Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/16

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
XVI
 

demia, nada tengo yo que decir, que no parezca interesado, siendo Correspondiente, aunque indigno, de aquella docta corporación y figurando además, aunque inmerecidamente, mi nombre en la lista de los que la han auxiliado. Sin embargo; en ley de justicia no debo pasar en silencio que lo he consultado con fruto, como lo declaran sendos artículos de mi Glosario.

Doy las más espresivas gracias á mis excelentes amigos el R. P. Fr. José Lerchundi, el ilustre literato portugués don Domingo Peres, D. Manuel Cueto y Rivero, D. José Taronjí y D. Blas Leoncio de Piñar, por los libros, datos y noticias, que con la mayor generosidad se han servido franquearme, y muy señaladamente al eminente orientalista D. Francisco Javier Simonet, cuyos profundos conocimientos en la materia he consultado siempre con utilidad y provecho.

Pongo fin á estas desaliñadas líneas pidiendo al lector benévolo con toda humildad y reconocimiento de mi poco saber, como lo hizo en circunstancias semejantes el clarísimo D. Sebastian de Covarrubias, que todo aquello en que yo errare, se me enmiende con caridad; que más persuade y avasalla el ánimo y más cautiva y rinde la voluntad la crítica gentil y galana, que la áspera y desabrida, digna solo de ser tenida en lástima.

III.

De la transcripción y cambios eufónicos de las letras de los vocablos de origen oriental, al pasar á nuestras hablas vulgares.

I. Consonantes.

En su exposición sigo el orden adoptado por Mr. Engelmann, considerándolas en principio, medio y fin de dicción.

ا. Esta letra, signo de dulce aspiración, solo figura en la escritura española con el valor de f y h en la palabra farre ó harre.