Ir al contenido

Página:Coloquios espirituales y sacramentales y poesías sagradas.djvu/349

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
295
Notas.

adonde iban á surgir las flotas de Indias. El autor juega con el vocablo.

17. Pág. 22, col. 2.

«Pues callá, que Dios delante,
«Haré que en aquesta lid
«Nunca me paren delante.»

Rima repetida, que podria evitarse fácilmente, corrigiendo Dios mediante.

18. Pág. 22, col. 2.

«Topé siete mesticillos
«Aquí junto á Santa Fe.»

Mesticillo, diminutivo de mestizo: el hijo de hombre blanco é india, ó vice versa.— Santa Fe, pequeña poblacion al S. O. de México, donde el Illmo. Sr. D. Vasco de Quiroga, primer obispo de Michoacan, fundó un hospital.

19. Pág. 23, col. 1.

«Tres rufos de los infernos.»

Rufo, lo mismo que rufian.

20. Pág. 23, col. 1.

«Pues si saco mi machete.»

Machete, cuchillo ancho, de un solo filo, que sirve para desmontar y otros usos; y tambien sable ancho, corto y grueso.

21. Pág. 23, col. 2.

«Pardiez, que aunque hables mucho,
«Que no vales un cacao.»

Es sabido que el cacao servia de moneda en la Nueva España y otras partes. Véase México en 1554, pág. 244; y la pág. 142 de estos Coloquios.

22. Pág. 23, col. 2.

«Espera, y al borriquito
«Tocaréle como mona.»

No se entienden estos versos. Para darles sentido es preciso suponer una errata, y leer:

«Cocaréle como mona.»

Cocar, hacer cocos ó gestos para causar miedo y espanto, como hace la mona para poner miedo á los muchachos, para que no la hagan mal. (Diccionario de Autoridades.)

23. Pág. 23, col. 2.

«Que veze á cazar un galgo.»

Vezar, verbo anticuado, por avezar, enseñar.

COLOQUIO III.

Composicion importante, nada menos que en siete jornadas, escritas en prosa y verso (quintillas). No es sacramental ni tiene loa. Estando destinada á celebrar la consagración del Sr. Arzobispo Moya de Contreras, corresponde á los últimos meses del año de 1574.

24. Pág. 26, col. 1.— «¿Quién te dio aquese tudesquillo?»

Véase la nota 11.

25. Pág. 26, col. 1.— «Un toston para el gasto ordinario.»

Toston, moneda de plata de valor de cuatro reales, ó medio peso: real de á cuatro.

26. Pág. 27, col. 2.— «Arrogancia, mi hermano, me ha dado un par de tiempos Carrancinos.»

Carrancinos, esto es, de Carranza. Alusión al célebre esgrimidor Gerónimo Sánchez Carranza, gobernador de Honduras, que escribió el libro intitulado: De la filosofía de las armas, de su destreza, y de la agresion y defension cristiana}}. Sanlúcar, 1569, en 4º.

27. Pág. 28, col. 1.— «Contigo me entierren.»

«Especie de proverbio con que se manifiesta el gusto de encontrar otra persona de ideas y sentimientos iguales á los de uno mismo.» (Clemencin, Comentario al Quijote, tom. V, pág. 346.) — Véase la pág. 142.

28. Pág. 28, col. 2.— «Se me hace papasantos.»

Papasantos, mojigato, rezador. Es voz de las fácilmente formables, como papanatas y papamoscas. Hoy se dice familiarmente comesantos.

29. Pág. 28, col. 1.

«Los pastores amadores.»

El Sr. D. Manuel Tamayo y Baus, dignísimo secretario perpetuo de la Real Aca-