Ir al contenido

La santa Juana, tercera parte/Acto II

De Wikisource, la biblioteca libre.
Acto I
La santa Juana, tercera parte
de Tirso de Molina
Acto II

Acto II

Salen don LUIS y ALDONZA
LUIS:

               Segunda vez me persigues?

ALDONZA:

               Al Amor pongo por juez,
               que solamente una vez
               te amé porque me castigues;
               un amor, una memoria,
               un cuidado y un deseo
               es siempre el mío, y no veo
               una palabra, una gloria
               un favor, una esperanza,
               un regalo, una afición,
               pues en ninguna ocasión
               hallo en tu rigor mudanza.
               Castiga, pues, mi porfía
               pues tu rigor la condena,
               que por librarme de pena
               quiero hacer tu culpa mía.

LUIS:

               ¿Qué te debo yo?

ALDONZA:

               No sé.

LUIS:

               Pues ¿qué me pides?

ALDONZA:

               Amor.

LUIS:

               ¿Sin deberle?

ALDONZA:

               No, señor.

LUIS:

               Luego ¿debo?

ALDONZA:

               Sí, a mi fe.

LUIS:

               La fe sin obras es muerta.
               Mal fundada deuda cobras.

ALDONZA:

               Si en mi fe faltaron obras
               fue por tu culpa, que es cierta.

LUIS:

               Bien sé yo que en Torrejón,
               patria tuya, heredad mía,
               como de burlas tenía
               y te mostraba afición;
               porque el Amor desterrado
               del interés, de Madrid,
               se fue con discreto ardid
               al campo en que fue crïado,
               y jugando mano a mano
               con los dos junto a una fuente,
               sentí un ligero acidente,
               que, gloria a Dios, ya está sano.
               Cumplió su destierro Amor,
               y, al fin, se ha vuelto a la corte
               a pretensión que me importe
               de más gusto y más valor.
               No puedes llamarme ingrato
               siendo aquel amor un juego,
               pues si gané, te di luego
               mil requiebros de barato.

ALDONZA:

               No da en barato el avaro
               amando de cumplimiento
               palabra de casamiento,
               que así lo barato es caro;
               mas como a todas le das
               y sé que juegas agora,
               vine a ver a esa señora,
               y así si me dieses más.
               Pero, pues me has despedido
               cuando tan humilde llego,
               entenderé que en el juego
               con esa dama has perdido,
               y más habiéndome dado
               ella de barato un gusto,
               que es despreciar como es justo
               al que a mí me ha despreciado,
               pues dio palabra el Amor
               de castigar el mal trato
               de cualquier amante ingrato
               con otro competidor.
               Doña Inés y el interés
               me vengan de tu inconstancia,
               que en ella, por su ganancia,
               es ya su amor ginovés.
               César, traidor, te usurpó
               la dama que juzgas fiel,
               que es César, y como él,
               al fin vino, vio y venció.
               ¡En buen cuidado te he puesto!

LUIS:

               Solos estamos los dos,
               y a los celos, como a Dios,
               se les da la fe muy presto.
               Dime lo que en eso sabes,
               no aumentes más mis enojos,
               que en la boca y en los ojos
               no sufre la mujer llaves.
               Volverte a amar te prometo
               si aquesto vengo a saber.
               Di, pues paga una mujer
               a quien la escucha un secreto.

ALDONZA:

               Es verdad; pero no en mí,
               que el saberlo me costó
               mil penas.

LUIS:

               Páguelo yo
               con tu amor.

ALDONZA:

               ¿Querrásme?

LUIS:

               Sí.

ALDONZA:

               Aunque tu dureza es tal,
               con nueva esperanza llego,
               pues los golpes sacan fuego
               del más duro pedernal.
               Digo, pues, escucha.

LUIS:

               Di.

ALDONZA:

               Que vine a entrar donde estaba
               tu dama.

LUIS:

               Ya lo sé; acaba.

ALDONZA:

               ¿Consientes el nombre?

LUIS:

               Sí.

ALDONZA:

               Luego ¿es tu dama?

LUIS:

               ¿Pues no?

ALDONZA:

               ¡Y a mí que me paren duelos!

LUIS:

               ¡Oh! Pues, ¿si repican celos?

ALDONZA:

               ¡Oh! Pues, si no he de ser yo
               tu dama, cuéntelo ella.

LUIS:

               Vuelve, espera, que tú eres
               entre todas las mujeres.

ALDONZA:

               ¿Tu esposa?

LUIS:

               Mi prenda bella.

ALDONZA:

               Esta dama de ajedrez,
               pues se queda con el nombre,
               y sin el dueño, aunque es hombre,
               que la pagará otra vez.

LUIS:

               No haré tal si me ha ofendido.

ALDONZA:

               Pues no ha ofendido en verdad,
               que si muestra voluntad
               es el señor su marido;
               que en saliendo de la calle
               tu persona amartelada,
               entró tentando la espada
               otro de tan lindo talle;
               y apenas tocó en la reja,
               cuando la buena señora,
               porque esperaba la hora,
               puesta a sus hierros la oreja,
               le respondió y ordenó
               un diálogo que llamas
               duo de galanes y damas,
               cual le tengamos tú y yo.
               "Alma, vida, corazón,
               quiero, estimo, adoro, amo,
               busco, pido, sigo, llamo;
               ventura, tiempo, ocasión;
               fe, lealtad, constancia, gloria;
               obras, palabras, deseos,"
               y otros gustos y trofeos,
               reliquias de su victoria.

LUIS:

               ¡Ay de mí!

ALDONZA:

               Mucho más hay
               en su venturosa suerte;
               pídele, pues, a la muerte,
               si tienes celos, un ay,
               que aquesta noche los dos
               tienen, crüel, de gozarse,
               y esotro día casarse
               con la bendición de Dios.

LUIS:

               Basta, calla, que aunque veo
               mi desengaño en tu hablar,
               la lengua te he de cortar,
               que puedo más que Tereo.
               Ni me hables ni veas jamás;
               vete.

ALDONZA:

               Harélo; aunque me pesa,
               pues el ave que está presa
               por librarse se ata más.

Vase


LUIS:

               ¡Oh, tiempo riguroso! ¡Oh, noche aleve
               encubridora del amor tirano!
               ¡Oh, quién al ángel que a los cielos mueve
               pudiera detener la diestra mano!
               ¡Oh, quién al día, cuyo curso breve
               la sucesora noche sigue en vano,
               le pudiera aumentar mil horas largas,
               por más que á mi temor fueran amargas!
               Extranjero, ladrón, rico dichoso,
               metal de estima lejos de su origen,
               río a larga corriente caudaloso,
               pues ondas tuyas mi chalupa afligen,
               dinero con mujeres poderoso,
               cuyas arenadas letras vencen, rigen,
               atropellan, subliman, sueltan, prenden,
               dan, quitan, menosprecian y defienden;
               atrevido, cobarde, avaro, franco,
               maná que a todo sabes, ¿qué me quieres?
               Dinero en reales blancos cuyo blanco
               es al que miran hombres y mujeres,
               si estás como en galera puesto en banco,
               ¿por qué me haces remar? ¿por qué prefieres
               a mi amor el de César extranjero?
               Mas ¿quién es natural como el dinero?

Salen don DIEGO,
leyendo una carta,
y LILLO
DIEGO:

               Beso mil veces la amorosa firma
               de aquella mano venerable y santa
               cuya memoria tierna me confirma
               el bien que espero y mi temor espanta.
               "Juana" no más por humildad se firma,
               que es cifra Juana y la abundancia es tanta
               de gracia en Juana, que a su letra vista
               la puede acreditar San Juan Bautista.

LUIS:

               Mi padre viene y por su edad anciana,
               contrario a mi deseo y verdes años,
               favores busca de la Santa Juana;
               no sé si diga en mi opinión engaños.
               ¡Ay de mí triste! Que a su tiempo vana
               produce mi esperanza tantos daños.

LILLO:

               ¡Y ay de mi! Que he purgado en pie y vestido
               en verso suelto el alma y el sentido.

DIEGO:

               ¿Quién da voces, que en ellas me parece
               mi caro don Luis?

LUIS:

               Yo soy, que siento
               de mi fortuna que en desdichas crece
               la fuerza que ha de hacer mi fin violento.
               Muero rabiando, que morir merece
               en tierna edad un loco pensamiento;
               rabiando, pues jamás tendrá ventura
               para gozar del gusto que procura.

DIEGO:

               Querido hijo, imagen de mi alma;
               calor de mi vejez helada y fría;
               de mis trabajos merecida palma,
               siempre verde laurel, corona mía,
               cuando parece que en serena calma
               navega mi esperanza en quieto día,
               se me obscurece el cielo porque sienta
               cifrada en ese rostro mi tormenta.
               De mis hijos, Luis, fuiste el postrero;
               tomó la muerte en los demás venganza,
               quedaste sólo, y como tal te quiero,
               por no tener de otros esperanza.
               Cuando tu atrevimiento considero
               como eres tú mi ser y semejanza,
               si quiero castigarte, al punto digo,
               no dice bien amor con el castigo.
               Luis, ¿qué tienes? ¿quién te da disgusto?
               No sólo al corazón, al rostro llega.
Abrázale
               ¿Hate faltado en ocasión de gusto
               Fortuna aleve, que es mudable y ciega?
               Gasta mi hacienda, tu deleite es justo,
               inventa galas, enamora, juega,
               mi amor conoces, mi escritorio sabes,
               saca dineros, ves aquí las llaves;
               mas--¡ay de mí!--que en esta carta leo
               otras razones de mayor estado.
               La santa Juana culpa mi deseo
               dándome de tu bien mayor cuidado;
               su aviso santo y su prudencia creo,
               que no suele gozarse mal logrado
               el hijo libre, si en edad tan tierna
               su padre no le enseña y le gobierna.
               Una cuenta santísima me envía
               porque en el nombre de tan alta cuenta
               me acuerde que he de darla cada día
               de esa tu edad y libertad violenta.
               Ea, pues, hijo, cara prenda mía,
               como pasados tus descuidos cuenta
               y vive de manera que tu vida
               no la dejen los vicios mal perdida.

LUIS:

               ¡Oh, mal haya mi vida, pues en ella,
               cuando yo rabio tu sermón escucho!
               Quien dio de corta edad larga querella,
               de el mundo y de su ley no sabe mucho.
               ¿Tan vicioso soy yo? ¿Tan mala estrella
               me precipita? Con tus quejas lucho,
               y pienso yo cuando me miro y veo
               que aquesa monja me pintó más feo.
               ¿Qué cosa hay en el mundo tan cumplida
               que no llegue a tener alguna falta?
               El sol hermoso, padre de la vida,
               con un eclipse se obscurece y falta;
               el diamante, en firmeza no vencida
               que con sus rayos los del sol esmalta,
               no está de faltas y malicia ajeno,
               porque, deshecho, sirve de beleno.
               La tierra, el agua, el aire, es bueno y malo,
               y ya sirve tal vez un elemento
               de gusto, y da al manjar vida y regalo
               y tal vez de castigo y de tormento.
               Humano soy, por serlo los igualo,
               a uno tendré quejoso, a otro contento;
               soy bueno y malo, ajeno de artificio,
               tendré alguna virtud como algún vicio.
               No mida más la monja por su gusto
               los de mi edad, que puede ser que sea
               de esta mi injusta vida el fin tan justo
               que ella le envidie cuando en mí le vea;
               y si no se pretende mi disgusto,
               ni se reciba cuenta ni se lea
               carta de Santa Juana, que es lisonja
               llamarla santa cuando sobra monja.

DIEGO:

               Ya te debo responder
               a dos cosas. La primera,
               don Luis, porque quisiera
               que mudases parecer,
               es en la estima y respeto
               de Santa Juana, a quien yo
               por ver que le mereció,
               guardarle siempre prometo;
               porque si Naamar me avisa
               que tanto estima y respeta
               la santidad de un profeta
               y aquella tierra que pisa,
               que lleva a su patria de ella
               por reliquia soberana,
               yo estimo a mi Santa Juana
               su tierra y sombra por ella.
               Ninguna disculpa salva
               a quien culpa un religioso,
               que suele vengar un oso
               el murmurar de una calva;
               cuanto y más que si recibes
               por su oración y virtud
               los consejos, la salud
               y hasta la vida que vives,
               no la debes murmurar,
               porque parecen tiranos
               contra José sus hermanos,
               pues él les lleva el manjar
               y ellos le venden a él;
               pasión de envidia inhumana,
               y sustenta Santa Juana
               a quien le vende cruel.

LILLO:

               ¡Que tantas letras alcance
               y las historias que escucho
               un viejo! Pero ¿qué mucho,
               si hay sermones en romance?

DIEGO:

               La segunda cosa es
               que, respetando su nombre,
               agora vivas como hombre
               y como santo después;
               que si yo te di el consejo,
               no fue por darte pesar,
               sino que quise pagar
               la deuda de padre y viejo.

Hablan entretanto padre e hijo
LILLO:

               Agora llega mi vez,
               y convertido en dotor.
               si quieres santir, señor,
               y dar alegre vejez
               a tu padre, está en mis manos
               su salud y vida. Espera.
               Récipe: una purga entera
               de Cubas y sus villanos,
               y verás que en pocos días,
               como yo, si a esto te atreves,
               serás un santo si bebes
               purga de bellaquerías
               sin quedar una no más,
               porque hice mil seguidillas,
               más que la cera amarillas,
               y fui poeta por detrás.

LUIS:

               Padre mío, estoy de suerte
               que no me puedo alegrar,
               y pienso que has de llorar
               por culpa tuya mi muerte
               si no me haces un favor
               y me cumples un deseo.

DIEGO:

               Dile, hijo, que no creo
               que te le niegue mi amor.

LUIS:

               César me importa que esté
               por esta noche en prisión.

DIEGO:

               Pues, ¿cómo o por qué razón?

LUIS:

               (Buena es la que imaginé.) (-Aparte-)
               Por las cuchilladas que hoy
               tuvo conmigo a mi puerta.

DIEGO:

               Poca razón, aunque cierta.
               A darle noticia voy
               a un alcalde amigo mío,
               que, sin mostrar que es hacer
               mi causa, le hará prender
               de justicia.

LUIS:

               Yo confío
               de tu amor y diligencia
               que me ha de dar este gusto.

DIEGO:

               Vence, aunque no fuera justo,
               el autor a la conciencia.
               Yo voy.

LUIS:

               Vamos, Lillo, pues.

LILLO:

               Pienso que tu mal gobierno
               nos va llevando al infierno
               como recua a todos tres.

Vanse.


Salen MARÍA, monja, y la SANTA
MARÍA:

               Doña Ana Manrique está,
               madre, de un mortal dolor
               de costado cual dirá
               esta carta, y con temor
Dásela
               yo de que está muerta ya.
               Fue de don Jorge mujer,
               y por lo que a los dos debo,
               madre, llego a interceder
               por ella. A mucho me atrevo
               pero por mí lo ha deshacer.
               Escríbele, madre mía,
               que ruegue por ella a Dios
               que es hoy el séptimo día,
               y a mí, por ver que las dos
               nos hacemos compañía.
               También me escribe le acuerde
               esto mismo, madre Juana.
               Duélase de la edad verde
               de su devota doña Ana
               que aprisa la vida pierde.

SANTA:

               Siempre doña Ana Manrique
               con obras y devoción
               me ha obligado a que publique
               su valor y mi afición
               le muestre y le signifique;
               y así yo tendré el cuidado
               que a su mucho amor le debo,
               y Dios será importunado
               de mí, pues siempre me atrevo
               a su llaga de el costado
               en cuya fuente divina
               la experiencia y la esperanza
               salud y vida imagina,
               que aun al dueño de su lanza
               le sirvió de medicina.
               En su costado pondré
               el dolor que en él padece
               doña Ana, y Jesús le dé
               la salud que ella merece,
               si no por mí, por su fe;
               que fue mi perseguidor
               don Jorge, y por su persona
               la debo tener amor,
               pues me labró la corona
               de tanto precio y valor.

MARÍA:

               ¡Ay madre del alma mía!
               Que renueva la memoria
               que de él tengo cada día.
               ¿Si está don Jorge en la gloria,
               cómo de Dios se confía?
               Si por ventura padece
               en purgatorio por mí,
               ¿qué más la causa merece
               que en este mundo le di?

SANTA:

               Dios es quien le favorece.
               Vaya y tráigame recado
               de escribir; responderé
               a la carta que me ha dado.

MARÍA:

               Favor debido a la fe
               que doña Ana la ha mostrado.

Vase sor MARÍA
SANTA:

               Sabe Dios cuánto deseo,
               como la madre María,
               saber el dichoso empleo
               de don Jorge desde el día
               que murió, que aunque sé y creo
               que Dios a mi instancia y ruego
               le perdonó, y es notorio
               que ha de gozar su sosiego,
               no sé si en el purgatorio
               aún da materia a su fuego.
Aparécese un toro,
al parecer de bronce,
echando llamas
               Regalado Esposo mío,
               soy, como mujer, curiosa
               de saber. Ruego y porfío
               que fue el alma venturosa
               de don Jorge; en Vos confío.
Sacan el toro echando fuego
               Pero ¿qué monstruo de fuego
               de otro Fálaris tirano,
               cielos, turba mi sosiego?
               Laurel, Ángel soberano,
               que os dejéis ver, pido y ruego.

Sale el ÁNGEL por arriba,
después don JORGE
ÁNGEL:

               ¿Cuándo fue el enamorado
               de la dama que pretende,
               si llamado importunado,
               pues que viene y condeciende
               luego, a su amor y cuidado?
               Aunque yo no he merecido,
               Juana mía, el ser tu amante,
               Dios es por quien he venido,
               y en tu amoroso semblante
               su paje de guarda he sido.

SANTA:

               Con la quietud y reposo,
               Ángel mío, que estáis vos,
               sereno el rostro y hermoso,
               bien dice que veis a Dios
               y que le gozáis glorioso.
Ábrese por un costado el toro
y esté dentro Don Jorge
               ¡Ay mi Laurel!

ÁNGEL:

               Muestra aliento;
               mira a don Jorge en sus penas.

JORGE:

               Vuelve, Juana, el pensamiento,
               que en penas de penas llenas
               excedo al rico avariento;
               mas, por lo mucho que alcanza
               tu oración, de los favores
               de Dios espero bonanza,
               que entre las llamas mayores
               es céfiro la esperanza.
               En el purgatorio estoy
               por tu favor y merced;
               pues de mí te acuerdas hoy
               y es tan terrible mi sed,
               piadosas voces te doy
               Madre Juana, la ocasión
               tienes de pagar agravios
               con piadoso galardón;
               recrea mis secos labios
               con agua de tu oracion.

Encúbrese
SANTA:

               Alma pacífica, en medio
               de tantas penas espera,
               que yo por darte remedio
               estas penas padeciera.
               ¡Si hallar pudiera algún medio!

Baja el ÁNGEL
ÁNGEL:

               Basta el deseo que tienes
               para que a don Jorge valga
               la ayuda que le previenes;
               por ti querrá Dios que salga
               a gozar, Juana, sus bienes.

SANTA:

               ¡Qué bien conoces quién es
               el dueño de aquesa gloria!
               Eres nube de sus pies;
               por mí no encubrió la historia
               de sus ángeles Moisés;
               mas antes que tu hermosura
               me deje triste y se parta,
               la salud que aquí procura
               doña Ana en aquesta carta,
               Laurel divino, asegura.

ÁNGEL:

               ¿Quisieras tú que yo fuera
               y que a doña Ana Manrique,
               salud en su nombre diera,
               por que de tu amor publique
               honra y fama verdadera?

SANTA:

               Por mí no; mas por la gloria
               que ha de resultarle a Dios
               de aquesta hazaña notoria.

ÁNGEL:

               Vamos a verla los dos;
               será tuya esa vitoria.

SANTA:

               Ángel mío, dadme luego
               vuestras alas y favor.

Sale MARÍA con tinta y papel
MARÍA:

               Madre Juana, tarde llego,
               si hay tardanza en el amor;
               escriba a Madrid la ruego;
               mas ¡ay de mí! que la veo
               penetrando el aire puro.
               Goce yo de ese trofeo.
               Alguna prenda procuro
               cual de Elías a Eliseo.
               Arroje siquiera el velo,
               si Elías arrojó el manto.

SANTA:

               Hermana, tenga consuelo,
               no soy digna, ni levanto
               por tanto tiempo mi vuelo;
               yo volveré a verla luego,
               que voy a ver a doña Ana.

Desaparece
MARÍA:

               Sin vos no tendré sosiego.
               Yo voy a contarlo, Juana,
               con doce lenguas de fuego.

Vase.


Salen LILLO y don LUIS, como de noche
LILLO:

               Si va a decir la verdad,
               cosa que no suelo hacer,
               yo no acabo de entender
               tu enredada voluntad.

LUIS:

               ¿Qué dudas? Pregunta.

LILLO:

               Escucha.
               Cuando hablé a la madre Juana,
               en la cual, con ser humana,
               la divinidad es mucha,
               me dijo un largo sermón
               que te dijese y no digo,
               porque pienso que contigo
               pudiera más un salmón;
               y al fin cifró sus consejos
               con que el hombre es vidrio en todo;
               quiébranse del mesmo modo
               los vasos nuevos y viejos.
               No es el concepto muy grave
               a quien no le entiende bien.

LUIS:

               Yo sí entiendo.

LILLO:

               Y también
               un tabernero lo sabe.
               Volví a Madrid con respuesta
               esta tarde, en ocasión
               que tratabas de prisión
               de César. La duda es ésta:
               ¿para qué has hecho prender
               este ginovés, que ha dado
               sospechas de que ha quebrado,
               y a quién has venido a ver?

LUIS:

               ¿Dudas más?

LILLO:

               ¿No son tres dudas
               el por qué, cómo y a quién,
               y por ser hombre de bien,
               por dudas, no se ahorcó Judas?

LUIS:

               ¿Prendieron a César?

LILLO:

               Sí;
               que apenas llegó, un soplón
               a un alguacil motilón,
               no de los graves de aquí.

LUIS:

               ¿Qué es motilón?

LILLO:

               Alguacil
               de la villa. ¿Esto no sabes?

LUIS:

               Pues ¿quién son esotros graves?

LILLO:

               En criminal y en civil
               los alguaciles de corte
               son como más estimados
               .................... [ -ados]
               .................... [ -orte]
               los de córte, si los pones
               en danza los más honrados,
               maestros y presentados
               y esos son los motilones.
               Embolsáronle en la red;
               que una vara pesca ya
               ginoveses.

LUIS:

               Porque está
               preso te he de hacer merced
               de un vestido.

LILLO:

               Tal que pueda
               parecer tu mayordomo.
               Fácil es hacerle.

LUIS:

               ¿Cómo?

LILLO:

               De tus marañas de seda.

LUIS:

               Respondiendo a tu pregunta,
               digo que él tiene una dama
               hermosa y de mucha fama.

LILLO:

               Ésa es mucha gracia junta;
               pero pregunto, ¿héisla visto
               por la mañana en ayunas?

LUIS:

               ¿Por qué?

LILLO:

               Porque sé de algunas
               que, antes de tomar el pisto,
               la unción, el ajo, el betún,
               el no sé cómo le llame,
               tienen una cara infame
               y un frontispicio común;
               y después de preparado
               de el rostro, alguna mujer
               tiene mejor parecer
               que puede dar un letrado.

LUIS:

               Basta decir que es muy bella.

LILLO:

               No basta.

LUIS:

               Pues ¿por qué no?

LILLO:

               Quiero contestarme yo,
               si tengo de hablar con ella.

LUIS:

               Pues por gozar de esta dama
               que pretendo y solicito,
               al ginovés se la quito,
               por más que le quiere y ama,
               porque esta noche tenía
               aplazado el primer bien.

LILLO:

               Luego, ¿es doncella también?

LUIS:

               Doncella, por vida mía.

LILLO:

               Las doncellas de por vida
               se han dado agora en mudar
               en doncellas al quitar.

LUIS:

               Es doncella y bien nacida.

LILLO:

               ¿Así que nació doncella?
               Esó aún se puede creer
               de tan honrada mujer
               por tu respeto y por ella.

LUIS:

               Yo vengo, en fin, a gozar
               esta cesárea afición.

LILLO:

               Tú vienes a ser ladrón;
               Amor te ha de disculpar.
               Dijo un buen entendimiento,
               por cortesano lenguaje,
               que la ocasión tiene un paje
               llamado arrepentimiento;
               porque es forzosa razón
               que se duela y se arrepienta
               cualquier persona que sienta
               que se pasó la ocasión;
               y tú, que en aqueste ensayo
               nadie quieres que te ultraje,
               por excusar aquel paje
               vienes con este lacayo.

LUIS:

               Calla, que ya en la ventana
               hacen señal.

LILLO:

               Pues espera,
               que si ella te conociera
               fuera tu esperanza vana.
               Déjame. Llegaré yo,
               y creerá que soy crïado
               de César.

LUIS:

               Bien has pensado.

Sale a la ventana doña INÉS
LILLO:

               ¿He de llegar?

LUIS:

               ¿Por qué no?

INÉS:

               ¡Ce!

LILLO:

               De.

INÉS:

               ¿Sois vos?

LILLO:

               ¿Eres tú?

INÉS:

               ¿Es César?

LILLO:

               Y caballero
               con seis letras de dinero
               bien venido del Pirú.

LUIS:

               ¿Qué dices?

LILLO:

               Aún no me ha oído.

LUIS:

               Habla como su crïado
               y no como él.

LILLO:

               Yo he pecado;
               que pude ser conocido.

INÉS:

               ¿Quién es?

LILLO:

               Soy un servidor
               o orinal de César, que
               viene con él, y llegué
               por él hablarla. ¿Señor?

INÉS:

               No me hables que le está mal
               a mi honor. Entra, que es hora.

LILLO:

               Ya llega César, señora,
               como un reloj puntüal,
               como un reloj concertado,
               como un reloj cuidadoso,
               como un reloj dadivoso
               y como un reloj armado.

LUIS:

               ¡Mi bien!

INÉS:

               Entrad, gloria mía;
               gozad, César, la ocasión.

Vanse
LILLO:

               Si es César o Cicerón
               allá lo veréis de día.
               Pero ¡por Dios, que he quedado
               a la luna de Valencia!
               El no entrar fue impertinencia,
               lacayo soy serenado.
               Bien me pudiera yo ir
               a acostar, porque mi amo
               no puede, si yo le llamo,
               socorrerme ni acudir.
               No me acuerdo que haya santo
               abogado contra el miedo.
               El mejor santo es san Credo
               y si alguien viene san Canto.

Sale don DIEGO y habla cada una de por sí
DIEGO:

               Preso está César, y temo
               alguna gran travesura
               de Luis, que es quien procura
               que esté preso.

LILLO:

               Por extremo
               tiemblo.

DIEGO:

               He venido a rondar
               esta calle, por si acaso
               le hallo.

LILLO:

               Ya siento un paso;
               Judas debe de pasar.

DIEGO:

               La casa de doña Inés
               pienso que es aquélla; sí.

LILLO:

               Un bulto negro está allí,
               Mauregato pienso que es.
               Voyme, que es descortesía
               defenderle yo la puerta.

DIEGO:

               Pues él se va, cosa es cierta
               que no es su casa. Querría
               saber quién es. ¡Hola, hidalgo!

LILLO:

No soy hidalgo.

DIEGO:

¿Galán?

LILLO:

No soy galán.

DIEGO:

¿Sacristán?

LILLO:

No soy sacristán.

DIEGO:

¿Sois algo?

LILLO:

No soy nada; que es mejor
no ser nada en paz que mucho
en guerra.

DIEGO:

Escuchad.

LILLO:

Escucho.

DIEGO:

¿Es Lillo?

LILLO:

Yo soy, señor;
y si no supiera yo
que es mi amo quien me humilla,
triunfara con la espadilla
que muchas bazas ganó.

DIEGO:

¿Dónde está Luis?

LILLO:

No sé.

DIEGO:

Pues, ¿no está aquí?

LILLO:

Sí, estará.

DIEGO:

Luego, ¿sabes dónde está?

LILLO:

               No sé yo si estará en pie,
               sentado, acostado o cómo;
               porque el amor y Mahoma
               permiten que duerma y coma
               sin decirnos duermo y como.

DIEGO:

               No sé si entraré; no es justo
               darle pesadumbre en eso;
               pues su contrario está preso,
               huélguese, siga su gusto.
               ¡Ay, Amor, qué mal cumplís,
               las leyes de vuestro honor!
               Mas soy padre, tengo amor,
               y no más que a don Lüís.
               Huélguese, que aunque no es justo
               haberle en esto ayudado,
               más quiero verme culpado
               que verle a él con disgusto.
               Quedaos Lillo.

Vase
LILLO:

               ¡Oh, padre tierno,
               amoroso y tan sufrido
               que, de amor desvanecido,
               llevas tu hijo al infierno!

Sale don LUIS
LUIS:

               ¡Oh, mal haya!

LILLO:

               ¿Ya lo escupes?
               ¿Tan malo es el bodegón?

LUIS:

               En gozando la ocasión
               nunca más la calle ocupes.

Sale CÉSAR
CÉSAR:

               El alcaide, aficionado
               de mi dinero y de mí,
               me da licencia que salga
               por esta noche a dormir
               a mi casa.

LUIS:

               Gente suena.

LILLO:

               Si suena será nariz.
               ¿Si es tu padre?

LUIS:

               Sea quien fuere,
               vámonos, Lillo, de aquí.

Vanse don LUIS y LILLO.
Sale a la ventana doña INÉS
INÉS:

               Ya perdido el primer sueño
               será imposible dormir,
               y así quiero ver si César
               se fue ya. ¿No es aquél? Sí.
               César, mi bien...

CÉSAR:

               Inés mía,
               dichoso he sido en venir
               a tal punto, pues mi amor
               a la reja recebís.
               No sabéis como estoy preso
               por un señor alguacil,
               que es como necesidad
               con cara de hereje al fin.
               Prendióme por causa leve,
               que apenas llegué a reñir,
               sino a mostrar de mi espada
               el toledano buril.

INÉS:

               ¿Cómo no me lo habéis dicho
               hasta aquí?

CÉSAR:

               Porque no os vi
               hasta agora.

INÉS:

               ¿Cómo es eso?
               César mío, ¿qué decís?

CÉSAR:

               Digo, mi bien, que estoy preso,
               y por dineros salí
               esta noche de la cárcel,
               y mi amor vengo a cumplir.
               Mandad, señora, a una esclava
               de quien fïando os servís,
               que, porque espero a la puerta,
               venga más de prisa a abrir.

INÉS:

               ¿Qué decís, César?

CÉSAR:

               ¿Qué digo?
               ¿Qué confusión hay aquí
               de lenguas? Nunca yo os dije
               cosas de amor en latín.
               Mandadme abrir; no os burléis.

INÉS:

               Si vos no os burláis de mí,
               no os entiendo.

CÉSAR:

               ¿Cómo no?

INÉS:

               Pues ¿agora no salís?

CÉSAR:

               Sí, señora, de la cárcel.

INÉS:

               No, sino de mi jardín,
               donde, en amorosos lazos,
               palabra de esposa os di;
               donde, con atrevimiento
               más que fuera justo en mí,
               Venus matizó las rosas
               de mi mal logrado abril.

CÉSAR:

               ¿Qué es lo que decís, Inés?
               Yo no soy, porque no fui
               el venturoso ladrón,
               abeja de ese jazmín,
               Otro Paris ha gozado
               lo que a mí me atribuís,
               que no guarda más sus frutos
               el paraíso de Madrid.

INÉS:

               Ya, cortesano extranjero
               y desatino gentil,
               te entiendo; ya sé que niegas
               las prendas que yo te di.
               No es este lugar de quejas
               ni he de dar voces aquí;
               mujer soy, si me injuriaste
               yo me vengaré de ti.

Vase doña INÉS


CÉSAR:

               Escucha, engañada hermosa;
               mira si fue don Luis
               el ladrón del dulce sueño
               que ha tenido tan mal fin.
               Él es, sin duda ninguna.
               ¡Plegue a Dios, si fuese ansí,
               que marchite y seque el tiempo
               la verde edad de mi abril!
               ¡Plegue a Dios no vuelva
               a Italia sin padecer y sentir,
               tormentas donde me anegue
               sin darme ayuda el delfín!
               ¡Plegue a Dios que Dios me falte
               si no me vengare en ti
               o matándote o muriendo,
               pues es vengarse el morir!

Vase.

Sale la SANTA sola
SANTA:

               ¿No sabremos, cuerpo bajo,
               qué cansancio o aflicción
               os da pena? Mas no son
               ruines para el trabajo.
               ¿Diréis que andáis todo el día,
               lo que el coro da lugar,
               ocupado, ya en curar
               monjas en la enfermería,
               ya en los ejercicios santos
               del fregar y del barrer,
               ya en ir al horno a cocer
               el pan para pobres tantos,
               ya en llevar de la obediencia
               el yugo, y querréis decir
               que ya no podéis sufrir
               tanto ayuno y penitencia,
               que os dé descanso de hoy más?
               ¿Y parecerá muy bien
               que, cual los hijos de Efrén,
               volváis la cabeza atrás,
               cuando la victoria espera
               el premio que merecéis,
               y que cansado os paréis
               en mitad de la carrera?
               No, cuerpo, hasta la vitoria,
               si la queréis alcanzar,
               todo ha de ser pelear,
               que al fin se canta la gloria.
               Quien quiere tener caudal
               cuando el alma se despida
               en el día de la vida
               ha de ganar el jornal
               que en la noche de la muerte,
               como el jornalero, cobra;
               que no ha de alzar de la obra
               hasta la noche el que es fuerte.
               Caminad, que se apresura
               la noche, y si tenéis cuenta,
               a vista estáis de la venta,
               si es venta la sepultura;
               si viene el cansancio,
               echalde, y anímeos el interés
               por que no os digan después
               que tomáis el pan de balde.

Salen la VIRGEN, nuestra señora,
y el niño JESÚS, el ANGEL
y otro ANGEL arriba.
Toquen chirimías
VIRGEN:

               ¡Juana!

SANTA:

               Virgen amorosa,
               luna, sol, palma en cadés,
               plátano, cedro, ciprés,
               lirio, clavellina, rosa.

JESÚS:

               ¡Dulce esposa!

SANTA:

               Eterno amante,
               David, Salomón, Asuero,
               hombre Dios, león, cordero,
               pastor, Rey, niño, gigante,
               siempre he de subir a veros,
               amor, con santa ventaja.

JESÚS:

               Ansí ensalzo al que se abaja.

SANTA:

               Amores son verdaderos.

JESÚS:

               ¿Qué haces?

SANTA:

               Reprender,
               mi Dios, un cuerpo holgazán
               que, comiendo vuestro pan,
               la carga deja caer
               que la religión encierra;
               pero como fue formado
               de tierra y está cansado,
               no hay quien le alce de la tierra.

VIRGEN:

               ¿Quiéreste, Juana, venir
               con nosotros?

SANTA:

               Si ha de ser
               el ir para no volver,
               no tengo que prevenir;
               todo, reina soberana,
               está a punto; vamos luego.

JESÚS:

               A mi celestial sosiego
               irás brevemente, Juana;
               ruegos de tus monjas son
               los que hasta aquí han impedido
               tu muerte.

SANTA:

               Tu amor ha sido,
               mi Dios, larga dilación
               de este destierro pesado;
               y siendo, Señor, ansí,
               con David diré, "¡Ay de mí,
               que me le habéis prolongado!"
               Pero, amores, ¿dónde bueno
               vais, que así me convidáis?

JESÚS:

               A recrearte.

SANTA:

               Bien dais,
               amoroso nazareno,
               muestras que es vuestro blasón
               el amor que aquí os envía.

JESÚS:

               Ven.

SANTA:

               En vuestra compañía
               todo será recreación.
               Dejadme, mi Dios, besar
               estos soberanos pies,
               porque a los vuestros después,
               Virgen, me pueda postrar.

JESÚS:

               ¡Ay prenda cara, y qué de ello
               te quiero!

SANTA:

               ¡Qué tal escucho!
               ¡Ay mi Dios!

JESÚS:

               ¿Quiéresme mucho?

SANTA:

               Mucho.

JESÚS:

               ¿Cuánto?

SANTA:

               Tanto de ello.

JESÚS:

               Pídeme mercedes.

SANTA:

               Pido
               dos cosas no más, mi Dios;
               mas siendo tan largo Vos
               corta en el pedir he sido.
               Un muerto y un vivo son
               los que por intercesora
               me han puesto, y de Vos agora
               tienen de alcanzar perdón.
               El alma, Esposo divino,
               de don Jorge está penando
               y entre llamas apurando,
               como metal rico y fino,
               los quilates de aquel oro
               que en vuestra mesa ha de estar;
               yo le vi, Señor, penar
               dentro de un ardiente toro,
               con un tormento excesivo;
               alcance yo de estos pies
               que esté ya libre.

JESÚS:

               ¿Quién es
               el segundo?

SANTA:

               Un muerto vivo;
               muerto en vicios vino al mundo.
               Es, mi Jesús, don Lüís,
               y si Vos le reducís
               tendréis un Saulo segundo.

JESÚS:

               Hijo que desobedece
               a su padre, Juana mía,
               y en sus pecados porfía
               obstinado, no merece
               mi perdón.

SANTA:

               Sí, sí, mi Dios,
               que es mi devoto su padre;
               pues sois su divina Madre,
               Virgen, pedídselo vos.

VIRGEN:

               Hijo, a cosa que os suplica
               Juana, no digáis de no.

JESÚS:

               Madre, no sea; cesó
               mi enojo.

SANTA:

               Ya quedo rica.

JESÚS:

               Yo haré que, cual otro Saulo,
               si a la virtud hace guerra,
               caiga don Luis en tierra
               y imite después a Paulo.

SANTA:

               ¿Y de don Jorge, Señor?

JESÚS:

               Por ti, Juana, le perdono.

SANTA:

               Vuestro eterno amor pregono.

JESÚS:

               Hoy a mi eterno favor
               subirá.

SANTA:

               ¿Qué, por los dos
               tal favor se me concede?

VIRGEN:

               Sí, que todo aquesto puede
               Juana de la Cruz con Dios.

Toquen chirimías, y vanse todos


FIN DEL ACTO SEGUNDO