Página:DAlmeida Ciudad del Vicio.djvu/157

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida

lA CIUDAD DEL VvVI1CI10

—¿Cómo es que un hombre de tu temple es fátil como una mujer?

El viejo se ruborizó bajo la afrenta y dijo:

—¡Ingrato!...

Y salió. Pero al día siguiente recibía la camisa ensangrentada en la sangre real...

Ese trofeo de infamia fué encerrado en un cofre labrado en cuya tapa una inscripción latina conme- moraba el hecho en una solemnidad de estilo que se hinchaba muy anglicanamente en versículos de la Biblia. Y en las edades sucesivas la descendencia del verdugo tuvo la veneración de Inglaterra, en ra- zón del despojo guardado en el cofre de oro precioso, Fué esta veneración la que más tarde hizo sentarse a un nieto del excéntrico sicario de Cronwell en la Cámara Alta y escupió sobre el uniforme ducal que le vistiera una lista general de condecoraciones y cru» ces (1). En breve Lord Wite, Duque de Clifton, y re-

(1) Fialho d'Almeida usa la palabra atrancesada de crachás (erachat en fr.) y con ella hace un juego de vocablos. La frase ín- tegra es asi: «Cuspiu na farda ducal que [ho vestira uma listagensral de eondecoracoes e crachás.» (Escupió sobre el unitorme ducal que le vistiera una lista general de condecoraciones y erachas,) Crachat en francés significa indistintamente condecoración o placa de una gran cruz, y salivazo o esputo, pero en castellano no se conser- va esa significación y claro es que no puede tener sentido tal juego de vocablos. Crachat es usado en francés en lengua- je popular y el empleo de esa palabra sucia en lenguaje poé- tico, autorizado por V. Hugo que dice en una estrofa que las estrellas son «les erachats de Dieu» indignaba mucho a los crí- ticos puristas, y en nuestra patria a don Juan Valera. (Vid. Carias americanas, primera serie; estudio sobre el libro 4zu/ de Ruben Darío; no tengo a mano ahora la edición para confrontar el volumen y cito de memoria, sobre recuerdos.) Fialho hubiera incurrido en las cóleras olímpicas de don Juan Valera. —N. del T.

-151—