Página:Églogas y Geórgicas - Biblioteca Clásica - XX (1879).pdf/78

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
LXX
TRADUCTORES DE VIRGILIO.

tas de prosodia; pero harto más rica de estro y color que la de Leonel da Costa, y más fiel y exacta que la del relator Osoriog) Francisco Manuel Gomez de Silveira Malhao (1757-1816), abogado lisbonense, publicó:

« Poesías offerecidas aos seus amigos de toda á ordem... Lisboa, na off. de Juan Procopio Cor - reia da Silva, 1802.» En 8., 222 págs., y en ellas las cuatro primeras églogas de Virgilio, bastante bien traducidash) Sebastian Francisco de Mendo Trigoso (1773-1821), académico de Ciencias de Lisboa, traductor del Hipólito de Séneca y de la Fedra de Racine, dejó manuscrita una interpreta cion en verso de las Geórgicas, con notas filológicas y agronómicas. Así la cita, sin dar más señas, Inocencio da Silva; pero yo he tenido la suerte de ver el manuscrito original, gracias á la buena amistad del Dr. Deslandes, médico de Lisboa, que le posee.

Manuscrito en 4.', de 70 folios. Parece autógrafo. Los tres primeros libros tienen notas, el IV no.

Empieza:

O que torna fecunda as Searas, Em que tempo convém lavrar á terra, E atar no urmo as cépas; que disvellos Os bois requerem, quanto mismo ó gado E quanta practica as frugaes abelhas...

Libro II:

Cantei the aqui dos campos á cultura E as estrellas do Ceo: agora oh Bacho, Vou cantar te.