Página:Comentarios del Pueblo Araucano II.pdf/58

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
59)
131
JUEGOS, EJERCICIOS I BAILES

5.—Pu wechan che itro upelafi ta lef külen kupafael ka mi ñiwa kauchu ņen aukan meu llemai; kauchu ka femken. 5.—El tiempo, la velocidad i la medida fueron las cualidades necesarias i que siempre llevó fresca en su mente todo guerrero.
6.—Makana ñi kupaf itro laņumnoael reke ta nakümkefilu ta kauchu; aukan meu ultrekelafui ta kauchuke aukan mapuche yem! 6.— Los golpes de la makana eran dados con la mayor naturalidad i certeza, pues jamas empleó en la guerra el forzamiento para dar su mortal toque.
7.—Itro chumņechi wechan ņefule rume llikanoafulu futa aukan mapunche yem! 7.—La flexibilidad del cuerpo i la posicion tan firme i resistente de las piernas avivaban a tan seguro triunfo.
8.—Weukefui ta che yem ñi ñiwa ņen tuaiael ta lipaņ. 8.—Venia a contribuir al triunfo la gran destreza de los brazos para efectuar las rotaciones.

§ 10.—Riņitun (La pelea con lanza)

El riņitun es en sus movimientos tan recto i tan certero como el florete.

1.—Famņechi aukantun meu ta mapuche itro ni tuntepun ñi ñiwaņen ka ñi kauchuņen tukukefui tufachi zakiñ aukantun meu. 1.—En este ejercicio ponia el indio en actividad toda su gracia, su arrogancia, su astucia i altanería. Fué por excelencia su ejercicio mas predilecto.
2.—Kisu ñi kalül em kürüf reke amukefui ka katrütukefi ta kupaf chumņechi ñi kupan müten. 2. Su cuerpo adquiria una soltura que le permitia barajar con su brazo los mas enérjicos i complicados golpes.
3.—Killinolu ta che rünkü-rünkü mekei cheu ñi witralen, wenun purakefi futa lonko yem, nülanüla mekefi futake ņe ka petu ñi nüker meken kupaf nakumkefi futa kaine yem! 3.—Si erraba el golpe daba en su lugar saltitos, doblaba el tronco, levantaba la ondulante melena, guiñaba los ojos i en momento oportuno salta, grita i clava el cuerpo del adversario.
4.—Ulelņelu em lladkükei mai ayekei, notukillikei, kupafkei ka rünkükei, witrakefi futake kupaf ka wirari mai tañi piael mi nienon ta kon ñi zakin aukantem meu. 4.—El tocado se enfurecia en sus adentros, se burla, amenaza, ataca i salta, rechaza con furia i grita clamando que no tiene rival ni competidor en su amado juego.
5.—Mür kaine illkulu mai ņürü ñi ņunen reké ütrüftukeinun ta riņi tañi lonkotual eņun; femņechi mai afkei ta aukantun. 5.—Despechados ámbos con astucia i lijereza, propias de un zorro, sueltan el arma i se toman del pelo para concluir con tan agradable juego.