Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/286

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
282
EL HIJO DEL SOL
„Kom təfachi plata nùqaimi. Kulliñmaiaqen mari misa, tunten mi puchuñman kom nùqaimi“, piŋei chi kuñifal. „Todo este dinero te lo tomarás. Paga por mí diez misas, y todo cuanto te sobre, todo será tuyo“, se dijo al pobre.
Fentekənowíŋu. En esto quedaron.
10. Wùn·mai. Ella liwen pepaéyeu chi ùl·men: 10. Amaneció. Muy de mañana vino á verle el caballero.
„¿Chumlei mi uman?“, piŋepai təfachi kuñifal. „¿Cómo te ha ido en tu alojamiento?“, se preguntó al pobre.
„Kùme uman“. pi ñi lloumen. „Bien alojé“, dijo contestando.
„Kom chi che elukefiñ ñi umaiaqel təfa meu, l·á məten wùn·makei“, pi chi ùl·men. „A todos permito alojar aquí, y siempre amanecen muertos“, dijo el caballero.
11. Fei meu chi ùl·men: „Fəreneqen“ pifí. „ká kiñe antù ñi rulpaiaqel“, pi chi kuñifal. 11. Entonces dijo el pobre al caballero: „Permíteme que pase otro día más aquí“.
„Feyərke“, pi chi ùl·men. „Amoaiyu mai“, piŋei chi kuñifal. „Está bien“, dijo el caballero. „Vámonos, pues“, se dijo al pobre.
12. Kom antù kùdawí. Feichi pun· kom pun· nentufí chi rəŋal plata. Kom yei ñi plata, kiñe trokiñ re oro. 12. Todo el día trabajó. Esa noche, toda la noche sacó la plata enterrada. Se llevó toda su plata, una parte puro oro.
Féola təfachi pofre fùchá ùl·meni. Entonces el pobre se hizo muy rico.

4. El hijo del sol.

Cuento, referido por Domingo Segundo Wenuñamko
1. Kuifi, piam, məlefui kine ùllcha domo. Kiñe wentru rume ayùlaféyen, rəf fùchápəra konmei. 1. Erase, dicen, hace mucho tiempo una joven. No la había amado ningún hombre y ya se había hecho solterona.
2. Femŋen afeluwí, trekátripai adkintun mapu; fei meu, piam, ùtrəfkənupui. 2. Del todo se aburrió, salió á un lugar con bella vista; entonces, dicen, allí se echó á tierra.