Esta página ha sido corregida
194
Ante dise la piedra que sale el ahorre.
Yo dixe: so perdido si Dios non me acorre.
Arc. de Hita, Cant., copl. 981.
- De الحر alhorr, «inflamación,» como lo es el cardenal que produce el golpe en los tejidos. Cf. شكاة achaque de inflamación y v. Dozy, Lettre á Mr. Fleischer sur le texte de Almacarí.
- Alhorria
- Lo mismo que alforria.
- Alhorrio
- Alhorrio ó carta de alhorrio. En ciertas partes de España instrumento ó escritura que dan á un esclavo que se ha ahorrado ó libertado, por testimonio de que no lo es, sino hombre libre. De حرية horría, libramiento ó redención, precedida del art. ár. al. Guadix.
- Alhorza
- Lo mismo que alforza. La etimología que he dado de esta voz es de Juan Lopez de Velasco.
- Alhósigo
- alózigo. Lo mismo que alfócigo.
- Alhoz
- ant. Lo mismo que alfoz.
- Alhucema
- cast., alfazema port. La planta llamada espliego. La forma cast. viene de الخزامة aljucéma, que se encuentra en Dombay y en P. de Alcalá con la acepción de «espliego alhucema;» y la port. de الخزامة aljacéma, que tiene el mismo valor. Engelmann trae el orígen de ambas voces de الخزامى aljozáma, que se halla en Aben Albeitár, Traité des simpl., II, p, 27.
- Alhurreca
- cast., alhurrecá basc., alforrecas. port. Vascosidad de la mar, que se congela á manera de hielo ó cuajarones, la cual, si toca á la carne, escuece. Según Guadix, de الحريقة alhurraica, «ortiga.» Casiri da por etimología de esta voz الحراقة alhurréca, «agua muy salada que causa picor en la lengua,» que es la verdadera.
- Alhynde
- Esta palabra se encuentra en los siguientes versos del Canc. de Baena (p. 481):
Ca sabe por cierto que mi amargura
Es toda de alhynde.
- Creyendo Dozy que el vocablo amargura era errata por armadura, interpretó en su Glos. alhynde por هند hind, que con la acepción de calibs (chalybs), India, se registra