Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/645

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
623
polleraquechu—pollolla

vacion participial en -lu: pùl-lu-lu "el que es, vuela, zumba como mosca." La palabra es evidentemente onomatopéyica.

DERIVADOS: I.  • polóla. f. - fam. - fem. de pololo 3; amante, querida, niña a la cual uno hace la corte i que corresponde, coqueta. "Tambien he bostoneado con lindas pololas de talle flexible i de risa nerviosa... de igual modo con marisabidillas elocuentes i solemnes". Ultimas Noticias de El Mercurio, 3 de marzo 1903.
II  • pololeár - fam. - transit. e intransitivo - 1. galantear, requebrar, tener amoríos, coquetear, "flirtear." || 2. raro - entre trabajadores - "ganarse un corte," ganar algun dinero con trabajo insignificante, con un pololo 5.
III.  • pololéo - fam. mui usado - el galanteo, el "flirt".
Segun Tylor, citado por Sweet (Hist. of Language 1900 páj. 88) pareceria difícil encontrar una voz imitativa para designar al cortesano (courtier), pero los basutos del Africa meridional lo hacen perfectamente; tienen una palabra ntsi-ntsi que significa una mosca i que en efecto imita el zumbido; ellos aplican esta voz tb. al parásito que vuela adulando al rededor del jefe como una mosca al rededor de un pedazo de carne. | Lo mismo puede decirse de la voz chilena pololo i de sus derivados, que hacen supérfluo en Chile al galicismo coquetear i el anglicismo flirtear.
1152. POLLERAQUECHU.
polleraquéchu, m. - vulg. - nombre que dan los leñadores de Chiloé al alerce (Fitzroya patagonica) cuando su tronco es irregular, grosero i deforme. Vidal Gormaz 51 escribe la palabra pollera quechu.
ETIMOLOJÍA: La formacion es híbrida, cast. pollera + map. quechu; éste parece ser una forma de Chiloé por Febrés quechi terminacion con que se forman unos como adverbios. Pollera quechu querrá decir "a modo de pollera" cp. 'peluquechu'.
1153. POLLOLLA.
pollólla. f. - n. vulg. de una ave acuática, Podiceps Rollandii; Gay, Zool. VIII 484 i I 463 da el nombre erróneo pollolo.
VARIANTE: pronunciacion del Centro poyóya. Rodriguez. Eust. 117 dice polloyo, lo que parece referirse a la misma ave.