betanas de Ladak y de Lassa. Carl de Hügel aprecia la altura del valle de Cachemira sobre el nivel del mar en 5818 pies ingleses, ó bien 1775 m., segun el grado de ebullicion del agua (2.ª parte, p. 155, y Journal of Geogr ph., Society, t. VI, p. 215). A los 34° 7' de latitud, se encuentran muchos pies de nieve, desde diciembre hasta marzo, en este valle donde los vientos casi nunca agitan la atmósfera.
^(6) Pág. 9.—Véase en general mi Essai sur la Géographie des plantes, y el Tableau physique des régions équinoxiales, 1807, p. 80-88; sobre las variaciones de temperatura del dia y de la noche, véanse la lámina 9 de mi Atlas géogr. et phys. du Nouveau Continent, y los cuadros de mi obra de Distributione geographica Plantarum secundum cœli temperiem et Altitudinem montium, 1817, p. 90-116; la parte metereológica de mi Asie centrale, t. III, p. 212-224, y por último, la esposicion mas nueva y mas exacta de las variaciones que esperimenta la temperatura á medida que se asciende en la cordillera de los Andes, en la Memoria de Boussingault Sur la profondeur á laquelle on trouvc, sous les tropiques, la couche de température invariable (Annales de Chimie et de Physique, 1833, t. LIII, p. 225-247). Esta memoria contiene las alturas de ciento ventiocho puntos comprendidos entre el nivel del mar y la vertiente de Antisana (5457 m.), asi como la determinacion de su temperatura media atmosférica, la cual varia segun la altura, de 27°, 5 á 1°, 7.
^(7) Pág. 12.—Véase sobre el Madhjadêca, propiamente dicho, la escelente obra de Lasse, indische Alterthumskunde, t. I, p. 92. Los Chinos llaman Mo-kie-thi al Bahar meridional situado al Sur del Ganges; véase Foe-Kowe-Ki, por Chy-Fa-Hian, 1836, p. 256. Djambu-dwipa es la India entera; pero esta palabra significa tambien algunas veces uno de los cuatro continentes búdicos.
^(8) Pág. 12.—Ueber die Kawi-Sprache auf der Insel Java, nebst einer Einleitung ueber die Verschiedenheit der menschlichen Sprachbaues des Menschengeschlechts, por Guillermo de Humboldt, 1836, t. I, p. 3-310.
^(9) Pág. 13.—Este verso está tomado de una elegía de Schiller que vio la luz por primera vez en las Horen de 1795.
^(10) Pág. 16.—El micrómetro ocular de Arago, feliz perfeccionamiento del micrómetro prismático ó de doble refraccion de Rochon. Véase la nota de M. Mathieu, en la Histoire de l'Astronomie au dix-huitième siècle, por Delambre, 1827, p. 651.
^(11) Pág. 19.—Carus, Von den Ur-Theilen des Knochenund Schalen-Gerüstes, 1828, § 6.