Ir al contenido

Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/140

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
116
 
Alboque
. Lo mismo que albogue.
Alboquerón
Planta semejante al alelí. Según Alix es un aumentativo cast. de البكرalbúccar, species quædam plantarum in Arabiæ felicis campis frecuentium: panicum dichotomum en Forsk, Flora, p. CIV. No me satisface esta elimología, por no convenir la palabra española y la arábiga en significación.
Albora
mall. Especie de lepra ó sarna. Más que con albarraz parece tener inmediato parentesco este vocablo con el lat. alphus y el griego αλφος, especie de lepra ó sarna blanca en Cornelio Celso.
Albórbola
cast., borbora basc. Gritos de alegría. De الولولةalwálwala, nombre que con la propia significación se encuentra en el Diván de Aben Cuzmán (cód. de San Petersburgo, fol. 49 v.) [1]. La raiz de este vocablo es la arábiga ولولwálwala, ullulare de gaudio (gr. όλολύζω) en R. Martín, lanzar gritos de alegría en Abdelwáhed (Hist. of the Almohades, p. 211), gorjear un pájaro alegremente en Aben Cuzmán, como se declara en el verso siguiente (Diván, fol. 17 v.):
وانا مع المليحة تشرب والطير يولول‎
«Mientras yo y la hermosa bebíamos, el pájaro gorjeaba alegremente (lit. hácia albórbolas).»
Alborga
Lo mismo que albolga, 2.º artículo.
Albornez
Viento que se experimenta en el golfo de Valencia. De البرانىalbarraní, «viento entre oriente y cierço» en P. de Alcalá, vent du nord-est en Marcel.
Albornia
cast., alburnia cat. y mall., alborniá basc. Escudilla grande de barro. De البرنيةalbornyya, «vasija de barro vidriado en forma de taza» en Cañes. Urrea. El vocablo arábigo, como ya lo apuntó Rosal, viene del gr. λαβρώνιον ó λαϐρἁνιος, gran vaso para beber entre los persas.
Albornos
Lo mismo que albornoz.
  1. Debo á la fineza de mi ilustre amigo el Dr. Simonet el conocimiento de esta preciosa obra.