Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/29

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
5
 

pl. de macellum, que se encuentra en Varrón, gr. μάϰελλον plaza, puesto, lugar en que se vendían los comestibles en varios parages con separación, y por sinécdoque las provisiones, vituallas ó mantenimientos que se expenden en el mercado para el consumo cuotidiano. Per synecdochen est ipsa macelli annona, seu cibi qui in macello venduntur. (V. Forcelini, Lexicon in v. macellum). De macella, por la adición de una i á la ll se hizo macellia, como de castella se hizo castillia (V. Yepes, Chron. Ord. S. Bened. I, ap. Du Cange Glos. in v. mannería, y cf. قسطيليةcastillia por castella en Aben Hayan, ap. Aben Aljatib, intr. á la Ihata, cód. del Sr. Gayangos), y mediante la sustitución de la m por la b y de la l por la r bacería y con la prótesis abacería.

Abad
abbát, abbe cast. abát cat. val. mall., abadea basc., abbade port. Derívase esta voz del ablativo de Abbas-atis, y esta á su vez de la syr. אַבָּא abba, padre, anciano, vocablo que, como observa Gesenius (Lex. hebr. et chald.), se encuentra en todas las lenguas semíticas. Á esto se debe que, entre otros, el Cardenal Saraiva (Glos. de vocab. port. derivados das linguas orientaes) y después Alix dieran el hebreo אָב‎ ab por etimología de las palabras españolas. Fué introducida del arameo en el lenguaje eclesiástico por S. Agustín y S. Gerónimo en el siglo IV (V. Brachet, Dict. Etym. de la langue française), siendo de notar que en un principio se dió este título de respeto á todos los monges (V. Scheler, Dict. d etym. de la lang. fr.)
Abada
cast. y port. Según Buffón, en la India oriental, en Java, en Bengala y en Patane dáse este nombre al rinoceronte. Entendió la Academia en la primera edición de su Dic. que Abada era la hembra del rinoceronte, fundada acaso en la interpretación de uno de los versos de un soneto de Góngora, error en que incurrieron el P. Terreros y Dominguez (V. Castro, Dic. de la leng. cast.) «No se había visto este animal en Castilla —nos dice Huerta— hasta nuestros tiempos, en los cuales trajeron uno pre-