Esta página ha sido corregida
501
miñaque
'mingacos'. "No hai lugar mas mingaquero que éste. Todo se hace a fuerza de mingaco". Barros Grez, Huérfano 224.
- ETIMOLOJÍA: quechua, Middendorf 588: mink'acuy (mas usado que mink'ay) alquilar para el trabajo. | Cañas 39 deriva mingaco incorrectamente del mapuche mincan.
- 889. [MIÑAQUE].
- * miñáque, f. jen. en plur. - lit. - encajes, randas, hechos de hilo en un tamborcillo con bolillos, trabajo que las mujeres del pueblo hacen frecuentemente i a veces con mucha arte. Sn famosos los miñaques de Chillan. Rodriguez 317.
- VARIANTE: meñaque: p. ej. urdir meñaques, Vicuña Mackenna, Stgo II 396.
- ETIMOLOJÍA: Probablemente la palabra miñaque no es mas que una variante de medriñaque - Dicc. Ac. 13, "1. tejido filipino hecho con las fibras de abacá, del burí i de algunas otras plantas, i que se usa en Europa i América para forrar i ahuecar los vestidos de las mujeres. 2. especie de zagalejo corto". F. Blumentritt en su "Vocabular einzelner Ausdrücke und Redensarten, welche dem Spanischen der Philippinischen Inseln eigenthümlich sind," páj. 49 cita meriñaque con la definicion "stuff made of plantain fibre and in Spanish a crinoline". | Dicc. Ac. 13 da tb. "miriñaque (De medriñaque). m. zagalejo interior de tela ríjida o mui almidonada, i a veces con aros, que han solido usar las mujeres para que armen mejor las ropas interiores", i ademas en otro parrafo "miriñaque (Del fr. marionnette, títere, figurilla (sic!), m. Alhajuela de poco valor que sirve para adorno o diversion." Entre los lexicógrafos americanos sólo Pichardo 182 menciona: "miriñaque - tela de algodon mui rala, usada especialmente para el bordado con estambres o hilos de colores. | Este significado de "cañamazo", como se llama el jénero en Chile i, segun parece, tb. en España, indica por qué desarrollo la acepcion primitiva de las Filipinas pasó a la idea chilena de encajes. Segun toda probabilidad la palabra es, pues de oríjen malayo, talvez tagala. El trabajo de