Esta página ha sido corregida
164
donent el alfechna, sicut in ligamentos primos scriptum est, etc.». Blancas, Coment. citados por Ducange in v. alfechna.
- Alfeire
- port. Rebaño, hato, manada de cualquier especie de ganado, zahurda, aprisco, corral. De الحير alheir, enclos pour les bestiaux en Kazimirski. Sousa. «Mandamos que todos los Porcariços, que trouxerem porcos no campo, dem eles a seus Senhores ou (os) sinaes deles: e os que os trouxerem ao Sovral, outro sí, dem do Alfeire recabedo, como se os trouxessem no cham». Cust. e Posturas d'Evora de 1264, ap. Sta. Rosa, Elucid.
- Alfeiza
- alfeizar. La vuelta ó derramen que hace la pared en el corte de una puerta ó ventana. Acad. Dozy deriva esta palabra de الفسحة alfesha, «spatium» en Freytag y Raimundo Martín, «espacio vacío» en Bocthor. Yo, de tener este sentido, creo preferible á tal derivación la de الفضا alfeda, «spatium, vacuitas» en R. Martín, mediante la conversión del ض en s (cf. alefris de الفراض) ó en z (cf. hamez de مهيض), interposición de una y entre la 1.ª y 2.ª radical y adición al fin de una r. Cf. Dozy, Glos., p. 23 de la Introduct. Pero, de no tenerlo, entiendo que la dicción alfeizar no es otra cosa que la arab. الحايط alháit, «fenestra» en R. Martín, la cual, por la conversión del ح h en f, del ط ta en z (cf. mazmorra de مطمور) y adición al fin de una r, se transformó en alfeizar.
- Alfeliche
- heril. De الفالج alfélich, y este del gr. πληξἱα, lat. «hemiplexia», «paralisis» en R. Martín, apoplegía, precedido del art. ar. Cf. Dozy, Supl.
- Alfella
- alhella port. Campo, ou arraial, em que por algun tempo se reside. V. Sta. Rosa, Elucid. in v. almofalla. De الخلا aljela, «campo». Sousa la trae de الحلة alhilla, «viajeros ó nómadas que echan pié á tierra y acampan. Morada, mansión. Tiendas de tribus nómadas» en Kaz.
- Alfeloa
- port. Nome generico de qualquer doce. Em Portugal he doce que se faz de melaço posto em ponto. Sousa. De الحلو alhulú, «dulcis» en R. Martín, «dulce cosa» en