Ir al contenido

La santa Juana, segunda parte/Acto I

De Wikisource, la biblioteca libre.
La santa Juana, segunda parte
de Tirso de Molina
Acto I

Acto I

MÚSICA, y salen la SANTA y el ÁNGEL arriba,
que va bajando hasta la mitad del tablado,
y la SANTA subiendo de él al mismo tiempo,
hasta emparejar los dos, y entonces cesa la música
ÁNGEL:

               Esposa cara del Monarca eterno,
               contra cuyo poder no prevalecen
               las puertas tristes del Tartáreo infierno;
               las entrañas de Dios que se enternecen
               con el agua sabrosa de tu llanto
               remedio al mundo por tu ruego ofrecen.
               Delante de su altar, tálamo santo,
               llorando estabas el estrago horrible
               que al mundo anuncia confusión y espanto
               por la ponzoña del dragón terrible
               de las siete cabezas que en Sajonia
               niega la ley católica infalible.
               Llorabas que con falsa ceremonia
               y hipócrita apariencia, el vil Lutero
               imitase a Nembrot en Babilonia,
               y que el rebaño del Pastor cordero,
               este lobo, en oveja disfrazado,
               despedazase con estrago fiero.
               Llorabas que se hubiese dilatado
               su blásfema y pestífera dotrina
               por Alemania y su imperial estado,
               y que, cual de la máquina divina,
               derribó la tercer parte de estrellas
               la angélica soberbia serpentina,
               este Anticristo austral, las leyes bellas
               de la alemana iglesia derribase,
               asolando la mies de Dios con ellas.
               Lloras el ver que tanto cáncer pase
               tan adelante y su infernal blasfemia
               que lo mejor de vuestra Europa abrase.
               El católico reino de Bohemia
               la verdadera ley de Dios destierra,
               y al apóstata falso sirve y premia.
               Flandes le sigue ya, e Ingalaterra
               sus desatinos tiene por ganancia,
               desamparando a Dios su gente y tierra,
               Polonia, Hungría y la cristiana Francia
               frenéticas aprueban los errores
               que el vicio trajo al mundo y la ignorancia;
               por esto lloras, y es razón que llores
               pérdida tan notable.

SANTA: ¡Ay, Ángel mío!

               Comprando Dios a costa de dolores
               ........................... [-ío]
               ............................. [ -anto]
               ............................. [ -ío]
               .......................... [ -anto]
               las almas con su sangre redimidas,
               ¿tantas se han de perder costando tanto?
               De tres partes del mundo están perdidas
               las dos, porque Asia y África no adoran
               sino de Agar las leyes pervertidas;
               los más la luz de la verdad ignoran,
               y perdido el camino verdadero,
               al despeñarse sin remedio lloran,
               pues si agora el apóstata Lutero
               este rincón de nuestra Europa abrasa
               con la doctrina falsa y el acero;
               si a Europa, que es columna firme y basa
               de nuestra militante Monarquía,
               los límites que Dios la puso pasa,
               ¿quién duda que la bárbara herejía
               de mar a mar ensanchará el imperio
               que tuvo antes la ciega idolatría?
               No permita mi Dios que en cautiverio
               tenga a su pueblo el condenado Egipto
               ni pase la verdad tal vituperio.
               Bien sé que este rigor es por delito
               de mis culpas, que son merecedoras
               de un castigo inmortal, Ángel bendito;
               pero páguelo yo.

ÁNGEL:

               Por ver que lloras
               con tanto afecto, Dios, por el estado
               de la iglesia y su ley que humilde adoras,
               desde aquí, Juana Santa, me ha mandado
               que te venga a enseñar el fértil fruto
               que en las Indias España al cielo ha dado.
Van subiendo los dos hasta el un ángulo
superior, y descúbrese en un nicho de él
una estatua de don Hernando Cortés, viejo,
armado a la antigua, con
bastón y un mundo a los pies
               Si un pequeño rincón paga tributo
               en Europa a Lutero, pervertido
               por la ambición, que le hace disoluto,
               un nuevo mundo rico y extendido
               ha descubierto la romana barca
               que al yugo de la Cruz está rendido.
               Mira al pesar del bárbaro heresiarca
               este nuevo Alejandro que conquista
               el orbe indiano al español monarca.
               Don Hernando Cortés, con cuya vista
               se alegra el Mar del Norte, es éste, Juana,
               digno de que sea yo su coronista.
               Por él se extiende nuestra ley cristiana
               por infinitas leguas, y al bautismo
               regiones inauditas vence y gana.
               Éste es quien pasa el fluctuoso abismo
               que márgenes de plata y oro baña,
               y para eternizar su nombre mismo
               a vuestra España da otra Nueva España,
               muerte a la idolatría, almas al cielo,
               y a su linaje una inmortal hazaña.

SANTA:

               Ya, soberano Ángel me consuelo
               viendo lo que la ley de Dios se extiende
               y que le adora tan remoto suelo.
               ¡Oh, ilustre capitán! Si el tiempo ofende
               la memoria de hazañas infinitas,
               defienda Dios la tuya, pues defiende
               su ley tu brazo y las colunas quitas
               del estrecho de Cádiz, por ponellas
               en tierras y naciones inauditas.
               Esculpa el mundo tu renombre en ellas,
               pues a la iglesia das el occidente
               y el cielo pueblas otra vez de estrellas.

(Pasan los dos por el aire al otro ángulo del
tablado y en él enséñale una estatua de don Alonso
de Alburquerque, viejo, a lo portugués antiguo,
con otro mundo a los pies, y bastón)
ÁNGEL:

               Vuelve agora los ojos al oriente
               y verás la nación del griego Luso
               y las hazañas de su ilustre gente.
               Este fiel capitán las quinas puso
               desde el Atlante monte al mar Bermejo,
               a pesar del idólatra confuso.
               Mira en aquellas canas el consejo
               y el valor de la fe en aquella espada,
               que en uno y otro fue español espejo.
               Por él ha vuelto nuestra ley sagrada,
               a hacer que en Asia el bárbaro se asombre
               viendo en ella su iglesia restaurada.

SANTA:

               Ángel, ¿quién es tan milagroso hombre?

ÁNGEL:

               Alonso de Alburquerque, lusitano,
               que de magno ganó fama y renombre.
               Éste, venciendo al moro y al pagano,
               al etíope torpe, al ciego persa,
               la cruz dilata con valor cristiano.
               Si gente, pues, tan bárbara y diversa
               en América y Asia a Dios adora,
               ¿qué importa que la herética perversa
               contra el cielo publique guerra agora,
               si por una provincia sola gana
               dos mundos cuyas almas atesora?

SANTA:

               ¡Oh nobleza católica y cristiana
               de Portugal! ¡Oh célebre Castilla!
               ¡Viva la ley de Cristo soberana!
               Alegre estoy de ver tal maravilla.

ÁNGEL:

               Aunque el rey don Manuel dichoso
               tiene la lusitana y invencible silla,
               ya el tiempo deseado a España viene
               en que se junten los castillos de oro
               con las sagradas quinas; ya conviene
               que dando al cielo un Sebastián el moro,
               goce en España el Salomón segundo
               con Portugal un orbe lleno de oro.
Bajan un poco y en la mitad del teatro
descúbrese otra estatua de Filipo segundo,
viejo, con dos mundos a sus pies
               Ya el césar Carlos quinto ha dado al mundo
               un Filipo primero, que el primero
               de quien nació Alejandro, aunque es segundo.
               Su ilustre imagen enseñarte quiero
               del modo que en edad grave y madura
               en oro ha de volver la edad de acero.
               Aquí la cristiandad está segura;
               la justicia en su punto y la prudencia.

SANTA:

               Su gravedad deleita y compostura,
               respeto pone su real presencia.

ÁNGEL:

               Dos mundos a sus pies sujeta el cielo;
               y cada cual su nombre reverencia;
               enjuga, pues, el llanto y desconsuelo,
               pues que tan dilatada, Juana, has visto
               la ley divina que respeta el cielo,
               que si el sajón, apóstata anticristo,
               la potestad del cielo a Roma niega,
               y a quien es en su silla vice-Cristo,
               y con malicia y pertinacia ciega
               las indulgencias de las cuentas santas
               contradice y blasfemias loco alega,
               por eso Dios ha dado gracias tantas
               a las sagradas cuentas que su hijo
               te dió, con que su ceguedad quebrantas;
               para contradecirle las bendijo.
               Y en fe de que el rosario santo
               aprueba que el sacrílego fiero contradijo,
               un árbol ha nacido y planta nueva
               en la isla de Irlanda en este instante
               que en vez de fruta mil rosarios lleva.
               Jamás el mundo vio su semejante;
               nació y creció en un punto, convenciendo
               al pueblo pervertido e ignorante;
               de sus ramas las cuentas están viendo,
               que como de las parras los racimos,
               en fe de la fe santa están pendiendo.
Descúbrese un árbol lleno de rosarios arriba
               Aquéste el árbol es.

SANTA:

               ¡Qué merecimos
               en nuestros tiempos ver, rosarios santos,
               el árbol de quien sois frutos opimos!
               Celebre el cielo con alegres cantos
               hazaña tan ilustre y portentosa,
               pues tal consuelo dais a nuestros llantos.

ÁNGEL:

               De esta suerte la mano poderosa
               de Dios castiga, y de esta suerte sana.

Bajan volando al tablado
SANTA:

               ¿Qué merecí, señor, ser vuestra esposa?

ÁNGEL:

               Carlos quinto ha venido a verte, Juana.

SANTA:

               ¿Adónde, pues, se va Vuestra Hermosura?

ÁNGEL:

               Contigo quedo. ¡Oh vista soberana,
               gran consuelo, gran suerte, gran ventura!

Sale volando el ÁNGEL, todo se encubre.
Salen el emperador CARLOS Quinto y
acompañamiento, y don JORGE, del
hábito de Santiago, y LILLO
SANTA:

               Señor, ¿otra vez honráis
               ésta vuestra humilde casa?

CARLOS:

               Si vos, madre, en ella estáis,
               ¿quién por vuestras puertas pasa
               sin que vos le bendigáis?
               Soy yo muy devoto vuestro,
               y así lo que os quiero muestro.

SANTA:

               A lo menos sois, señor,
               de la cristiandad favor,
               y por eso lo sois nuestro.

CARLOS:

               La guerra, madre, publico
               contra el hereje que ampara
               el duque Juan Federico
               de Sajonia y se declara
               contra el imperio. Es muy rico
               y poderoso, y también
               quiere el Lanzgrave de Hesén
               defender las falsedades
               de Lutero y cien ciudades
               rebeldes; pero aunque estén
               tan poderosos, entiendo
               de la verdad que defiendo
               que el áspid he de pisar
               y el basilisco, y quitar
               del mundo este monstruo horrendo.
               Por esto antes de partirme,
               madre, en tan ardua ocasión,
               de vos vengo a despedirme,
               por que vuestra bendición
               nuestras victorias confirme.

SANTA:

               Id, columna de la fe,
               gloria del nombre español,
               que, porque vitoria os dé,
               haréis que detenga el sol
               su curso cual Josué.
               El rebelado alemán
               y el flamenco os labrarán
               estatuas de bronce y oro,
               vencido en Túnez el moro
               como en Buda Solimán.
               De vuestra parte tenéis
               a Dios, pues, por varios modos,
               por que más fama cobréis,
               en Yuste vencidos todos,
               a vos mismo os venceréis.
               El cielo os dé su favor,
               pues que sois su defensor
               y de estos reinos espejo.

CARLOS:

               Con grande cuidado dejo,
               madre, ya al gobernador
               de España ya encomendada
               esta casa.

SANTA:

               Siempre ha sido
               de su valor amparada.

CARLOS:

               Yo estoy muy agradecido
               por veros siempre ocupada
               en encomendarme a Dios,
               pues, ayudándome vos,
               bien a España regiré,
               y muy seguro podré
               partirme. Adiós, madre, adiós;
               y advertid también que queda
               don Jorge muy encargado
               que os acuda en cuanto pueda.
               Aquesta villa le he dado,
               con otras muchas que hereda,
               y con tan noble vecino,
               que enriquecerá imagino
               esta casa y posesión,
               que es don Jorge de Aragón,
               madre Juana, mi sobrino.

JORGE:

               Soy tu hechura.

CARLOS:

               Hacer alarde
               del valor que vive en vos,
               y vamos de aquí, que es tarde.
               Madre, encomendadme a Dios.

SANTA:

               Él os dé vitoria y guarde.

Vase la SANTA por una puerta.
Al irse por la otra acompañando
al emperador CARLOS Quinto,
don JORGE se vuelvea él y le dice
CARLOS:

               ¿Dónde vais?

JORGE:

               A acompañar
               a vuestra Majestad voy.

CARLOS:

               Quedaos, don Jorge, a tomar
               de los lugares que os doy
               la posesión y a gozar
               el nuevo y alegre estado;
               que estáis recien desposado.
               Mas sírvaos el casamiento
               de más sosiego y asiento
               que hasta ahora habéis mostrado,
               que habéis sido muy travieso;
               y pues ya tenéis edad,
               si con ella viene el seso,
               pasen con la mocedad
               las locuras.

JORGE:

               Tus pies beso
               y serte otro te prometo.

CARLOS:

               Quedaos, pues, y sed discreto.

JORGE:

               Prospere tu vida Dios.

CARLOS:

               Enojaréme con vos,
               don Jorge, si andais inquieto.

Vanse el emperador CARLOS V
y su acompañamiento


LILLO:

               Dile que dónde predica
               mañana su majestad.

JORGE:

               En vano a la voluntad
               desbocada el freno aplica
               porque no corra veloz.

LILLO:

               ¿Al gato pone maneotas?
               Dile que las tiene rotas,
               y si llega dale coz.
               ¡Par Dios, que es linda la flema!
               A un Fray Guarín te redujo.

JORGE:

               Malo soy para cartujo
               y loco en seguir mi tema.
               Verdad es que estoy casado;
               pero ¿por eso he de estar
               privado de otro manjar?

LILLO:

               Cocido come y asado
               quien tiene caudal, señor,
               y también puede un marido,
               si el matrimonio es cocido,
               dar vueltas al asador
               y alcanzar de una perdiz
               las dos pechugas.

JORGE:

               Bien dices.

LILLO:

               Son las villanas, perdices
               que no ofenden la nariz,
               porque huelen a tomillo,
               y el tercero es el trinchante
               que se las pone delante.

JORGE:

               Pues mi trinchante eres, Lillo,
               caza y parte.

LILLO:

               ¡Bueno es eso!
               Lo mejor te comerás,
               y dándome lo demás
               dirás, "Róete ese hueso."

JORGE:

               Hermosas labradorcillas
               hay en Cubas.

LILLO:

               Encubarlas
               si te agradan, o alcanzarlas.

JORGE:

               Lillo, hermosuras sencillas
               entre tosca frisa y paño
               son las que busco y codicio,
               que siempre del artificio
               dicen que se hizo el engaño.
               Da al diablo tanto tocado,
               tanta seda y guarnición,
               gigantes que en procesión
               son paja y visten brocado.

LILLO:

               Nunca de esas hago cuenta,
               porque ya es cosa sabida
               que carne que está sentida
               la disfrazan con pimienta.
               Enfádame la mujer
               que gasta galas sin suma,
               porque ave de mucha pluma
               tiene poco que comer.
               Llega, que si te regala
               el donaire labrador,
               siendo de Cubas señor
               cobrar pueden alcabala,
               sin cortesanos trabajos,
               de sus ninfas tus deseos,
               pues si damas son rodeos
               labradoras son atajos.

JORGE:

               A medida vino a hallarte
               mi amor de su gusto.

LILLO:

               Fui
               hurón un tiempo o neblí.

JORGE:

               ¿De quién?

LILLO:

               De Francisco Loarte
               en Illescas, que perdido
               por esta santa mujer
               que agora acabas de ver
               pretendió ser su marido;
               pero como se acogió
               a fidelium, de su tierra
               se fué a Flandes a la guerra
               y sin amo me dejó;
               mas entrándote a servir
               todo en ti lo vine a hallar.

JORGE:

               ¿Qué fiesta es ésta?

LILLO:

               El lugar
               que te sale a recibir.

Salen CRESPO y MINGO, alcaldes;
BERRUECO, MARIPascuala, MENGA,
MÚSICOS labradores
Cantan


MÚSICOS:

"El comendador,
bendiga vos Dios."

MÚSICO 1:

"La Virgen de Illescas..."

MÚSICO 2:

"Señor San Antón..."

TODOS:

"Pues venís a Cubas..."

MÚSICO 2:

"El Comendador..."

MÚSICO 1:

"A ser nuevo dueño..."

MÚSICO 2:

"Bendiga vos Dios."

MÚSICO 1:

"La Virgen de Illescas..."

MÚSICO 2:

"Vos dé bendición..."

MÚSICO 1:

"El cirio pascual..."

MÚSICO 2:

"Señor San Antón..."

TODOS:

"El Comendador..."

MÚSICO 1:

"La vuesa esposica..."

MÚSICO 2:

"Os para un garzón..."

MÚSICO 1:

"Como un Holofernes..."

MÚSICO 2:

"Como un Salomón..."

MÚSICO 1:

"Que vaya a la guerra..."

MÚSICO 2:

"Y de dos en dos..."

MÚSICO 1:

"Prenda los moricos..."

MÚSICO 2:

"Que en Sansueña son..."

TODOS:

"El Comendador."

BERRUECO:

               Agora habéis de llegar
               y helle una remenencia.

MINGO:

               Dios mantenga a su cubencia.

BERRUECO:

               ¿Cubencia?

MINGO:

               ¿No ha de mandar
               a Cubas?

BERRUECO:

               Sí.

MINGO:

               Pues bien puede
               llamarse Cubencia.

CRESPO:

               Sí.

MINGO:

               Los dos venimos aquí
               ambos a dos, sin que quede
               de todos cuatro costados
               quien no venga con los dos,
               porque, en fin, los dos, par Dios,
               somos hogaño empalados.
               Venimos a recebillo
               por nueso dueño a compás,
               y porque no es para más
               guarde os Dios. Porte un cuartillo.

JORGE:

               ¡Gracioso recibimiento!

MINGO:

               Llegad vos.

CRESPO:

               ¿Llegaré?

MINGO:

               Sí.

CRESPO:

               A Mingo Pulgar y a mí
               nos cupo el embazamiento
               de hogaño, y Martín Berrueco,
               hijo de Gil Porquerizo,
               Bras Moreno y Sancho Erizo,
               Pero Antón y Agustín Seco,
               el cura y el herrador,
               y el barbero Herrán Bermejo,
               entramos hoy en concejo
               a tomaros por señor,
               y pues tomado os habemos,
               en volviendo a entrar los dos
               pero, ¿qué os importa a vos
               de que entremos o no entremos?
               A ser nueso dueño entráis,
               y por ahorrar escritura,
               tal os dé Dios la ventura
               como nos la deseáis.

TODOS:

               Amén.

JORGE:

               Sois muy elocuente;
               dado me habéis gran contento;
               bien habláis.

CRESPO:

               Yo só un jumento
               no quitando lo presente.

JORGE:

               ¿Es vuestra hija esta zagala?

CRESPO:

               (¡Qué presto que la atisbó!) (-Aparte-)

BERRUECO:

               Yo só su padre.

JORGE:

               ¿Vos?

BERRUECO:

               Yo.

JORGE:

               ¡Buena cara!

CRESPO:

               No era mala
               para vuesa señoría
               si podiera ser su igual.

JORGE:

               ¿Llamáisos?

MARI:

               Mari Pascual.

JORGE:

               Mucho me agradáis, María.

MARI:

               Por muchos años y buenos.

JORGE:

               Vamos.

LILLO:

               ¿Agrádate?

JORGE:

               Sí.

LILLO:

               Echóla calzav.

JORGE:

               Vení.
               la de los ojos morenos.
Vanse don JORGE y MARI Pascuala

MINGO:

               Golosmero me paresce
               el comendador, alcalde.
               Si se os pegare, ojealde
               de la moza.

CRESPO:

               Si en sus trece
               se está, en casa hay sana amores
               que del alma los arranca,
               porque entre otras habrá tranca
               para los comendadores.

Vanse todos.

Salen la VICARIA, sor EVANGELISTA
y otra MONJA

VICARIA:

               Madres, bien puede ser santa,
               pero no lo he de creer;
               privarla tengo de hacer
               del oficio.

EVANGELISTA:

               ¡Que sea tanta
               su pasión! ¿No considera
               los milagros que Dios hace
               por ella?

VICARIA:

               Todo eso nace,
               madres, de que es hechicera
               Soror Juana de la Cruz.

EVANGELISTA:

               No diga tal cosa, acabe.

VICARIA:

               Venir el demonio sabe
               en forma de ángel de luz,
               y él es quien habla por ella
               tantas lenguas; no hay que hablar;
               al provincial he de dar
               cuenta de que está por ella
               destrüida nuestra casa.

EVANGELISTA:

               ¿Destruida? Pues ¿tuviera
               qué comer si ella no fuera
               ................... [ -asa]
               su prelada?

VICARIA:

               Si el beneficio
               que el arzobispo nos dio
               de Cubas ya le impetró
               otro por Roma, ¿es buen juicio
               meterse una religiosa
               en pleitos, y que defienda
               a costa de tanta hacienda
               tan impertinente cosa?
               ¿Qué nos importa un curato?

EVANGELISTA:

               ¿Qué? La honra y el sustento
               de todo nuestro convento.

VICARIA:

               ¿Y hanos salido barato,
               si para el pleito ha vendido
               hasta los cálices?

EVANGELISTA:

               Sí.

VICARIA:

               El provincial vendrá aquí
               y sabrá que ha destrüido
                  nuestra hacienda.

EVANGELISTA:

               Venga acá.
               ¿Qué hacienda en la cruz halló
               Soror Juana cuando entró
               a gobernarla? Dirá
               que nueve reales de renta
               solamente. Pues de pan,
               por su ocasión, ¿no nos dan
               cada año ciento y cincuenta
               fanegas, y de dinero
               casi docientos ducados
               con que tiene remediados
               nuestros trabajos? Si quiero
               contarla los beneficios
               que la debe nuestra casa,
               ¿no sabe que son sin tasa?
               ¿Qué celdas o qué edificios
               tenía, si no labrara
               este cuarto y aposentos?
               ¿No nos ha dado ornamentos?
               Sin ella, ¿quién la habitara?
               ¿Quién nos da reputación?
               Mas hala puesto a los ojos
               la envidia vil sus antojos
               y así no ve la razón.

VICARIA:

               Predíqueme por su vida
               la hipócrita, idiota, necia,
               que ya yo sé que se precia
               de la santidad fingida
               de su abadesa. Igual fuera
               que acabara de aprender
               la mentecata a leer
               para que rezar supiera
               sin venirme a predicar.

EVANGELISTA:

               Tiene infinitas razones,
               daréla mil ocasiones.
               Los pies la quiero besar.

VICARIA:

               Todo el convento ha caído
               en la cuenta de quién es
               Juana de la Cruz después
               que con embustes ha sido
               por santa reverenciada;
               todos saben mi caudal,
               y así harán al provincial
               que me elija por prelada,
               y entonces verán las dos
               si con hechizos y encantos
               hacen milagros los santos.

Vase

EVANGELISTA:

               Madre, espere, aguarde. ¡Ay Dios!
               ¡Qué gran tropel de trabajos
               contra mi madre querida
               se levantan! Mas la vida
               llega por estos atajos
               a la ciudad soberana
               donde reina un Dios cordero;
               mas presto ir a avisar quiero
               de todo a mi madre Juana.
Vanse.
Salen la SANTA y
el ÁNGEL llorando

SANTA:

               ¿Vos llorando, Ángel bendito?
               ¿Vos con tanto desconsuelo?
               Nunca el llanto entró en el cielo,
               porque nunca entró el delito.
               Todo es contento infinito,
               que de la presencia viene
               de aquella fuente perenne
               que eternamente gozáis.
               ¿Cómo, pues, Ángel, lloráis,
               si el cielo llantos no tiene?
               No haya más, mi San Laurel,
               mi custodio, mi ventura.
               Enjugue Vuestra Hermosura
               ese sol, pues me veo en él.
               ¿Qué daño o qué mal crüel
               es bastante a que os desvele,
               ángel mío? ¿O cuándo suele
               suceder lo que hoy se ve,
               que un ángel llorando esté
               y una mujer le consuele?
               Mas ¡ay de mi! Ya he caído
               en la cuenta de ese llanto;
               algún pecado, Ángel santo,
               contra Dios he cometido.
               Mil veces he merecido
               por mis culpas el infierno;
               ¿es acaso el llanto tierno
               porque condenada estoy
               que bien sé cuán digna soy
               del fuego y castigo eterno?

ÁNGEL:

               Segura está tu conciencia,
               Juana; nunca has cometido
               culpa mortal. Siempre has sido
               monja vieja en la inocencia.
               Aunque lloro en la apariencia no
               lloro por propiedad,
               que los que ven la deidad
               infinita y soberana
               jamás pueden llorar, Juana,
               ni sentir penalidad.
               Hete parecido ansí
               en muestras y testimonio
               de que ha pedido el demonio
               licencia a Dios contra ti;
               si te regaló hasta aquí,
               como a Job probarte intenta,
               y el común contrario inventa
               un tropel de tempestades,
               trabajos, enfermedades,
               desprecio, agravio y afrenta.
               Dios los trabajos amó
               ................... [ -erte]
               en el mundo, de tal suerte;
               jamás, Juana los dejó.
               ¿Qué santo no los pasó?
               Ninguno; que son favores
               de Cristo, y en sus amores
               son su escogida librea,
               y quien amarle desea
               justo es traiga sus colores.

SANTA:

               Pues ¿por eso es la tristeza?
               Trocad vuestro llanto en risa;
               lluevan trabajos a prisa
               pues vos me dais fortaleza.
               Bien sabe vuestra belleza
               lo que ha que yo pido a Dios
               que, pues que somos los dos
               esposos, nos parezcamos
               en que los dos padezcamos.
               Si ya lo alcanzo por vos,
               vengan penas y castigos
               que del cielo son atajos,
               pues, dicen, que en los trabajos
               se echan de ver los amigos;
               que si amó a los enemigos,
               porque en ellos halló
               el bien de las penas, yo
               también sigo sus plantas divinas,
               pues entre zarzas y espinas
               Dios se apareció a Moisén.

Aparécese CRISTO con la cruz a cuestas,
arriba, coronado de espinas,
y a su lado una silla de brocado
y sobre ella una corona de oro

CRISTO:

               Juana, varón de dolores
               me llamo yo en la Escritura;
               quien imitarme procura
               busque espinas, deje flores.
               El que goza mis favores
               pasar por trabajos trata,
               y aunque el mundo más le abata,
               con los trabajos se esfuerza,
               que el cielo padece fuerza
               y el violento le arrebata.
               Para llegar a esta silla
               tienes de entrar por la puerta
               de esta cruz, que no está abierta
               sino para el que se humilla.
               Procura, esposa, adquirilla,
               y si a los premios te inclinas
               del cielo, adonde caminas,
               lleva, Juana, en la memoria
               que esta corona de gloria
               cuesta corona de espinas.

Encúbrese

SANTA:

               ¡Oh! espinas, rico caudal
               de la celestial grandeza,
               Dios os pone en su cabeza
               como provisión real.
               Si premio tan inmortal
               da por trabajos el cielo,
               persígame todo el suelo.
               Ya me apresto a la conquista,
               Ángel, que con vuestra vista
               todo me dará consuelo.
Vanse.
Salen MARI Pascuala con un cántaro de agua,
como que viene de la fuente, y don JORGE

MARI:

               Déjeme, que vó de prisa.
               ¡Qué importuno es su mercé!

JORGE:

               María: escúchame un poco.

MARI:

               Dado le ave, apártese
               que me aguarda mi marido.

JORGE:

               Aquí os aguarda también,
               aguadora de mis ojos,
               un alma muerta de sed.

MARI:

               Pues ¿qué quiere el alma agora?

JORGE:

               ¿Qué? que la deis de beber.
               Dadme solamente un trago.
               Mitigaráse con él
               mi fuego.

MARI:

               Allí está la huente;
               si no, yo le llevaré
               al pilón, donde se harte.

JORGE:

               Ea, no seáis cruel.

MARI:

               ¿Bebe el alma?

JORGE:

               Por los ojos
               bebe el veneno que ven.

MARI:

               No se llegue, que en mi alma...

JORGE:

               ¿Qué?

MARI:

               Que le remojaré.

JORGE:

               Negar el agua es crueldad.

MARI:

               Sí; ¿agua sola quería él?
               ¡Quien no se las entendiese!

JORGE:

               Como esas manos me den
               de beber, iré contento.

MARI:

               Pues ¿no dice su mercé
               que se está quemando?

JORGE:

               Sí.

MARI:

               Estará sudando, pues,
               y beber agua sudando,
               matarále.

JORGE:

               Comeré
               el blanco terrón de azúcar
               de esas manos.

MARI:

               ¡Oxte! Iré
               buena yo a casa sin manos
               habiéndolas menester.

JORGE:

               ¿Para qué?

MARI:

               ¡Linda pescuda!
               ¡Para fregar y barrer!

JORGE:

               ¿Del agua sois avarienta?

MARI:

               Sí, porque le mataré.

JORGE:

               Muera Marta, y muera harta.

MARI:

               Que me aguardan, déjeme.

JORGE:

               ¡Agua, Dios...!

MARI:

               Que ruin se moja.

JORGE:

               Tomaréla.

MARI:

               Pues a fe
               si llega y digo "agua va..."

JORGE:

               ¿Qué?

MARI:

               Que le remojaré.

JORGE:

               Ved que os quiero bien, María.

MARI:

               ¿Por qué no me heis de querer?
               ¿Heos hecho yo algún mal?

JORGE:

               Sí.

MARI:

               ¿Qué mal?

JORGE:

               Muértome.

MARI:

               ¿De qué?

JORGE:

               De ojo.

MARI:

               ¡Chico es el niño!

JORGE:

               Es verdad. Niño Amor es.

MARI:

               ¿Quiere una cuenta de azogue,
               o una higa para él?

JORGE:

¿Qué mas cuenta que el perderla,
qué más higa que un desdén,
qué más ojo que el miraros,
qué más mal que el querer bien?

MARI:

¿Qué bien quiere?

JORGE:

Estoy perdido.

MARI:

¿De qué se perdió?

JORGE:

Jugué.

MARI:

¿Qué juego?

JORGE:

A la gana pierde.

MARI:

¿Cómo?

JORGE:

Perdiendo gané.

MARI:

¿Qué ganó?

JORGE:

Esta coyuntura.

MARI:

¿Y qué perdió?

JORGE:

Todo el bien.

MARI:

¿De qué?

JORGE:

De la voluntad.

MARI:

¿Qué es amor?

JORGE:

Un no sé qué.

MARI:

¿No sabe qué?

JORGE:

No, María.

MARI:

¡Bueno!

JORGE:

¿Queréislo saber?

MARI:

Sí.

JORGE:

Escuchad.

MARI:

No se me acerque,
porque le remojaré.
Tómala una mano

JORGE:

¿Hay tal mano? ¿hay tal blancura

MARI:

Agarrómela, pardiéz.

JORGE:

Déjamela dar mil besos.

MARI:

Bese presto y váyase.

JORGE:

¿Quiéresme bien?

MARI:

Un poquillo.

JORGE:

Paga mi amor.

MARI:

No hay con qué.

JORGE:

¿Qué te falta?

MARI:

No ser mía.

JORGE:

Pues ¿cúya?

MARI:

               De un Locifer
               que hasta los pasos me cuenta.

JORGE:

               ¿Los pasos cuenta?

MARI:

               Sí, a fe.

JORGE:

               Lo contado como el lobo;
               cuando quiere una mujer,
               no hay llaves, puertas ni muros;
               quiéreme tú, que yo haré
               fáciles los imposibles.

MARI:

               Vedme mañana otra vez,
               que soy agora madrina
               de un bateo y pienso que es
               tarde y me esperan en casa.

JORGE:

               Pues yo el padrino seré.

MARI:

               No, señor; que es el barbero.

JORGE:

               Por verte a ti le iré a ver.

MARI:

               Aquí en la Cruz se bautiza,
               y es hijo del sacristén.

JORGE:

               ¿Al fin me quieres?

MARI:

               El diabro
               en esos ojos tenéis
               que me reconcome el alma
               desde el punto que os miré.

Sale LILLO

LILLO:

               Señores: el espantajo
               ha venido.

MARI:

               ¡Ay Dios! ¿Qué haré?

JORGE:

               Adiós.

MARI:

               Adiós.

JORGE:

               Mucha os quiero,
               María.

MARI:

               Yo a vos también.
Vanse don JORGE y LILLO.
Sale CRESPO

CRESPO:

               (¿"Yo á vos también," al partirse (-Aparte-)
               don Jorge de mi mujer?
               No anda bueno el reportorio;
               pero yo le enmendaré.)

MARI:

               ¡Crespo mío!

CRESPO:

               ¿Qué os quería
               don Jorge?

MARI:

               Aquí le encontré
               y mandóme que os pidiese
               que hoy el galgo le prestéis.

CRESPO:

               Pedidle a Crespo, que os ama,
               el galgo, y yo a vos también.
               No viene bien la respuesta,
               ni la excusa vino bien.
               Ea, ea, a casa, María,
               que cuando el bateo esté
               acabado, dos liciones
               os daré de responder.

MARI:

               Pues ¿qué tenemos?

CRESPO:

               No, nada;
               ratoneras sé yo her
               donde los golosos cojo.
               (Jorgito, yo os cazaré.) (-Aparte-)
               No es esta agua toda limpia;
               vaciadla y venid. ¿Qué hacéis?

MARI:

               (Si el miedo llevan que yo (-Aparte-)
               todas las que quieren bien,
               ¡huego de Dios en el bien
               querer! Amén, amén.)

Vanse.

Salen el ÁNGEL y la SANTA

ÁNGEL:

               Juana, Dios manda que tu misma historia
               y los milagros que contigo ha hecho
               escribas, porque todo sea en gloria
               de su eterno poder y en tu provecho.

SANTA:

               ¡Ay, Ángel santo! Y si la vanagloria
               que tantas buenas obras ha deshecho,
               asalta el alma y mi humildad derriba,
               ¿qué servirá que yo mi historia escriba?

ÁNGEL:

               Dios, que lo manda, te dará su ayuda.

SANTA:

               Ángel, ¿yo he de escribir en mi alabanza?
               ¿No sabéis vos que la virtud es muda?
               ¿No sabéis vos que la ambición se alcanza
               con la propia jactancia y que se muda
               la humildad en soberbia?

ÁNGEL:

               No hay mudanza
               que a las virtudes haga resistencia
               si en la humildad fabrica la obediencia,
               cuanto y más que escribiendo maravillas
               de Dios, tu Esposo, su poder levantas
               y a ti te abate más con escribillas,
               por ser indigna de mercedes tantas.

SANTA:

               Nunca yo he merecido recibillas;
               pero, Ángel santo, tú que siempre cantas
               en la presencia de mi Esposo eterno,
               de el "Sancto, Sancto, Sancto," el himno tierno,
               suplícote me alcances de él licencia
               para que no sea yo mi coronista
               ni quiebre la virtud de la obediencia,
               que la alabanza a la virtud conquista.

ÁNGEL:

               Eso y más te concede su clemencia;
               mas manda que María Evangelista,
               cuya lengua su eterno poder toca,
               tu vida escriba de tu misma boca.

SANTA:

               Si no sabe leer ni escribir sabe,
               ¿cómo ha de sér?

ÁNGEL:

               La omnipotencia suma
               no hay cosa que no pueda y que no acabe;
               ella es quien rige ya su mano y pluma.

SANTA:

               Su nombre santo el cielo y tierra alabe;
               pues Él lo manda, no es razón presuma
               resistir su divino mandamiento.
               Su esclava soy, su voluntad consiento.

ÁNGEL:

               Ya se te acerca, Juana, el fiero trance
               de los trabajos con que Dios permite
               que tu paciencia tu corona alcance.

SANTA:

               Regalos son que mi obediencia admite;
               mucho espero medrar en este lance.

ÁNGEL:

               Toda la casa pide que te quite
               el oficio que tienes de abadesa.

SANTA:

               Con gran razón mi indignidad confiesa.

ÁNGEL:

               Gran torbellino contra ti levanta
               el demonio; de afrentas perseguida
               de todos has de ser.

SANTA:

               Nada me espanta,
               si Dios me da favor.

ÁNGEL:

               A que le pida
               a Dios, la reina de la corte santa
               me parto al cielo. Adiós, Juana querida.

Vase

SANTA:

               Al arma toca el mundo. cuerpo bajo,
               vamos a ejercitarnos al trabajo.
               Antes que entremos, Juana, en la batalla
               hagamos militares ejercicios.
               ¿No tengo yo una cota hecha de malla?
               A vestírmela voy contra los vicios.
               Corona tiene Dios; para alcanzalla
               no son malas escalas los cilicios;
               por espinas da Dios sillas divinas.
               Al arma, Juana, pues; buscad espinas.
Vase.
Sale sor María EVANGELISTA

EVANGELISTA:

               Madre Abadesa, amada madre Juana,
               ¡gran milagro! Que sé leer y escribo.
               De la mano de Cristo soberana
               por su ocasión esta merced recibo.
               ¡Oh qué letora soy! ¡Oh qué escribana!
               No tendrá la vicaria más motivo
               de afrentarme de torpe y de ignorante.
               Leer y escribir supe en un instante.
               ¿Dónde está, madre nuestra?

Aparécese la SANTA en una cruz,
coronada de espinas, con una soga
al cuello y una túnica de zayo, y
bájase de ella cuando la llama
sor EVANGELISTA

SANTA:

               ¿Quién me llama?

EVANGELISTA:

               ¡Ay, cielos, qué crueldad! Madre amorosa,
               ¿qué hace de esa suerte?

SANTA:

               En esta cama,
               aunque áspera a la vista, amor reposa.

EVANGELISTA:

               Espinas flores son para quien ama,
               y en ellas estáis bien, porque sois rosa.

SANTA:

               En las sillas celestes y divinas
               dan coronas de gloria por espinas.
               De aqueste modo voy apercibida
               a pelear, que estoy desafïada
               de mil persecuciones.

EVANGELISTA:

               Perseguida
               crece más la virtud y es celebrada.
               Dios me manda escribir su santa vida.

SANTA:

               Ya sé que su divino amor se agrada
               de que el mundo su eterno nombre alabe.
               De ese modo ya sé que escribir sabe.
               Sabrán todos que soy gran pecadora,
               pues con tantas mercedes no soy santa.
               Para mi confusión es.

EVANGELISTA:

               ¿Por qué llora?

SANTA:

               Por ver tanto favor, clemencia tanta
               en tantas culpas. ¡Ay de mí! En la hora
               de dar la cuenta al Juez, ¿quién no se espanta?
               ¿Quién no tiembla?

EVANGELISTA:

               La gente del aldea,
               madre, su santa bendición desea.
               Vienen a bautizar una criatura
               y de su mano esperan justamente
               la bendición del niño y la ventura.
               Vamos, por que no espere tanta gente.

SANTA:

               Yo lo consultaré con Su Hermosura;
               que no es razón sin San Laurel, que intente
               cosa ninguna.

EVANGELISTA:

               ¡Oh, sagra toledana!
               sagrada estás, pues te consagra Juana.

Vanse.

Salen los LABRADORES
todos con música y bateo.
Cantan

TODOS:

"Trébole danle al niño,
trébole. ¡Ay Jesús, qué olor!"

LABRADOR 1:

"Trébole y poleo."

TODOS:

"Trébole."

LABRADOR 1:

"Alegre él bateo."

TODOS:

"Trébole."

LABRADOR 1:

"Rosas y junquillos."

TODOS:

"Trébole."

LABRADOR 1:

"Para los padrinos."

TODOS:

"Trébole."

LABRADOR 1:

"Espadaña y juncia..."

TODOS:

"Trébole."

LABRADOR 1:

"Para el señor cura."

TODOS:

"Trébole."

LABRADOR 1:

"Lirios de los valles..."

TODOS:

"Trébole."

LABRADOR 1:

"Para el padre y madre."

TODOS:

"Trébole."

LABRADOR 1:

"Y para el alcalde la hierba del sol."

TODOS:

               "Trébole, denle trébole al niño,
               trébole. ¡Ay Jesús, qué olor!"
 

CRESPO:

               Entre en la igreja el bateo,
               y mientras que le bautizan
               bailen los que solenizan
               la fiesta.

MINGO:

               Ya lo deseo.

BERRUECO:

               Par Dios que ha parido Gila
               un hijo como un becerro.

CRESPO:

               ¡Qué tieso, oh hi de puta, perro!
               ¿Mas que se mea en la pila?
Salen don JORGE y LILLO

JORGE:

               ¡Oh buena gente!

BERRUECO:

               ¡Oh señor!
Don JORGE habla aparte a LILLO

JORGE:

               Haz lo que tengo ordenado.

LILLO:

               Voy, pues.

Vase LILLO

JORGE:

               Sin ser convidado
               me vengo.

CRESPO:

               Es mucho favor.

MINGO:

               En este poyo se siente
               su señoría.

JORGE:

               Sí, haré.
Siéntase
               ¡Hermosa madrina, a fe!

CRESPO:

               (Yo os la quitaré de enfrente (-Aparte-)
               y os haré trampa en que caya
               vueso amor.) Dejaldo estar.
               ¿No se comienza a bailar?

MINGO:

               Ea, salgan.

MENGO:

               Vaya.

TODOS:

              Vaya.
Cantan y bailan

               "Envidiosa Gila en Cubas
               del hijo que sin sazón
               parió Marina en Orgaz,
               un muchacho rempujó.
               ¡Oh, qué lindo y grande que es!
               Bendígale la Ascensión!
               Su padre le vea barbero,
               sacristán o tundidor.
               Ya le van a bautizar,
               ya le llaman Perantón,
               ya le vuelven a su casa,
               ya sacan la colación.

               Si merendares, comadres,
               si merendares, llamadme.
               Si merendáredes nuégados
               y garbanzos tostados,
               pues somos convidados,
               al repartirlo avisadme.
               Si merendáredes, comadres,
               si merendares, llamadme.

               Ya el muchacho se gorjea;
               ya sabe decir "ajó";
               ya le han sacado los brazos,
               ya le han puesto un correón,
               ya le hacen hacer pinitos
               y le dicen a una voz,
               Anda, niño, anda,
               que Dios te lo manda
               y Santa María
               que andes en un día.'

TODOS:

               Señor San Andrés
               que andes en un mes;
               señor San Bernardo
               que andes en un año
               sin hacerte daño
               en esta demanda.
               Anda, niño, anda,
               que Dios te lo manda
               y Santa María
               que andes en un día.

               Ya ha crecido y va a la escuela,
               ya en el Cristo da lición,
               ya sabe jugar al toro,
               ya corren de dos en dos,
               a la trapa, la trapa, la trapa,
               en mi caballito de caña.'
               
               Ya quieren que vaya al campo
               y aprenda a ser labrador;
               ya le visten de sayal
               el capote y el calzón.
               Caperuza cuarteada
               su señor padre le dió,
               y probándosela todos
               ansí le dicen a un son,
               Que la caperuzita
               de padre póntela tú,
               que á mí no me cabe.'"

Salen LILLO y otros,
y llévanse a MARI Pascuala

JORGE:

Llega, Lillo, que ahora es tiempo.

MARI:

¿Qué es esto? ¡Ay cielos, traición!

LILLO:

Ninguno el paso me impida.

CRESPO:

¡Oh infame! ¿Cómo que no,
si es mi esposa la que llevas?

JORGE:

¿Por qué no?

CRESPO:

¡Muera el traidor!

JORGE:

Ninguno pase de aquí,
si no pasaréle yo.

CRESPO:

¡Par Dios, que es linda la flema!
Que es Mari Pascual, señor.

JORGE:

Segura va, sosegaos.

CRESPO:

¿Con quién?

JORGE:

Con vuestro señor.

CRESPO:

¿Con vos?

JORGE:

Conmigo.

CRESPO:

¿A qué va?

JORGE:

Eso adivinadlo vos.

CRESPO:

¿Y mi honra?

JORGE:

¿Qué más honra
que amarla el comendador?

CRESPO:

¿Ésa es justicia?

JORGE:

Villanos:
no me enojéis, que yo soy
señor de Cubas, y ansí
todo es mío.

Vanse MARI Pascuala, don JORGE, LILLO y CRIADOS

CRESPO:

               ¿Ésa es razón?
               ¿Esto consentís, cobardes?
               ¡Matalde!

MINGO:

               Mátele Dios
               que le hizo.

CRESPO:

               ¿Tal injuria
               consentís? ¿Tan gran traición?

MINGO:

               A quien le duele la muela
               que se la saque. Andad vos,
               si os atrevéis sin tenazas,
               y sacadle ese raigón.

BERRUECO:

               ¡Ah, cielos!

MINGO:

               Que no la quiere
               sino por un día o dos,
               y luego os la volverá.

CRESPO:

               A estar el emperador
               en España...

MINGO:

               ¡Buena flema!
               Guarde el cielo mi rincón.

BERRUECO:

               ¿Estas mañas tenéis, Jorge?
               Yo me vengaré de vos.
 
FIN DEL ACTO SEGUNDO