Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/109

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
97
CUENTOS
Meñkuŋei dewù, wente fùchá trewa amui dewù. Puwí l·afken· meu, weyelkei pu l·afken· fùchá trewa, wente meu məlei dewù. Fué cargado el ratón, encima del perro grande fue. Llegó al mar (y) nada en el mar el perro grande, encima está el ratón.
„¿Raŋiñpayu?“, piŋei dewù. „¿Llegamos á la mitad?“ se le dijo al ratón.
„Petu no“, pi dewù. „Todavía nó“, dijo el ratón.
„Deuma canshaian“, pi fùchá trewa. „Ya estoy para cansarme“, dijo el perro grande.
Lladkùi dewù. „L·aperkean mai“, pi dewù. Afligióse el ratón. „He de morir, pues“, dijo el ratón.
„¿Epe n·opayu, dewù?“, piŋei dewù, „adkintuleaimi“. „¿Casi hemos pasado, ratón?“ se dijo al ratón, „estarás mirando.“
„Epe n·opayu“, pi. „Casi hemos pasado“, dijo.
Fei meu n·oí fùchá trewa; iməltupui fùchá trewa. Entonces pasó el perro grande; al llegar se revolcó.
„Dewù, amoaimi, yemetuaimi iwəl·kuq“, piŋei dewù. „Irás, ratón, (y) traerás el anillo“, se dijo al ratón.
Amui dewù ka. El ratón se fué.
„Ñochikechi amoaimi“, piŋei dewù, „wiraflaiaimi, llùwaŋeafuimi.“ „Irás calladito“, se dijo al ratón, „no galoparás, te notarían.“
Fei meu pichiñma məten ñochi amui, wirafui dewù, fùchá wirafui; pəlala, pəlala pi ñi amun. Entonces poco rato no más anduvo despacio, (después) galopó, fuerte galopó; pəlala, pəlala sonó su andar.
20. Puutui dewù fùchá trewa meu. 20. Volvió el ratón adonde el perro grande.
„¿Məlerkei kai?“ piŋei dewù. „¿Y está?“ se dijo al ratón.
„Məlei“, pi. „Está“, dijo.
„¿Chumŋelu kam wirafamuimi?, Ñochike amuaimi, pieyu.“ „¿Por que te fuiste galopando? Te dije que fueras despacio.“
„Úñai ñi kawellu“, pi dewù, fei meu wirafn; ñopiñlafiñ tañi kawellu.“ „Se alborotó mi caballo“, dijo el ratón, „por eso galopé; no pude sujetar mi caballo“.