Página:Descripción de Patagonia y de las partes adyacentes de la América meridional.djvu/66

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
 54
DESCRIPCION

sorprende en un trato criminal echa toda la culpa al galan, á quien corrige con toda severidad, si no satisface la injuria con un buen regalo.

Tienen tan poca decencia en estos asuntos, que muchas veces envian supersticiosamente al mando de los hechiceros, sus mugeres á los bosques para prostituirse con los primeros que encuentran: pero tambien hay algunas que no quieren obedecer al marido, ni tampoco á los hechiceros.





Razon del idioma de los moradores de este país.


Son diferentes las lenguas de estos indios. Yo solamente aprendí la de los Moluches, por ser la mas cultivada y la mas universal; y sin embargo de que una larga ausencia de los mencionados paises, hizo muy dificultosa esta recoleccion, procuraré dar la mejor razon de ella que me sea posible, para satisfacer al curioso é inquisitivo.

Esta lengua es mucho mas copiosa, enérgica y elegante de lo que se debia esperar de una gente no civilizada: los nombres tienen solo una declinacion, siendo todos de un género común. Los tres casos dativo, acusativo y hablativo, tienen la misma terminacion con su adicion ó posicion. No hay en aquellos, sino dos números, singular y plural; pero los pronombres tienen tres, debiéndose expresar el dual, anteponiendo la palabra (que significa dos) á la adicion. Tambien los adjetivos preceden á los substantivos, sin mudar sus terminaciones en caso, ni en número, como cúme, bueno: cúme huenthu, un buen hombre ú hombre de bien, cúne-huentuengni, buenos hombres ú hombres de bien. Y así lo demas.


DECLINACION DE LOS NOMBRES.


Singular. Plural.
N. Huenthu ....... el hombre. N. Huenthu ó huenthu engn..los hombres.
G. Huenthu .. del hombre, &a.. G. Huenthu ó huenthu engn..de los hombres.
D. Huenthumo ..........  Y así en adelante como se ha hecho en
el singular
A. Huenthunio..........
V. Huenthu.............
A . Huenthumo ó huenthu-engu


PRONOMBRES.


Ynche, yo, cime, tu, vie, él, tuu ó tuachi, este: velli, aquel, inei, á quien.