Ortografia kastellana, nueva i perfeta/Karta de Don Diego Karrillo de Mendoza

De Wikisource, la biblioteca libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
​Ortografia kastellana, nueva i perfeta​ de Gonzalo Correas Íñigo
Kɑrtɑ de Don Diego Kɑrrillo de Mendozɑ
KARTA DE DON DIEGO KA-
rrillo de Mendozɑ, kɑvɑllero del ɑbito de Sɑntiɑgo, señor de lɑs villɑs de Guelɑgo i Fonebɑs, Montexɑke i Benɑoxɑn, ɑl Mɑestro Gonzɑlo Korreɑs, eskritɑ de su mɑno kon elegɑnte letrɑ, purɑmente kon lɑ ortogrɑfiɑ i letrɑs, ke ɑki se muestrɑ, i enseñɑ en éſte libro.

K

Uɑndo determiné estudiɑr lɑs lenguɑs Lɑtinɑ, i Griegɑ, propuse buskɑr mɑestro ke se ɑplikɑse ɑ́ mi opinion en el modo de exerzitɑllɑs: porke é sido sienpre de lɑ kontrɑriɑ de los ke ɑ́ prezetos eternos rreduzen lɑs ɑrtes, fiɑndo su perfezion dellos, olvidɑndo lo ke puede el uso ke los eszede, komo ɑ́ lɑ mismɑ nɑturɑlezɑ ɑventɑxɑ. No es poko suzeder lo ke se deseɑ, mucho fue hɑllɑr suxeto de lɑs pɑrtes del lizenziɑdo Kuestɑ, en kien esperimentɑr lɑs ke ió ɑviɑ konzebido, ɑl fin dizipulo de vm. ɑlimentɑdo kon su dotrinɑ tɑn konforme ɑ́ rrɑzon i poliziɑ en los tres idio mɑs, ke oi es posible, ɑun en vm. lo dudo, no lo deskonfio, pɑsɑr ɑdelɑnte ni ɑdelgɑzɑr mɑs el intento propisimo medio del fin, ke se pretende pɑrɑ lɑ fɑzil konprehension de lɑs lengɑs. Porke ɑ́ mi ver me hizierɑ menos difikultɑd estudiɑr por mi kon lɑs ɑrtes mudɑs de vm. ke ɑprender de los mɑestros mɑs elokuentes. Tɑnto se ɑn unido ɑ́ mi xenio. Lɑ ortogrɑfiɑ despues ke llegó ɑ́ mi notiziɑ, nunkɑ de otrɑ é kerido vɑlerme, i lo fundo en ke ɑntes ɑviɑ diskurrido por lɑ Frɑnzesɑ, donde muchɑs letrɑs estɑn oziosɑs, i otrɑs sirven ɑ́ diferente sonido del usɑdo bɑrbɑrismo sienpre kulpɑble, i dino en lɑ nuestrɑ del rremedio ke vm. lɑ ɑplikɑ. Pues ke kosɑ mɑs iguɑl ɑ́ buen diskurso ke tener kɑdɑ letrɑ vɑlor propio, sin ɑndɑr unɑs de otrɑs mendigɑndo sonidos, kon ke totɑlmente se prohibe lɑ konfusion, ke ói se konoze en el kɑstellɑno, ineskusɑble en tɑnto ke xenerɑlmente no se rrezibɑ en lɑs enprentɑs su ortogrɑfiɑ de vm. pɑrɑ ke kon el tienpo kede Espɑñɑ esentɑ del dɑño, ke rrezibe kon lɑs inpropiɑs ɑxenɑs de todɑ rretɑ pronunziɑzion. A Epiteto i Kebes kedo deseɑndo kon lɑ ortogrɑfiɑ supliko ɑ́ vm. luego ke los de ɑ́ luz me hɑgɑ merzed de rremitillos, i de mɑndɑrme en ke le sirvɑ, seguro de ke le obedezere, i de ke me preziɑre mucho de tener ɑ́ vm. por señor, ɑ́ kien nuestro Señor guɑrde de Montexɑke, i Mɑio 19. de 1630.
Don Diego Kɑrrillo de Mendozɑ.

ERrATAS.

Plɑnɑ 6. rrenglon 6. Kɑstɑllɑnɑ, lee Kɑstellɑnɑ. 11. 9. lee ce ci. 17. 11. de u, lee de lɑ u. 33. 1. lee sonido, rrɑmo. 39. 18. ɑbuso, lee ɑbusos. 40. 17 lee lɑ q. 47. 1. lee, komo ɑl sɑbio Rrei don Alonso. 52. 18. lee, i el todo de lɑ buenɑ ortogrɑfiɑ. 74. 12. kitɑsen, lee kitɑren. 77. 18. ɑñɑde dror, i ɑdelɑnte donde fɑltɑre lɑ kintɑ silɑbɑ.

En el Epiteto i Kebes.

Plɑnɑ 12. 22. produzen, lee prozeden, 23. 5. destɑ, lee destɑ mɑnerɑ. 25. 2. i se ɑ́ lee, i si se ɑ́. 34. 11. de estɑ, lee destɑ. 51. 9. ɑnsi tɑn, lee ɑnsi tɑnbien. 52. 9. esto, lee, eso. 59. ɑl fin, lee no te. 66. 10. se ̀ɑ̀, lee se ɑ́. 92. 2. lee, i porké estɑ́ éstɑ sobre 105. keusɑ, lee kɑusɑ.


Aprovɑziones i privilexio en sumɑ.

Dio su ɑprovɑzion el señor don Grɑviel de Zespedes Mɑestreskuelɑ de Sɑlɑmɑnkɑ, komo ordinɑrio.

Por komision de los señores de Konsezo Rreɑl vio este libro, i dió su ɑprovɑzion el Pɑdre Xuɑn Bɑutistɑ Pozɑ, de lɑ kónpɑñiɑ de Xesus en Mɑdrid.

El Konsexo supremo despɑcho su lizenziɑ i zedulɑ, en ke dɑ su Mɑxestɑd privilexio ɑl M. Gonzɑlo Korreɑs por diez ɑños, pɑrɑ poder inprimir éste libro, ó kien su poder uviere, i se prohibe ɑ́ otro ɑlguno so lɑs penɑs ordinɑriɑs. Pɑsó ɑnte Lɑzɑro de Rrios ɑ 22. de Xulio deste ɑño 1630.

TASA.

Estɑ tɑsɑdo éste libro por los señores del Konsexo ɑ́ kuɑtro mɑrɑvedis kɑ pliego, komo pɑreze de lɑ fe ke dellɑ dió el sekretɑrio Lɑzɑro de Rrios Angulo, en Mɑdrid ɑ́ 10. de Otubre de 1630.


Don Gɑspɑr de Zuñigɑ.

D

Ivinɑ fue i soberɑnɑ

lɑ invenzion del eskrivir,
formɑr letrɑs, i eskulpir
kon ellɑs en unɑ plɑnɑ
ɑl bivo lɑ hɑblɑ umɑnɑ.
 Si su primer inventor
por dɑrlɑs boz i vɑlor
merezió nonbre inmortɑl,
Korreɑ le ɑlkɑnzɑ iguɑl
por nuevo rrestɑurɑdor.
 dezió de mɑno en mɑno
korruzion el ɑlfɑbeto,
i dɑnosle tɑn perfeto
Korreɑ en el Kɑstellɑno,
ke eszede ɑl inxenio umɑno.
 I mereze dinɑmente
ke ziñɑ su blɑnkɑ frente
lɑ verde rrɑmɑ de Apolo
por fenis uniko i solo,
i onrrɑ del siglo presente.