Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/59

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
43
COSTUMBRES DE LOS ARAUCANOS

14. Quejas de un enfermo,
referidas por Jacinto Kolùñ en Wapi.

Mətewe [1] kutranŋekan em [2]. Muy enfermo me encuentro, lo siento.
¿Chumŋechi moŋean chi [3]? ¿Cómo sanaré?
Dios pile, moŋean. Si Dios quiere, sanaré.
Mətewe kutranŋekan. Muy enfermo estoy.
„L·aian“ pikelan, „moŋean“ piken. Morir no quieto, quiero vivir.
¿Chumŋechi ñi moŋeal [4] chi? ¿Cómo sanaré?
Weche wentru ŋen, chumlan. Soy hombre joven, no me hace nada.
Ayùle Dios, moŋean. Si Dios quiere, sanaré.

15. Awar kuden, el juego de habas,
referido por Pascual Seg. Painemilla Ñ. .

Kiñe ŋətantu (= kiñe takun) elŋekei. Se pone una plancha.
Meli awar lùqkəlelu ka meli awar kurùlelu, fei paro piŋekei, falikei kiñe kou. Cuatro habas blancas y cuatro negras, son lo que se llama paro (y) valen un número.
Kom kurùlelu falikei epu kou, ka kom lùqkəlelu ká femŋechi falí. Todas las negras valen dos números, y todas las blancas igualmente dos números.
  1. propiamente: demasiado.
  2. aleman: leider.
  3. aleman: wohl.
  4. El futuro del participio eu el en lugar del infinitivo, el cual no es usado en futuro, sino cuando haya transición fi.