Página:Clemencia, novela de custumbres (1862).pdf/225

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
— 181 —

propios derechos, el desprecio de la apariencia; es un respeto á sí mismo, que hace que uno no se permita en ausencia lo que no se permitiría en presencia de testigos; es una fidelidad á la propia palabra, que sobrevive á la amistad, al amor, á la estimacion y aun á la muerte. Es la continuacion de los buenos procederes, aun despues de enemistarse y cortar relaciones; es una atencion obsequiosa y tan fina, que no puede ser adivinada ni sentida, sino por aquella persona á la que vá dirigida. Es una celebracion indirecta de los méritos de una persona presente, encareciendo los mismos en otra persona ausente; es rehusar un segundo beneficio, despues de admitir el primero; es gozar mas en el placer propio que en el de otros. Así, hermano mio, define Weiss la delicadeza. Yo definiria su esencia diciendo, que es una flor que tiene sus raices en el corazon; á la cual cria el entendimiento, y que recibe de la cultura su esquisito perfume.

— —Hermano, dijo D. Martin, eso es extracto sublimado de las cosas: ménos espuma y más chocolate.

El corazon en la mano, y en el corazon buena sangre; eso es delicadeza, segun lo entiendo yo; ó bien, la fruta sin la flor, como dirías tú.

—En tí, Martin, repuso el Abad, halla tan buen terreno, que crece lozana aunque inculta. Si no dá fragantes flores, efectivamente dá ópimos frutos; pero gentes hay, Martin, que son estériles troncos para esta fruta, y ramas secas para aquella flor.