanza ni pasión!
               Y cuando falte, a los pies
               me iré del emperador,
               que tiene sobre los reyes
               cesárea jurisdicción.
               Y si él remiso estuviere,
               me iré al papa, y cuando él no
               me quisiese hacer justicia,
               por eso en el cielo hay Dios.
               Demás de que tengo deudos
               en Castilla y en León,
               que sabrán tomar las armas
               en defensa de mi honor.
 

SOL:

               Que el conde Garci-Fernández,
               conde en Castilla lo es hoy
               tan mío, que somos hijos
               de dos hermanos los dos,
               y vendrá de mejor gana
               a volver por mi opinión
               con las armas que a pedirte
               el caballo y el azor.
               Y cuando por desdichada
               en ninguno halle favor,
               para vengarme yo misma
               y tomar satisfacción,
               piedras pediré a la tierra,
               al mar pediré furor,
               alas al aire, y al fuego
               rayos que arrojando estoy;
               a las víboras veneno,
               a los áspides rigor,
               ojos a los basiliscos,
               al infierno obstinación.
               Y entretanto morderé
               la tierra que esto sufrió,
               como una perra con rabia,
               como una bestia feroz,
               sin osar alzar al cielo
               sino es la imaginación;
               que doña Sol afrentada
               no es justo que mire al sol.
 
Arrójaseá los pies del rey ORDOÑO, y
levántase el conde GARCI Fernández

ORDOÑO:

               ¡Raro suceso!

GARCI:

               Hasta aquí,
               Ordoño, he representado
               otra persona, llevado
               del celoso frenesí
               de un amoroso cuidado.
               De ser dejo embajador
               celoso, amante y galán;
               que cesan las del amor
               cuando de por medio están
               obligaciones de honor.
               Garci-Fernández, el conde
               de Castilla soy, a quien
               toca este agravio, por donde
               se ha de restaurar también;
               si al conde el abismo esconde,
               que está mi sangre agraviada,
               en doña Sol y conmigo
               por mayor deuda obligada.
               Y así desde luego digo,
               puesta la mano en la espada,
               que don Lisuardo, el conde,
               es cobarde y es traidor,
               y a quien es no corresponde;
               y que esto hará mi valor
               verdad presto aquí y adonde
               me diere el tiempo ocasión.
               Y conforme al valor mío,
               pondré con esta intención
               carteles de desafío
               en Castilla y en León,
               en Francia, en Ingalaterra,
               en Italia, en Alemania;
               sacándole, si se encierra,
               como prodigio de Hircania
               de las venas de la tierra.
               De doña Sol la opinión,
               teniendo deudos tan buenos,
               verá con satisfacción,
               porque por Lara no es menos
               que una infanta de León.
 

ORDOÑO:

               Conde de Castilla, a mí
               me toca, como a su rey,
               la satisfacción, y así
               por la justicia y la ley,
               seré lo que siempre fui.
               Pues me llama el justiciero
               León, con mi obligación
               cumplir como debo espero,
               cuando fuera de León
               el conde sólo heredero.
               Y entretanto a Sol tendré
               de la infanta en compañía,
               y su honor satisfaré,
               como el de la hermana mía
               quede juntamente en pie,
               que, como es público, ha dado
               la mano al conde de esposa,
               que no es pequeño cuidado,
               en que el alma temerosa
               y confusa ha vacilado.
               Mas todo lo facilita
               la justicia y la prudencia,
               porque el rey que a Dios imita,
               con humana providencia
               lo que importa solicita.
 

ORDOÑO:

               Este caso pide más
               atención que otro ordinario,
               que pienso que igual jamás
               se ha visto, y es necesario
               ir, conde, con el compás
               de la prudencia midiendo
               la justicia y la ocasión,
               a quien acudir pretendo
               con tanta satisfacción
               como siempre en mí están viendo.
               Vos a Castilla os volved,
               conde, hasta tanto que sea
               ocasión, y agora haced
               que esto más secreto sea,
               que es hacer a Sol merced,
               hasta que el conde haya dado
               de Ingalaterra a León
               la vuelta, y perded cuidado,
               que yo tomo su opinión
               por mi cuenta.
 

GARCI:

               Confiado
               en esa palabra quiero
               a Burgos la vuelta dar,
               adonde tu gusto espero
               obedecer y esperar
               al conde.

ORDOÑO:

               Él es caballero
               tan valiente, que la cara,
               cuando sin rey estuviera
               y vasallo no se hallara,
               a ninguno no escondiera
               de los Manriques de Lara;
               pero las armas aquí,
               conde, no han de sentenciar
               lo que me compete a mí.

GARCI:

               La justicia, que en lugar
               de Dios resplandece en ti.
Vanse el rey ORDOÑO y
conde GARCI Fernández

BLANCA:

               ¡Qué lastimoso suceso
               en tan divina belleza
               y en tal beldad!

LINDA:

               Dios te guarde,
               mujer, cualquiera que seas;
               retiradla.

Vanse BLANCA y doñ SOL.
 
Sale RELOJ con
fieltro y botas

RELOJ:

               De tus bellas
               plantas los chapines beso
               y en los copos de la densa
               nieve de las blancas manos,
               pongo este pliego que espera
               porte como de una infanta
               que pretende ser condesa.

LINDA:

               ¿Quién eres?

RELOJ:

               ¿No me conoces?
               ¿Tan presto se olvidan prendas
               de lo que se quiere bien?
               ¿Posible es que no se acuerda
               de Reloj, lacayo suyo,
               en tres semanas de ausencia?
               ¿El que te habló a la partida
               y al que con tanta terneza
               del conde, encargaste entonces
               la brevedad a la vuelta?
               El mismo soy; aquí vengo
               en figura de estafeta
               con botas hasta las ingles
               más altas que una cuaresma
               por marzo, y Dios sabe cómo
               traigo las asentaderas,
               que dejo al conde embarcado
               en la Coruña, y con estas
               cartas me despachó, y quiere
               que al desembarcarse vuelva
               a recibilre, señora,
               de tu salud con las nuevas.
               Reloj soy; yo soy Reloj.
 

LINDA:

               Relox: en mal hora vengas.

RELOJ:

               Por cierto buenas albricias
               para quién viene por ellas
               de posta en posta, sin tripas
               más de cuarenta y seis leguas.
               ¡Mal haya el hombre que fía
               después que una vez se ausenta,
               en infantas ni en rocines!

LINDA:

               ¡Hola! Colgad de una almena
               a este villano.

RELOJ:

               ¿Qué dices?
               ¿Hablas de burlas ó veras?

LINDA:

               Presto lo verás, infame
               cómplice de mis ofensas,
               que en las cartas de ese ingrato
               me traes víboras por letras.

RELOJ:

               ¡Yo he llegado a muy buen tiempo
               para todas mis quimeras!
               ¡A linda ocasión, por Dios!
               Cuando pensé que me hicieran
               conde en aquesta ocasión
               por albricias de estas nuevas
               hallo tantas novedades.

LINDA:

              ¡Hola!
 
Sale el rey ORDOÑO y ORTUÑO

ORDOÑO:

               ¿Qué voces son éstas?
               ¿qué tiene la infanta?

LINDA:

               Celos,
               que es la pasión más inquieta
               que priva del albedrío.

RELOJ:

               Yo pienso que está su alteza
               de aquella cabeza loca.

LINDA:

               Antes, villano, estoy cuerda,
               pues que sé sentir.

ORDOÑO:

               ¿Quién eres?

RELOJ:

               Un lacayo sin librea
               del conde don Lisuardo,
               mi señor, que es la primera
               vez que se ha visto en su vida
               con botas y con espuelas,
               que dejándole embarcado
               en la Coruña, desea
               dar a su alteza este pliego
               y volver con la respuesta
               al desembarcarse el conde;
               que hallé estas puertas abiertas
               y me metió el alborozo
               hasta las pies de su alteza,
               y cuando pensé salir
               con un juro para en cuenta
               de un título de vizconde,
               me manda colgar.
 

LINDA:

               En esa
               relación de tu camino,
               ¿cómo olvidas la romera
               de Santiago?

RELOJ:

               Pues yo,
               ¿qué culpa tuve, o qué pena
               merezco, si a mí y a Lauro,
               a Ramiro y a Fruela
               nos mandó volver con él;
               que nosotros en la empresa
               servimos de tenedor
               y él trinchó el ave?

ORDOÑO:

               Confiesa
               sin tormento la verdad,
               y la información comienza
               bien por esta confesión.
               Escribe, Ortún, de tu letra
               los nombres de estos criados
               del conde, y a éste le metan
               donde ninguno entretanto
               ni verle ni hablarle pueda;
               y esté todo con silencio
               esto en Palacio.

RELOJ:

               (¡Que venga (-Aparte-)
               a sólo esto un desdichado
               por la posta tantas leguas
               sobre navajas, en silla,
               sobre tarascas gallegas!
 

ORDOÑO:

               Llevadle.

LINDA:

               Guárdete el cielo
               por el socorro que intentas
               dar, Ordoño, a mis agravios.

ORDOÑO:

               El pecho, Linda, sosiega,
               que ha de ser tu esposo el conde
               aunque se ponga la tierra
               de por medio, y de tus celos
               las ciegas ansias desecha,
               porque con el escarmiento
               de la suma de la pena
               culpas de la mocedad
               fácilmente se descuentan.
               (Esta lisonja a la vida (-Aparte-)
               y al sexo de Linda es fuerza
               hacer con arte.)
 

LINDA:

               No mires,
               Ordoño, pues que deseas
               ser católico Trajano,
               ser Numa español; las prendas
               del conde, mi amor, mis celos,
               mi vida, mi honor, la mesma
               sangre que tienes, que es mía,
               si a la justicia que enseñan
               las leyes de tus pasados
               has de faltar; pues sin ella
               falta el poder al poder,
               el decoro a la vergüenza,
               el miedo a la majestad,
               el amor a la obediencia.
               Desnuda, Ordoño, el estoque
               de la justicia, no pierdas
               el nombre hasta aquí ganado.
               Muera el Conde, aunque yo muera.
               Ni la pasión te acobarde,
               ni la sangre te detenga;
               que eso es política, en fin,
               y en los reyes que gobiernan
               más importa la justicia
               y para la paz la guerra.
               Esto, Ordoño, contra sí
               una loca te aconseja,
               que de llorar, solamente
               morir le queda de cuerda;
               aunque es grande la desdicha
               que la muerte le consuela.

Vase
 

ORDOÑO:

               ¡Notable suceso ha sido!
               Síguela, Blanca.

BLANCA:

               ¡Qué fiera
               pásión!

ORDOÑO:

               Camina, lacayo.

RELOJ:

               ¡Oh, mal haya la romera,
               que siendo ella la gozada
               padece Reloj la fuerza!
 
FIN DE LA SEGUNDA JORNADA