Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/647

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
625
poncho
vecinos obtienen de los indios mas de cuarenta mil ponchos al año. | Los ponchos chilenos (es decir indios) se esportaban por toda la América del Sur; i todavía existe la fabricacion en industria casera, hasta en el centro del pais, con el telar heredado de los indios.
Hai un fundo Ponchos en el dep. de Talca. Fuentes 176.
Arjentina, Granada 325, Lafone 260.—Perú, Arona 413. Parece que la palabra se usa en toda la América española (cp. Batres 464) ménos en Colombia donde se dice ruana; cp. Cuervo5 435; pero Uribe 360 dice que poncho en Colombia existe, pero se aplica a la manta liviana (en Chile manta).—Brasil, prov. meridionales, Beaurepaire 117.—Rio Grande, Romaguera Correa 163. tb. ac. 4 i otros jiros parecidos.
ETIMOLOJÍA: Dicc. Ac.13 dice "Poncho. (del arauc. pontho, ruana.) m. - capote militar con mangas i esclavina i el cual se plegaba ajustándose a la cintura. || (No sé si efectivamente se usa o se ha usado la palabra en este sentido en España;) - Amer. capote de monte." Bajo esta última voz se dice: "manta con una abertura en medio para metérsela por la cabeza." En ruana dice Dicc. Ac.13: "Tejido de lana. || Especie de capote de monte o poncho que se usa en algunas partes de América."
Arona l. c. se inclina a creer que el poncho se deriva del adjetivo cast. poncho = flojo (cp. 'pocho'). En efecto no es imposible que sea así; pero habria que probar que la palabra se usa en España o en los primeros cronistas de Indias, sin alusion a Chile. No he encontrado citas anteriores a Bascuñan; (véase arriba) i éste parece tonar la palabra en el sentido de frazada. Valdivia no trae la palabra; en cambio dice: choñe - manta de indio. | macuñ - camiseta de indio. | Febrés dice páj. 600: "pontho poncho - dicen ellos sus ponchos, mantas o fresadas gruesas, y burdas." | p. 544: macuñ - la nanta, o poncho de ellos." | p. 483: "ecull - el poncho listado." | p. 513: huilpi - poncho ordinario de a ocho reales. | p. 668: ulcu - camiseta, o poncho con dos listitas no mas. | En el Vocabulario hispano-chileno no está la palabra poncho; pero páj. 368: "Mantas de ellos - ecull, macuñ, ponto (sic!), rùthù; las de ellas - chamal; choñe." | Se ve que, en efecto, como lo dice Arona, es posible que poncho sea palabra castellana aceptada por los indios en la forma poncho, pontho i aun ponto.
Havestadt cap. 466 "de vestibus" dice: "Vestis stragula, pallium indicum in modum simplicis rectanguli seu stragulæ