Esta página ha sido corregida
27
COSTUMBRES DE LOS ARAUCANOS
ùiantù, trafkəlelu ñi paliwe meu. | informados fijaron el nombre del día (decisivo), estando reunidos en el lugar del juego. |
Pura antù eliŋn; trawəlelu yeŋn, eliŋn pəron[1], ñi kimnieam ñi ñi antù, chiem[2] antù meu ñi trawyeaqel kom mapu. | Fijaron (un plazo de) ocho días; reunidos ellos, hicieron nudos para tener sabido el día en el cual[3] habían de juntarse (en) todas las tierras. |
Kiñekelewelu ñi trawam kom kiñé meu, kiñe mawida meu trawiŋn. | Cuando faltaba poco para reunirse todos en un lugar, se juntaron en un bosque. |
Fei meu wəla kontufiŋn wiŋka, ella trafuya, fei ñi umaqn kom chi che. | En seguida se metieron entre los huincas, no muy de noche, en horas que dormía toda la gente. |
Apəmfiŋn kom mapu wiŋka yem. | Acabaron con los huincas de todas las tierras. |
10. Féola kùmelewetuiŋn. | 10. Entonces otra vez quedaron buenos. |
Fei meu wəla trawiŋn, ŋillatuñmawiŋn Dios meu ñi fəreneéteu ñi cheŋetuaqel. | Después se juntaron é invocaron á Dios que les había favorecido para que volvieran á hacerse gente (librándoles de la esclavitud). |
11. Deumaiŋn trutruka. | 11. Hicieron la trutruka[4]. |
Kiñe lelfùn meu, adkintunŋechi lelfùn meu, ñi pifəlka meu ramtutuiŋn chumŋechi ñi rogaial Dios, ñi kùmeletuaqel. | En una pampa, pampa de bella vista, tomaron informes de su flauta de cómo habían de rogar á Dios, para que volvieran á un feliz estado. |
Feichi pifəlka fei piéyeu: „Ñi deumaiaqel kiñe zaranda". | La flauta se lo dijo: „Debían hacer una zaranda[5]“. |
- ↑ Hicieron ocho nudos en un hilo de los cuales cada día se deshizo uno; el día en que soltaron el último era el señalado para el ataque improviso.
- ↑ = chem.
- ↑ Literalm.: su día en cual día Chiem antù meu etc. explica por qué llama el referidor el día señalado día de ellos.
- ↑ Especie de corneta, hecha de colihue.
- ↑ nota borrada (errata).