Esta página ha sido corregida
35
GLOSARIO DE LA LENGUA ATACAMEÑA
- Tchulpi
- apellido de 1613.
- Tchuluscktur
- trapos—harapos.
- Tchuntchurún
- (chorlo) patito de la cordillera.
- Tchurackar
- avestruz, en quichua, Zuri.
- Tchurcknatur
- apuntar.
- Tchuruckutur
- hurguear.
- Tchuse
- sobrecama.
- Tchusli
- papa: (pomme de terre.)
- Tchutchar
- planta de la cordillera.
- Tchutchocka
- crespo.
- Tchutnatur
- doblarse, inclinarse.
- Tchuyau
- apellido de 1613. (cfr Tchuylo)
Y
Diferénciase la Y de la I en que, miéntras ésta se pronuncia separándola sensiblemente de la vocal que sigue, la Y se une con ella como en las palabras ya, yo, etc.
- Yaalir
- mozo: jóven de mas de 15 años.
- Yabían
- despacio—lentamente.
- Yacklo
- ¡sea! bueno.
- Yacko
- agua.
- Yacktamarí
- vecino.
- Yackus
- ser. (???)
- Yai
- cfr. yali.
- Yali
- algarrobo: el árbol atacameño por excelencia: de allí yaalir.
- Yampu
- suave.
- Yanckul
- maiz.
- Yaninckiare
- siempre: cfr: ickspuria-ayán.
- Yantu
- trozo.
- Yapatur
- tocar.
- Yapu
- abundante, rico.
- Yarpnatur
- herir.
- Yatur
- pus.
- Yébitur
- oir.
- Ye-ia
- hiel. (voz castell.)
- Yenapatur
- ayudar.
- Yencktur
- enfadar.
- Yockettur
- echar.
- Yockontur
- hablar.
- Yockto
- sordo.
- Yoncko
- legaña.
- Yotto
- barro.
- Yuckitur
- ahijada. (???)
- Yuckisur
- picana.
- Yucknán
- vinchuca.
- Yulatur
- encebar.
- Yumaynatur
- cimbrar.
- Yupai
- mui, mucho: cfr: yapu.
- Yusca
- resbaloso.
- Yuyayaco
- (Llullallaco: volcan de la cordillera al sur de Atacama: cfr: San Roman: Lengua cunza: p. 18.) En la pájina 3 de su obra el señor San Roman traduce Llullallaco por agua engañosa: i en la p. 18 dice lo siguiente: "Así nada sabian (los Atacameños) del signiñcado de Llullayaco, compuesto, como dejamos dicho, del quichua i aimará llulla mentira, i del araucano yaco, a su vez compuesto de ya o lla, tibio, i co, agua.
- Pero si los araucanos no pudieron llegar hasta allí, puede derivar esta segunda voz del aimará yacca, orines."
- Séanos permitido observar al señor San Roman lo siguiente:
- 1.° Es inexacto que los Atacameños no den razon del significado de Llullallaco: pues dan la siguiente etimolojía: yuyo, (variedad de quinoa, llamado tambíen secksaholor) i yaco, o ac, agua:= o aguada de los yuyos.
- 2.° Yaco es palabra atacameña, o al ménos adoptable allí