Ir al contenido

Página:Fábulas de Fedro.djvu/23

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
21
LIBRO I.

desechado tambien, padeció grave sonrojo. Entonces uno de aquellos, á quienes habia despreciado antes, le dijo: si te hubieras contentado de vivir entre nosotros, y querido pasar con lo que te dió la naturaleza, ni hubieras padecido aquella afrenta, ni en tu calamidad tuvieras que sentir esta repulsa.


que dice en su Calepino V. multâtus, que con la significacion de herir, castigar, maltratar, mucho mejor leeremos mulcáre, vel mulcâtus: y añade este autor, que este es el sentir de casi todos los Críticos. Malè mulcâtus tiene aquí la misma significacion, que malè exceptus.

Calámitas tua. Se toma por calamitósus, vel tu in calamitáte: en lo cual se comete la figura Metonimia.

FÁBULA IV.


quien todo lo quiere, todo lo pierde.


El perro nadando con un pedazo de carne.
Justamente pierde lo suyo, el que codicia lo ageno.

Un perro, llevando á nado por el rio un pedazo de carne, vió su imágen en el espejo de las aguas, y pensando que era algun otro per-