Ir al contenido

Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/141

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
117
 

Nombrauan el rey de Castiella
E era por aquesta bos,
Quebrantaba mucha siella
E rroto mucho albornos.

Poema de Alfonso el onceno, copl. 1721.
Albornoz
cast., albornoç val., albernoz port., albornoza basc., albernus mall., albernuz cat. De البرنوسalbornós, alborno,c en P. de Alcalá, capa en R. Martín. Urrea.
Alboroc
Lo mismo que alboroque.
.... et si voluerit dominus soli dare definitum precium, det etiam et suo alboroc.
Concilium legionense, era MLVIII, Kal. Augusti. Colección de Fueros Municip. por D. Tomás Muñoz y Romero, p. 67.
Alboroche
cast., alboroch val. Lo mismo que alboroque.
.... e si el sennor del suelo non quisier comprar el labor, el sennor del labor vienda la casa á quien quisier, en tal guisa que el sennor del cierbo aya siempre so alboroche.
Texto cast. del concilio de León, XXV, Colec. de Fueros Municip. por D. Tomás Muñoz y Romero, p. 82.
Alboronia
cast. y basc., almoronia, boronia, moronia cast. De البورانيةalburanyya, cibi genus: ita dictum a nomine Buran, quæ filia Hasani ben Sahl, coniux Almamonis. Freytag.
Alboroque
cast., alborque port., alboloch, alboloque, alboroch val., alboraquia basc. De البركةalbarca, dádiva, regalo, propina. Son usuales en Marruecos, según me informa el P. Lerchundi, las frases siguientes: اعطنى البركة‎ «dame una propina», الل​ه يعطيك البركة‎ «Dios te lo pague;» كاين شى بركة‎ «¿hay algo que darme?» La misma acepción tiene, como ya lo indicó Covarrubias, el vocablo hebráico בּרכהbracah, munus, donum, quo favorem voluntatemque significamus. Gesenius.
Alborote
ant. Lo mismo que alboroto.