Página:Diccionario Manual Isleño.pdf/47

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
— 45 —

tho rallada y exprimida, la cual, despues de mezclada y amasada con harina, se pone a cocer en la olla.

Chucao
(de «chucau = un pájaro del monte»—Febrés) m. Pteroptochus rubecula. Sibila de los bosques o sea ave agorera que predice a los caminantes la buena o mala ventura.
Chuchu (Hacer)
(del chileno tuto, que parece provenir del quechua tuta = la noche). f. v. s. n. fam. Dormir. Tiene aplicación hablándose del sueño de los niños. Algunas veces se le usa como activo. Ej.: «Anda a hacer chuchu al niño.» El cambio de t en ch es frecuente en el lenguaje vulgar, como en otras partes hemos notado.
¡Chudec!
interj. Grito del chucao cuando anuncia felicidad. Parece ser variante de chiduco (véase).
Chúique
Chiuque.
Chume
(de «chumn = estar la luna en conjunción—Febrés). adj. Dícese de la marea que se verifica a media noche sin luna y que es a propósito para la pesca.
Chunga
Tinaja para guardar manteca, líquidos, etc.
Chupon
(de «chupar».) m. Nuestro naturalista Philippi lo define: «Yerba grande, cespitosa, con hojas lineales, muy espinosas en su borde, espigas de flores sesiles muy cortas, escondidas entre las hojas, multifloras, con las brácteas color castaño, corolas rosadas, bayas muy sabrosas. Común en las provincias del Sur.» Es la bromelia sphacelata de los botánicos || Fruto de esta planta, que crece dentro de una mazorca.
Chuponal
m. Sitio poblado de chupones.
Chuquey
(¿de chùqueñn = volver lo de adentro para afuera, según Valenzuela?) m. Yerba medicinal que se recomienda contra los dolores de estómago.
¡Chur!
(del chileno ¡char! que significa lo mismo) interj. Grito con que se da la partida a los jine-