Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/375

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
373
CANCIONES DE MACHI
wiñ mawida miawəlŋeumaŋellefulmi, una que otra parte de los bosques más encumbrados de la Cordillera,
Wəñokintuaimi mapu, kapitan kon·a. Volverás a mirar la tierra, capitán de los mocetones.

51. Continuación.

Kintumapuumaŋellefulmi, Aunque hubieses mirado la tierra[1] abierta,
Kon·aluutulleaimi mai, kapítan kon·a, Cobrarás nuevo ánimo, capitan de mocetones,
Nùtulleaimi mi machitu, Empuñarás de nuevo tu machete,
Pərputuaimi tami raŋíñwenu pillañkawellu, Volverás á montar tu caballo pillañ de regiones celestes,
Tami kon·aŋepéyəm. Que te da bravura.
¿Deuma wəñomelaimi kam wedake che meu, ¿No has vuelto ya de la gente mala,
„Adkaiafiñ“ pillefelmeu ellake trewa? Aunque habían dicho de ti malos perros; „Le haremos picardía“?
¿Nielaimi kam mi raŋíñwenu pillañcuchillo, ¿No tienes tu cuchillo pillañ de regiones celestes
Mi pillañkawellu tami molpùnpewam? Y tu caballo pillañ para tu defensa?

52. Continuación.

Awùllefeimeu wedake che: Te había maltratado mucho gente mala:
¿Deu wəñomelaimi kam wedake che meu? ¿No has vuelto ya de entre ellos?
Nùtuaimi mi pillañkawellu, Tomarás de nuevo tu caballo pillañ,
Mi alazan kawellu, mi kon·aŋepéyùm. Tu caballo alazán, que te da bravura.
Ŋillañpeutulleaimi, mai, mi raraŋíñwenu Ŋənechen meu, Harás votos otra vez á tu Dios, que habita en medio del cielo,
  1. Entiéndase la fosa sepulcral.