Ir al contenido

Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/228

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
204
 

Alcalá, «margarita» en R. Martín, forma hisp.-aráb. por جوهرchaúhar, de donde la traen Urrea, Marina y Engelmann.

Aljofifa
Pedazo de paño basto ó bayeta para fregar el suelo, voz de uso común en Andalucía. De الجفافةalchaffáfa, «spongia» en R. Martín, «esponja de mar» en P. de Alcalá, r. جف‎, «secar». Engelmann.
Aljonge
Lo mismo que
Aljonjolí
cast., aljonolí, ajonjolí cat., ajonjolí basc. De الجنجلىalchoncholí, forma vulgar aráb.-hisp. por جلجالنcholcholán, «semen coriandri» en Freytag. Cf. Alcalá, Voc. in v. Ajonje y Ajonjolí.
Aljor
Ladrillo. De الجورal-lachór, «later» en R. Martín, «ladrillo de barro» en P. de Alcalá.
Aljorca
ant. Lo mismo que ajorca.
Aljuba
cast., cat. y port. Casaca morisca. De الجبةalchubba, «túnica» en R. Martín, «aljuba» en P. de Alcalá. Urrea. El infante tomó al rey et preguntole que cuales paños queria, et el rey díjole que el aljuba. El Conde Lucanor, enxemplo XXIV.
Aljube
ant. cast. y port. Lo mismo que algibe en sentido de «cárcel ó prisión».
Alkali
ant. Lo mismo que alcali.
Alkeir
De الكيلalcail, «mensura» en R. Martín, «medida» en P. de Alcalá, «instrumentum quo mensura definitur; aridorum, tum etiam liquidorum» en Golio. Léese en el doc. tit. Colectio morum Colimbryæ (ap. Alix, Glos. in v. Alkeire): «alfabaceirus ne aliquis faciat alkeires nisi per manum de almutazel, et sit alkeir de VI arratales et medium. Gayangos, not. ms.
Alkermes
ant. Lo mismo que alquerme.
Allah
en arauia, de اللهalláh, «Dios» P. de Alcalá; Alaha en los siguientes versos de la Danza de la muerte (p. 385):

Si alaha me vala, es fuerte cosa
Esto que me mandas agora facer.

Allacir
Lo mismo que alacir. «Muitos se hiâo para as herdades, e quintas, onde tinhâo suas casas, em que estavâo