Ir al contenido

La santa Juana, segunda parte/Acto II

De Wikisource, la biblioteca libre.
Acto I
La santa Juana, segunda parte
de Tirso de Molina
Acto II

Acto II

Salen don JORGE, LILLO,
y MINGO, CRESPO, y BERRUECO,
labradores
JORGE:

               Pegad a todo el lugar
               fuego, sin que dejéis casa
               que no convirtáis en brasa.
               Villanos, no ha de quedar
               piedra en Cubas sobre piedra.

MINGO:

               Señor, por amor de Dios;
               por nuestra hacienda y por vos,
               con cuya presencia medra,
               que mandéis a los soldados
               que en Cubas habéis metido
               salir de él; basta el roído
               los dineros y ganados
               que nos roban, sin que intenten
               robar también nueso honor;
               que no es honra del señor
               que sus vasallos afrenten,
               claro está.

JORGE:

               ¿Y es justo
               que se opongan los vasallos
               a su señor?

MINGO:

               Si afrentallos
               quiere su travieso gusto,
               ¿qué mucho que se defienda
               quien ve que ese honor se pierde?

CRESPO:

               El perro con rabia muerde.
               ¿Salísme a robar la prenda
               más estimada y querida,
               sin poderos abrandar,
               y espantáisos que el lugar
               su agravio y mi afrenta impida?

BERRUECO:

               Mari Pasquala es mi hija.

CRESPO:

               Mi esposa había de ser.

BERRUECO:

               ¿Por qué habéis vos de querer
               dar a mi vejez prolija
               tan mal fin, y que el lugar
               me afrente, y viéndola diga,
               "Ésta que veis es la amiga
               de don Jorge?"

LILLO:

               Que mirar
               tendrán por sí, de manera
               que no se acuerden de vos.

JORGE:

               Luego, ¿entendisteis los dos
               que Mari Pasquala era
               solamente en quien mi gusto
               pongo, y a quien amo y quiero?
               ¡Bueno, a fe de caballero!
               Pues si eso os daba disgusto,
               consolaos, que no seréis
               solos los que de hijos míos
               seáis abuelos y tíos,
               que con todos me veréis
               emparentar.

CRESPO:

               (Y lo hará (-Aparte-)
               como lo dice.)

MINGO:

               Buen cargo
               ha tomado.

JORGE:

               El tiempo es largo,
               Crespo; todo se andará.

MINGO:

               ¿Y eso es justo?

LILLO:

               ¿Por qué no?

JORGE:

               Sois muy toscos y groseros,
               y pretendo ennobleceros,
               pues lo quedaréis si yo
               mezclo con vuestro naval
               un jirón de mi nobleza.

CRESPO:

               Alto; ¡dióle en la cabeza!

JORGE:

               ¿Dónde está Mari Pascual?
               Porque esconderla es querer
               que todo el pueblo destruya.
               ¿No vais por ella?

CRESPO:

               Si suya,
               así como así ha de ser,
               no empiece en Mari Pascuala;
               que es como guindas amor,
               la postrera la mejor,
               y para guinda no es mala.

MINGO:

               Que destruyas nuesa hacienda
               importa poco, tomadla,
               y si os servís abrasadla,
               como el honor no se ofenda;
               que el lugar consentirá,
               como no le deshonréis,
               que la hacienda le quitéis.

JORGE:

               Mingo, todo se andará;
               decid adónde llevastes
               vuestra sobrina, o haré
               que os den tormento.

MINGO:

               Pues ¿sé
               yo dó está?

JORGE:

               ¿No la quitastes
               a Lillo en ofensa mía
               con ayuda del lugar?

LILLO:

               Eso puedes preguntar
               a mis lomos, que a porfía,
               haciendo con ellos fiestas,
               tantos palos les pegaron,
               que, sin jugar, me cargaron
               un flux de bastos a cuestas.
               Líbrete Dios de una tranca
               en manos de un labrador
               si se enoja y con furor
               tras un desdichado arranca,
               que no dirás sino que es
               sota de bastos con ella.

JORGE:

               Crespo, en vano es escondella.
               Yo os la volveré después
               y seréis de su hermosura
               legítimo poseedor.

CRESPO:

               Lo que otro suda, señor,
               diz que a mí poco me dura.
               Eso es lo que mi honra busca.
               No me falta ya si tiña,
               vendimiadme vos la viña
               comeré yo la rebusca.
               ¡Bueno! Eso no. ¡Juro al soto
               que no es discreto el marido
               que puede comprar vestido
               entero y le compra roto!
               ¡Malos años; no en mis días!

LILLO:

               A la encina y al villano,
               si no es a palos, en vano
               pedirles fruto porfías.

JORGE:

               Dices, Lillo, la verdad.
               ¡Hola! saca un potro aquí.

CRESPO:

               (¿Potro aquí? Ya siento en mí (-Aparte-)
               extraordinaria humedad.)

BERRUECO:

               Mira que al emperador
               ofendes, y cuando venga
               y de estos agravios tenga
               noticia, ha de hacer, señor,
               el castigo que tú sabes,
               de su justicia y enojo.

JORGE:

               Pocos consejos escojo,
               por más que al César alabes,
               pues cuando él volviese acá
               ya yo por diversos modos
               os tendré muertos a todos,
               y nadie se quejará.
               Dónde está Mari Pascual
               declarad, o en el tormento
               moriréis.

CRESPO:

               (A lo que siento, (-Aparte-)
               lleno estoy de unto sin sal.)
               Yo diré la verdad llana.
               Cuando a Pascuala os quitamos
               al convento la llevamos
               de la Cruz. La madre Juana
               allí guardándola está
               de vueso ciego cuidado.
               Si hasta aquí lo hemos negado
               es porque no vais allá
               y hagáis de las que soléis
               con que el convento se inquiete.

JORGE:

               Pues, a Juana, ¿quién la mete,
               por más que se lo roguéis,
               vosotros, sino en rezar?

CRESPO:

               Es una santa, señor,
               y mira por nueso honor.

JORGE:

               Cuando me llego a enojar
               no miro yo en santidades
               que, quizá, fingidas son;
               acuda ella a su oración
               y no intente novedades.
               Disciplínese, que es justo;
               ayune y rija su casa;
               mas si los límites pasa
               de su estado y de mi gusto
               e irritan mi libertad,
               guárdese, que podrá ser
               que vengamos a saber
               qué tal es su santidad.

Sale un PAJE
PAJE:

               La Vicaria del convento
               de la Cruz éste te envía.

Dale un billete


JORGE:

               Si es que resistir porfía
               mi amoroso pensamiento,
               mal sus ruegos y lisonjas
               mis gustos resistirán;
               conténtese con que están
               seguras de mí sus monjas.
Abre el billete y lee

               "La presunción de la madre Juana
               de la Cruz es tanta, que, no contenta
               con regir su casa, ha pretendido
               gobernar las ajenas, de suerte que para
               remediar, según dice, la de vuestra
               señoría, ha escrito a Madrid a la señora
               doña Ana Manrique, esposa de vuestra
               señoría, insultos indignos de tal persona,
               y persuadióla a que, no enmendándose de
               ellos, se queje al gobernador de Castilla
               don Juan Tavera para que los remedie, y
               con capa de santidad fingida tiene
               banderizada esta casa. Ahora que la
               está visitando nuestro padre provincial
               será de importancia la autoridad de
               vuestra señoría para que se pierda
               la suya y la quiten el oficio que ha
               tantos años ejerce de Abadesa. Las
               más monjas de este monasterio son
               de este parecer; y porque al señor del
               lugar conviene procurar la quietud
               de él, y ésta resulta de la de esta casa,
               aguardamos a vuestra señoría para la
               liberta de ella y de una doncella que,
               según he sabido, contra su gusto tiene
               en este convento. Para lo uno y lo otro
               importará la presencia de vuestra señoría,
               a quien Nuestro Señor guarde.

                  La Vicaria"

JORGE:

               ¡A doña Ana contra mí
               para que al gobernador
               se queje contra mi honor!
               ¡Oh hipócrita falsa! ¿Ansí
               tu santidad se acredita?
               Al Provincial hablaré
               y el alma le quitaré
               si el oficio no le quita.
               No en vano por sospechosa
               tuve la virtud fingida
               de esta mujer atrevida,
               que, pues llega a ser odiosa
               hasta a sus monjas, ¿quién duda
               que, perturbando su paz,
               con el fingido disfraz
               de santa sus vicios muda?
               Su eterno perseguidor
               tengo de ser desde aquí.
               Al convento voy.

CRESPO:

               ¿Ansí
               nos quieres dejar, señor,
               sin mandar a los soldados
               que se vavan del lugar?

JORGE:

               Villanos, habéis de estar
               con su presencia obligados
               a mi gusto.

CRESPO:

               Cuanto quieres
               haces. ¿Quién hay que te ofenda?

JORGE:

               Señor soy de vuestra hacienda,
               vuestras casas y mujeres;
               todo me ha de dar tributo,
               pues que vuestro dueño soy.
               Ven, Lillo.

LILLO:

               Contigo voy.

MINGO:

               ¿Las mujeres? ¡Oste, puto!
               ¿Qué hemos de her?

CRESPO:

               Trasponellas
               como puerros.

BERRUECO:

               Ése es
               mi voto. Yo a Leganés
               pienso llevar dos doncellas
               que en casa quedan.

MINGO:

               Si a pares
               a las doncellas sacáis,
               a las casadas dejáis
               a figura.

BERRUECO:

               En los lugares
               vecinos pueden estar
               seguras, hasta que venga
               el emperador y tenga
               noticia de que el lugar
               nos destruye este traidor.

CRESPO:

               Cuando Carlos venido haya,
               a fe que no se le vaya
               con ella el comendador.

MINGO:

               De mi voto no saquéis
               las mujeres del lugar,
               que mos puede resultar
               mayor mal del que teméis.

BERRUECO:

               Callad, dejaos de quillotros.

MINGO:

               Temo, de esos pareceres,
               que en faltando las mujeres
               tiene de dar tras nosotros.

Vanse.


Salen la SANTA y MARI Pascuala



SANTA:

               Es la hermosura, María,
               niebla que el sol desvanece,
               sombra que desaparece,
               fímera que vive un día,
               vela que luce lo que arde
               la frágil luz de la vida,
               hierba con el sol florida
               que se marchita a la tarde,
               y es instante cuyo ser
               está a las puertas del nada,
               joya del tiempo prestada,
               por quien luego ha de volver.
               Pues fabricar la esperanza
               sobre el vano fundamento
               de la nieve, sombra y viento,
               despojos de la mudanza,
               ¿paréceos a vos cordura?
               ¿Es bueno tomar a censo
               pena eterna, fuego inmenso,
               por el deleite que dura
               lo que la sombra y la flor?
               ¡Ay, María! Mal sabéis
               lo que costado le habéis
               a Dios, con cuyo valor
               vino al mundo a remediaros;
               y con ser tal su poder,
               tuvo por bien el vender
               su vida para compraros.
               Joya, pues, que vale tanto,
               ¿en tan poco ha de estimarse?
               ¿En balde ha de derramarse
               sangre de mi Esposo santo?
               No lo permitáis, María;
               estimaos en más a vos;
               no os merece sino Dios.

MARI:

               Basta, madre, madre mía,
               basta, que me derretís
               el alma y el corazón;
               palabras de fuego son,
               madre, las que me decís.
               Si me he dejado vencer
               de las promesas y amor
               del fuego, comendador
               persiguióme. Soy mujer.
               Mi flaqueza combatió;
               mas, pues, por vos valor cobra,
               no temáis ponga por obra
               lo que, hablándome, intentó.
               Diamante seré a su amor,
               jamás vencerme podrán
               sus promesas.

SANTA:

               Más galán
               es Dios que el comendador.
               Si, porque no le habéis visto,
               esotro os ha satisfecho
               porque trae la cruz al pecho,
               más preciosa cruz trae Cristo
               a las espaldas, cosecha
               de mis vicios desbocados,
               que, por no ver mis pecados,
               a las espaldas los echa.
               Su encomienda es de más cuenta,
               y si no, juzgadlo vos,
               pues que llevamos los dos,
               él la cruz y yo la renta.
               Cristo el Gran Maestre es
               de esta preciosa encomienda,
               rica y inmortal hacienda,
               infalible su interés.
               Pues, cuando don Jorge os muestre
               amor, ¿no es notable error
               amar al comendador
               despreciando al Gran Maestre?

MARI:

               ¡Ay, madre! Tan persuadida
               a servir a Dios estoy,
               que, si quisiera, desde hoy,
               mudando de estado y vida,
               quedarme por freila aquí.

SANTA:

               Ojalá que yo pudiera,
               que temo, si salís fuera,
               vuestra pérdida.

MARI:

               ¡Ay de mí!

SANTA:

               Hay visita en casa agora
               y está nuestro provincial
               en ella; es poco el caudal
               nuestro, y yo gran pecadora.
               Todas le piden que os eche
               de casa, que una seglar
               su quietud puede inquietar,
               sin que mi ruego aproveche.
               Fuerza es, hija, que os volváis
               a casa de vuestro padre.

MARI:

               Pues ¿cómo? ¿No veis vos, madre,
               que al lobo la oveja echáis?

SANTA:

               No puedo más; la ocasión
               suele dar fama notoria,
               y Dios, por ver la vitoria,
               permite la tentación.
               Si de vos misma salís
               vitoriosa, buen padrino
               os será el amor divino,
               por cuyo amor combatís.
               Yo haré por vos oración
               a Dios.

MARI:

               ¿Hay tal desconsuelo?
               Dadme, pues, la mano.

SANTA:

               El cielo,
               hija, os dé su bendición.

Vase MARI Pascuala,
Sale el ÁNGEL
ÁNGEL:

               ¿Juana mia?

SANTA:

               ¿Mi Laurel?
               ¿Vuestra Hermosura no sabe
               que en el peligro más grave
               se ve el amigo más fiel?
               Agora que el provincial
               admite discursos largos
               de las que me ponen cargos
               porque las gobierno mal,
               ¿me escondéis esa belleza?

ÁNGEL:

               Jamás me aparto de ti.

SANTA:

               Todo es, mi Laurel, así;
               pero, para mi tristeza,
               no basta que estéis conmigo,
               sino que os me dejéis ver.
               Agora os he menester,
               que sois mi mayor amigo.

ÁNGEL:

               Las más, Juana, del convento
               son contra ti.

SANTA:

               ¡Qué bien hacen!
               Pues de mis pecados nacen
               causas de su descontento;
               helas escandalizado,
               Ángel, con mi mala vida,
               siendo soberbia, atrevida;
               y habiendo de ser dechado
               de todas, la menor de ellas
               pudiera ser mi prelada.
               Nunca me han visto enmendada,
               viviendo siempre con ellas.
               Porque más no las estrague,
               es razón, Ángel bendito,
               que castiguen mi delito.
               Quien tal hace que tal pague.

Llora
ÁNGEL:

               Mirando está tu humildad
               tu Esposo, a quien enamoras
               con las lágrimas que lloras,
               porque con su Majestad,
               sus méritos aventaja
               quien pequeño se parece;
               tanto más la fuente crece
               cuanto el agua suya abaja.
               Tú crecerás hasta el cielo,
               pues hasta el suelo te abates,
               y porque conmigo trates
               cosas que te den consuelo,
               en pago de las afrentas
               que presto has de recibir,
               te quiero, Juana, decir
               los milagros que tus cuentas
               tienen de hacer en España.

SANTA:

               ¡Qué buena conversación!

ÁNGEL:

               Sentémonos, que es razón.

SANTA:

               ¿Yo con vos? ¡Merced extraña!
               De rodillas, Ángel, sobra
               para mí.

ÁNGEL:

               Tu familiar
               soy.

SANTA:

               Así tengo de estar.
               Sentaos vos.

ÁNGEL:

               Aunque no cobra
               mi angélica agilidad
               cansancio del movimiento,
               por no ser en mí violento,
               con más familiaridad
               y amor en esta ocasión,
               porque consolarte espero,
               sentarme, mi Juana, quiero
               contigo a conversación.
Siéntase
               Los venturosos rosarios
               que la Majestad inmensa
               en su soberano Alcázar
               tuvo en sus manos eternas,
               salieron con tantas gracias
               como se esperaba de ellas;
               que manos de Dios no saben
               hacer mercedes pequeñas.
               Las virtudes de los Agnus
               que el vice-Dios en la tierra
               concede, esas mismas dió
               Cristo, tu Esposo, a tus cuentas.

ÁNGEL:

               Gracia de sacar demonios;
               contra tempestades fieras;
               contra enfermedades varias;
               contra tentaciones ciegas,
               y otros muchos privilegios
               que son sin número y cuenta;
               que cuentas que al cielo suben
               el cielo es bien baje en ellas.
               Han de ser tan estimadas
               como es justo, que son prendas
               que en fe de su amor dio Cristo
               a Juana, su esposa tierna.
               El segundo Salomón,
               Filipo, cuya prudencia
               hará a la justicia y paz
               que otra vez á España vuelvan,
               una de estas cuentas santas
               tendrá con la reverencia
               que promete el que ha de ser
               de la cristiandad defensa.
               Y luego el tercer Filipo,
               con su Margarita bella,
               los pacíficos, los santos,
               tendrán en otras dos cuentas
               sumado el valor y estima
               de sus célebres riquezas,
               por ser joyas con que el alma
               se compone y hermosea.

ÁNGEL:

               Clemente octavo vendrá
               a esta casa antes que sea
               de la barca de San Pedro
               patrón y rija la iglesia,
               y con una cuenta tuya
               a Roma dará la vuelta,
               con que adorne la tïara
               que ha de ilustrar su cabeza.
               El santo fray Julián
               de tu Orden, que en herencia
               en Alcalá, de Francisco
               será ejemplo de inocencia,
               y fray Francisco de Torres,
               de quien este reino espera
               milagros y maravillas
               que sus vidas engrandezcan,
               estas cuentas soberanas
               han de estimar de manera
               que con su autoridad pongan
               freno a desbocadas lenguas.
               Veinticuatro religiosas,
               del falso espíritu opresas,
               tienen de quedar en Francia
               libres y sanas por ellas,
               y si a algún endemoniado
               una cuenta de estas llega,
               apenas la tocará
               cuando se libre de penas.

ÁNGEL:

               Tres ciegos cobrarán vista,
               a dos mudos darán lenguas,
               oirán por ellas los sordos,
               cobrarán salud perfecta
               enfermos de corazón,
               de fiebres, de pestilencia,
               de costado, de cuartanas,
               de garrotillo, de lepra.
               Serán único remedio
               contra los que desesperan
               de Dios, y harán que, contritos,
               se arrojen a su clemencia.
               Desterrarán tempestades,
               amansarán las tormentas,
               sin que los rayos furiosos
               hagan daño en su presencia.
               Contra espantos y visiones
               serán medicina cierta;
               darán sosiego y quietud
               a escrupulosas conciencias,
               y entre los muchos milagros
               que ha de obrar la fe por ellas,
               los que se comprobarán
               tienen de ser más de treinta.
               Todas estas maravillas
               ha de hacer Dios, porque entiendas
               lo mucho que te ama, Juana.
               Mira si es bien que padezcas
               por tan liberal esposo.

SANTA:

               ¡Ay, Ángel divino! ¡Vengan
               trabajos y menosprecios,
               persecuciones y afrentas,
               que si paga a letra vista,
               Dios, en tan rica moneda,
               y antes que a cuentas lleguemos,
               son en mi favor las cuentas.
               Sin cuenta quiero servirle.

ÁNGEL:

               La vicaria es ya abadesa;
               el oficio te ha quitado.
               Ya tus trabajos comienzan,
               Job de España, ya ha llegado
               el tiempo en que ha de hacer prueba
               del oro de tu constancia
               el toque de la paciencia.
               Contigo quedo, ten firme.

Vase
SANTA:

               Si mi guarda os encomienda
               mi Esposo, ¿qué importan olas
               en sufrimientos de piedra?

Sale la Vicaria, ya ABADESA, y las MONJAS
ABADESA:

               Ya, hermana, ha querido el cielo
               que los embustes se sepan
               de su santidad fingida
               para que remedio tengan.
               Nuestro padre provincial
               escandalizado queda
               de modo de sus excesos,
               que se ha partido sin verla,
               y quitándola el oficio
               me eligió por abadesa,
               contra mi gusto por cierto;
               mas obedecer es fuerza.

SANTA:

               Nuestro padre provincial
               en tan justa elección muestra
               su cristiandad, su virtud,
               su gobierno y su prudencia.
               Que sin verme se haya ido
               y mis culpas aborrezca
               no me espanto, que es un santo,
               y yo digna de las penas
               del infierno. Aquesos pies,
               aunque yo no lo merezca,
               ponga, madre, en esta boca.

ABADESA:

               No me hable de esa manera;
               hipócritas humildades
               en mí han de hacer poca mella.
               Álcese del suelo, acabe.

SANTA:

               Si todos me conocieran
               como ella, madre, ¡en qué poco
               me estimaran y tuvieran
               los que me juzgan por santa
               siendo el mismo vicio! Es cuerda
               y conoce mis pecados.

ABADESA:

               Con fingidas apariencias
               no me ha de engañar, hermana;
               escuche la penitencia
               que me manda que la dé
               nuestro padre.

SANTA:

               ¡Qué pequeña
               comparada con mis culpas
               será, por grande que sea!

ABADESA:

               El velo manda quitarla.

Quítasele
SANTA:

               Hace bien, que quien no vela
               con las vírgines prudentes
               hasta que el esposo venga
               bien merece que la quiten
               el velo y que con la puerta
               la den. ¡Ay de mí, que soy
               una de las cinco necias!

ABADESA:

               Manda que todas las monjas,
               hermana, la den en rueda
               una disciplina.

SANTA:

               Es justo
               que a Dios pague en la moneda
               que pagó por mis pecados.
               Cinco mil azotes fueran
               más justos en mí que en Él.
               Ya me alivian esas nuevas.

ABADESA:

               También manda que la encierren
               y den por cárcel su celda,
               porque le han dicho que está
               endemoniada y que intenta
               el demonio por su boca
               engañar a los que llegan
               a escucharla cuando habla
               fuera de sí en tantas lenguas.

SANTA:

               No me espanto, que también
               llamaba la envidia hebrea
               a mi Esposo endemoniado.
               Razón es que le parezca.
               Enciérrenme, que es muy justo,
               porque mis culpas no vean,
               que por ser tan grandes temo
               que ha de tragarme la tierra.

ABADESA:

               Pena de descomunión
               manda que no hable con ella
               ninguna monja.

SANTA:

               ¡Qué sabio
               mandato, qué gran prudencia!
               A los que están apestados
               dicen que nadie se llega
               porque su mal no les toque.
               Los vicios son pestilencia;
               como soy tan pecadora
               por apestada me encierran,
               y es bien que ninguna me hable
               porque de peste no muera.

ABADESA:

               Sabe Dios lo que he rogado
               a nuestro padre por ella;
               pero hale dado don Jorge
               tan extraordinarias quejas,
               que, satisfaciendo a todos,
               y aun usando de clemencia,
               le da este corto castigo.

SANTA:

               ¡Y qué corto! El cielo quiera,
               madres, que yo no lo pague
               allá en las penas eternas.

ABADESA:

               Deje ya los fingimientos,
               hermana, y al coro venga
               adonde todas la azoten.

SANTA:

               Vamos muy en hora buena.

MONJA 1:

               ¿Es posible que fingida
               toda esta santidad sea?

MONJA 2:

               Pues el provincial lo dice,
               que tiene tanta experiencia,
               ¿quién lo duda? Y más, sabiendo
               que el lobo se finge oveja.

Vanse las dos MONJAS.


Quédanse Sor EVÁNGELISTA,
la ABADESA y la SANTA
EVÁNGELISTA:

               (Hanme mandado callar, (-Aparte-)
               y el corazón me revienta
               viendo padecer mi madre
               de pesar y de tristeza;
               mas, si son los gustos oro
               y sus quilates acendra
               la tribulación, ¿quién duda
               que Juana ha de salir de ella
               con infinitos quilates
               para que sirva a la mesa
               del infinito Monarca?
               Esto sólo me consuela.)

Vase
ABADESA:

               (Ya se cumplió mi deseo; (-Aparte-)
               en fin, me han hecho abadesa.
               Ya se vengará mi envidia
               de esta hipócrita; contenta
               voy en extremo. ¡Oh, qué vida
               la pienso dar! No habrá afrenta,
               castigo ni menosprecio
               que no he de probar en ella.)

Vase


SANTA:

               A fe, Juana, que os conocen;
               alegre estoy de que os tengan
               por lo que sois. De esta vez
               nadie os juzgará por buena.
               Quien tal hace, que tal pague.
               Pagad, Juana, vuestras deudas,
               que, pues todas os persiguen,
               a todas hacéis ofensa.

Vase.
Salen don JORGE, LILLO,
CRESPO, MINGO y BERRUECO
JORGE:

               Los propios del lugar y renta aplico
               a mi hacienda.

CRESPO:

               ¿No basta su encomienda?

JORGE:

               No repliquéis, villano.

CRESPO:

               No replico;
               mas, ¿por qué nos despoja de la hacienda?

JORGE:

               Estoy yo pobre y el concejo rico;
               no habrá quien de vosotros me defienda,
               que entre villanos mal podrá enfrenallos
               si el dueño es pobre y ricos los vasallos.
               ¿Qué depósito tiene aquí el concejo?

MINGO:

               Cien fanegas de pan que da cada año
               a pobres del lugar.

JORGE:

               ¡Lindo aparejo
               para holgazanes!

MINGO:

               No teme ese daño;
               porque sólo se da al enfermo viejo
               y a la mísera viuda.

JORGE:

               Ése es engaño;
               aplícolo a mi renta.

BERRUECO:

               Pues los pobres,
               ¿qué han de comer cuando su pan los cobres?

JORGE:

               Remedio habrá para ellos.

BERRUECO:

               ¿De qué suerte?

JORGE:

               A los pobres enfermos desterrallos.

CRESPO:

               Que eres cristiano y que lo son advierte.

JORGE:

               En Illescas podrán mejor curallos.

BERRUECO:

               ¿Y a los viejos?

JORGE:

               ¿Los viejos? Darlos muerte,
               pues no hay limosna igual como sacallos
               de este mal mundo.

MINGO:

               ¿Y ése es buen consejo?

JORGE:

               ¿Para qué ha de vivir, si es pobre, un viejo?

MINGO:

               ¡Plegue a Dios que no llegues a esos días!

JORGE:

               Las viudas hilen, si de edad no fueren
               para casarse.

BERRUECO:

               Bien tu intento guías.

JORGE:

               No ha de haber pobres; los que aquí lo fueren
               hacedlos desterrar, que son harpías
               que a nuestras mesas sustentarse quieren;
               y un poderoso que los desterraba
               ratones de los ricos los llamaba.

CRESPO:

               Mejor nombre les da el cristiano celo,
               de quien en este mar los llama naves
               en que la caridad despacha al cielo
               riquezas de que tiene Dios las llaves.
               El mundo es mar y en él, cierto, recelo
               de sus Caribdis y sus Sirtes graves.
               En su golfo se pierde el que navega;
               sola la caridad al cielo llega.

JORGE:

               Predicador villano: ¿tú conmigo
               con ejemplos y réplicas te pones?
               Vete, si no es que aguardes el castigo
               digno de tus hipócritas razones.
               No es bien que a pobres se reparta el trigo,
               que son de la república ratones.
               Vete.

MINGO:

               Si limosnero, señor, fueras,
               tus vicios, con ser tantos, encubrieras.

Vanse los tres labradores.
Sale MARI Pascuala
MARI:

               A no salir del convento,
               de modo me enamorara
               tu divino entendimiento,
               Juana santa, que dejara
               de dar al cuerpo sustento
               por tus palabras, manjar
               que desterrando el pesar
               dejan el sentido en calma,
               pues con las sobras del alma
               me pudiera sustentar.
               Pero, pues que de él salí
               y palabra en tu presencia
               de no ofender a Dios di,
               no hayas miedo que en tu ausencia
               pueda la pasión en mí
               lo que ha podido hasta agora,
               que, en fin, eres mi fiadora,
               y Dios severo acreedor
               que cobrará con rigor
               si no paga la deudora.
               A don Jorge quise bien;
               pero ya en ceniza fría
               sus torpes brasas se ven.
               ¡Ay cielos! éste es.

JORGE:

               María,
               a mi vista albricias den
               mis deseos, que en tu ausencia
               han mostrado a la experiencia,
               en el potro del amor
               los tormentos que el temor
               suele dar a la paciencia.
               ¿No me hablas? ¿Porqué enojos?
               Pones mi esperanza en duda.
               Mas ya sé que son antojos
               de amor, que la lengua muda
               suele pasarse a los ojos.
               Mi María, si no es vano
               el amor que te provoca,
               ya que por temor liviano
               me niega el habla tu boca,
               hablar puedes por la mano,
               que su cristal me enamora.

MARI:

               (¡Ay confianza habladora! (-Aparte-)
               Cuán lejos suele vivir
               el prometer del cumplir
               he experimentado agora.
               Soldado he sido cobarde;
               hice en la paz menosprecio
               de la guerra, y en su alarde
               caí; que es propio del necio
               temer el peligre tarde.
               Prometí de no ofender
               a Dios; pero, ¿qué he de hacer,
               si la poca resistencia
               me cupo sólo en herencia
               de la primera mujer?
               De un modo empiezan su nombre
               mudanza y mujer liviana;
               mudéme, nadie se asombre,
               si a Eva vence una manzana,
               que hoy a mí me venza un hombre.)

JORGE:

               ¿Qué dices?

MARI:

               Que no quisiera,
               por lo bien que me estuviera,
               deciros que os quiero bien.

JORGE:

               Pues, mi labradora, ven
               adonde mi amor te espera.

MARI:

               (¿Éstas las cenizas son (-Aparte-)
               frías? Mas dejó una brasa
               escondida la afición,
               y quemaráse la casa,
               porque sopla la ocasión.)

Vanse don JORGE y MARI Pascuala.

Queda LILLO y sale CRESPO
CRESPO:

               Yo, señor Lillo, quisiera
               hablar al comendador.

LILLO:

               Por el Lillo y el señor
               le llamara si estuviera
               para eso; pero está
               ocupado.

CRESPO:

               Pues ¿qué hace?

LILLO:

               Una dueña en quien deshace
               lo que ella otra vez no hará.

CRESPO:

               Que es cosa y cosa parece.

LILLO:

               Cosa sin cosa podría
               ser ya.

CRESPO:

               ¿Quién será?

LILLO:

               María

CRESPO:

               ¿Mari Pasqual?

LILLO:

               Ésa ofrece,
               pues que saberlo codicias,
               primicias de su hermosura
               a don Jorge.

CRESPO:

               Pues ¿es cura
               para llevar las primicias?

LILLO:

               Ésta es la verdad.

CRESPO:

               ¿No estaba
               en la Cruz?

LILLO:

               Hízola echar
               Juana.

CRESPO:

               Yo voy a avisar
               a su padre, que pensaba
               que allí la tenía guardada;
               pero diréle que queda
               bellaca para moneda.

LILLO:

               ¿Por qué?

CRESPO:

               Porque está cercenada.

Vase.
Sale don JORGE maltratando a MARI Pascuala
JORGE:

               Echa, con la maldición,
               esta mujer, en quien veo
               que es la esperanza y deseo
               mejor que la posesión.
               ¡Que lo que pretendí tanto
               tanto me llegue a enfadar!

LILLO:

               Amón eres con Tamar;
               gozástela, no me espanto.
               Dos caras el gusto pinta,
               señor, en cualquiera cosa:
               si es ajena, muy hermosa;
               pero si propia, distinta.
               Cuando ajena, cosa es clara
               que el sol era su traslado;
               pero ya que la has gozado
               verás la segunda cara.

MARI:

               ¿Así se paga el honor
               de una mujer, fementido?
               Mas de honras, ¿cuándo ha sido
               el mundo buen pagador?

JORGE:

               Déjala y ven.

Vase


MARI:

               Oye, escucha
               ¡Ah tirano; ¿así te vas?
               Mas la deuda negarás,
               que es costumbre cuando es mucha.
               Paga como caballero;
               pero dirás, y es verdad,
               que perdió la voluntad
               el gusto, que es su dinero.
               Que eres noble considera.

LILLO:

               Pasito, Mari Pasqual,
               que no fuera él principal
               si pagara y no debiera;
               y si de palacio el trato
               sabes, ten por negocio hecho
               que eres mía de derecho,
               porque he levantado el plato.
               Si te dejares comer
               mi apetito estimarás.

MARI:

               Como imitándole estás,
               vendrás tan infame a ser
               como el señor, de quien eres
               torpe solicitador,
               sin sentir tu vil señor
               que te sirvan las mujeres
               que él deshonra, de despojos.
               Pero, afrentoso alcahuete,
               aguárdame, y sacaréte,
               porque no lo seas, los ojos.

LILLO:

              ¿Porque a mi amo ha servido
               tantos humos ha cobrado?
               Advierte que es del crïado
               todo el ropaje traído
               y que aunque el rey tenga un bayo
               de notable estimación,
               quitado el caparazón,
               le corre cualquier lacayo.

Vase
MARI:

               ¿Éstos son pagos del mundo,
               en deudas tan merecidas
               como son deudas de honor
               cuando se acercan sus ditas?
               ¿Así se cumplen palabras
               con lágrimas ofrecidas,
               con promesas intimadas,
               con ansias encarecidas?
               ¿Aquesto es ser caballero?
               ¿En esta nobleza estriba
               el valor que España ensalza
               y estimaron mis desdichas?
               ¿Mudables, dicen que son
               las mujeres, ofendidas
               de tantas lenguas mordaces
               tantas plumas enemigas?
               ¿Esto es ser hombre, de quienes
               tantas virtudes se afirman,
               tantas hazañas se alaban,
               tanta firmeza publican?

MARI:

               Si así los hombres son que España cría,
               ¡mal haya la mujer que en hombres fía!
               ¡Ah ingrato y necio pastor!
               ¿La oveja dejas perdida
               para que lobos la coman
               después que la lana esquilmas?
               ¿Cómo, cielos rigurosos,
               si es verdad que la justicia
               desterrada de la tierra
               vuestro tribunal habita,
               no castigáis este ingrato,
               pues no valen allá arriba
               las dádivas ni el poder
               que tantas varas derriban?
               Justicia os pide mi agravio
               de un traidor que famas quita,
               de un hombre, en fin, que en ser hombre
               será la mudanza misma.
               Mas, pues deudas de honor tan presto olvidan,
               ¡mal haya la mujer que en hombres fía!
               Pero, alma, ¿de qué os quejáis
               de promesas no cumplidas,
               si la palabra quebrastes
               que a Dios distes este día?
               Si os quitó don Jorge la honra,
               por vos quitaron la vida
               a Dios; si él os ha dejado,
               sin Dios andáis vos perdida.
               Yo prometí no ofender
               su Majestad infinita,
               Juana salió mi fiadora;
               mas ¿quién de ocasiones fía?
               ¿Tendrán perdón mis pecados?
               No; que es la ofensa infinita.

MARI:

               ¿No puede Dios perdonarme
               si le llamo arrepentida?
               Sí puede, mas no querrá;
               pues ¿será razón que viva
               mujer que perdón no aguarda
               y de un hombre fue ofendida?
               Eso será gran deshonra;
               pues ¿quitaréme la vida?
               Sí; que ya estoy condenada,
               y el Ángel que en compañía
               y guarda el cielo me dio
               me ha dejado, porque escrita
               ha visto ya la sentencia,
               por mi mal, difinitiva.
               ¿Adónde un lazo hallaré?
               Mas ¿será tal mi desdicha
               que aun le faltará a mi muerte
               el instrumento homicida?
               Dadme, verdugos eternos,
               un cordel, que al que castigan
               de balde le da la soga
               con que muera, la justicia.
Échanla un cordel
               ¿Qué es esto? ¡Ay de mí! Una soga
               me arrojaron desde arriba.
               ¡Que por tan crüel salario
               halle el mundo quien le sirva!

MARI:

               Dádivas son del infierno
               que promete oro de Tíbar
               y teje sogas de esparto
               que esperanzas precipitan.
               Pero ¿qué mucho, si a Dios,
               cuando con pan le convida,
               en vez de pan le dé piedras
               que en sogas libre sus ditas?
               Matad, pues, cuerda, una loca
               desesperada y precita,
               que quien el honor perdió
               justo es que pierda la vida.
               El desprecio de un hombre es mi homicida.
               ¡Mal haya la mujer que en hombres fía!

Quiere ahorcarse,
baja de arriba la SANTA,
volando y detiénela
SANTA:

               Detén la bárbara mano.
               ¿Por qué, ingrata, desconfías
               de Dios misericordioso
               y apelas de su justicia?
               Quien perdonó a Magdalena
               te perdonará, María,
               pues es su misericordia,
               como entonces, infinita.
               Pide con ella perdón,
               y en estas cuentas benditas
               espera, que Dios en ellas
               tus cargos y cuentas libra.

Dale un Rosario y desaparece

MARI:

               ¡Oh mil veces santas cuentas;
               milagrosa medicina
               de precipitadas almas!
               Por vosotras reducida,
               confieso y tengo por fe
               que a un "pequé" del alma, olvida
               Dios infinitas ofensas.
               Pequé, Señor, mi alma diga.
               En la Cruz he de ser monja;
               vuestra Majestad permita
               que sus religiosas santas
               me lo otorguen, aunque indigna,
               que, como la Cananea,
               las migajas y reliquias
               de su venturosa mesa
               podrán sustentar mis dichas.
               Juana, por vuestra oración
               me ha dado el cielo dos vidas,
               la del alma y la del cuerpo.
               Misericordia infinita,
               pues perdonáis ofensas cada día,
               ¡bienhaya la esperanza que en vos fía!
 

FIN DEL ACTO SEGUNDO