Página:Églogas y Geórgicas - Biblioteca Clásica - XX (1879).pdf/43

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
XXXV
TRADUCTORES DE VIRGILIO

San Agustin. Contiene este primer volúmen:

Texto latino de las Églogas.

Traduccion castellana en prosa, para la cual aprovechó el P. Moya mucho de la de Diego Lopez.

Traduccion en verso de las diez églogas por Fray Luis de Leon, aunque Moya no lo dice.

Notas.

Ni más ni méno: nada de Geórgicas, como parece indicar Mayans, y han repetido muchos, y yo mismo por lapsus calami en mi opúsculo sobre traductores de la Eneida. Sin embargo, et traductor dice en el tomo II: «Las Geórgicas en verso... las apliqué al tomo primero, donde las hallará el que aquí las echare ménos.» Quién resuelve este enigma?

— «Obras de Pvblio Virgilio Maron, concordado en Latin Artificial, en Latin natural, en Lengua Castellana de prosa, y en versos, y en Notas Latinas, Dedicadas al Señor D. Alfonso Lopez de Rio, Alférez Mayor de la Ciudad de Soria, y su Provincia, Señor de las Villas de Gomara, Almenar, el Cubo, etc. Por D. Antonio de Ayala. Tomo segundo de las Geórgicas. Con Privilegio: en Madrid, por Domingo García Morrás, Año de 1660.»

En 8., 408 págs.

Aprobaciones.-Erratas.--Tassa.-Privilegio.- Prólogo al discreto lector.-Dedicatoria.

No contiene más que el texto latino de las Geórgicas, interpretacion en prosa, y notas.