Página:Epitome ó modo fácil de aprender el idioma nahuatl ó lengua mexicana.djvu/12

De Wikisource, la biblioteca libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Esta página ha sido validada


singular y en huan para el plural, v.g. No coneuh, mi niño: No conehuan, mis niños. Algunos de esta terminacion con los mismso posesivos, pierden la tl y no toman uh para el singular, aunque sí huan' para el plural, v. g. Huehueyotl, vejéz: No huehueyo, mi vejéz, no huehueyohuan, mis vejeces.

Algunos de esta terminacion y con los mismos pronombres pierden la tl, con la vocal que le antecede para el singular, v. g. Tlancuaitl, rodilla: no tlancua, mi rodilla: no tlancuahuan, mis rodillas: y los en huitl, se mudan en uh para el singular, y en huan, para el plural, v. g. Elchiquihuitl, el pecho. No elchiquiuh, mi pecho. No elchiquiuhhuan, mis pechos.

Los nombres terminados en ni, sin perder nada toman me, para el plural, v. g. Tlàtoani, caballero: Tlatoaníme, caballeros. Lo mismo los en chi, v. g. chichi, perro: chichime.

Los de esta terminacion juntándose con pronombres posesivos, varian las letras ani, en cauh, para le singular y la uh de esta última terminacion se muda en huan para el plural, v. g. Temachtianí, maestro: No temachtícauh, mi maestro: no Temachticahuan, mis maestros.

Los nombres que significan patria ú oficio ó personas, pierden la tl y no toman me para el plural, v. g. Mexìcatl, mexicano: Mexìca, mexicanos. Suelen doblar la primera sílaba del plural de dichos nombres, v. g. cicihua, mugeres.

Los nombres Teotl, Dios: Tecolotl, buho: y tlacatecolotl, diablo: siempre doblan la primera sílaba y no toman me para el plural.